Final Fantasy XVI — The Reading Table

Review received letters.

受け取った手紙を確認することができます。


Table of Contents

Gav


Report

The Movements of the Army of the Republic of Dhalmekia

Dhalmekia finally marched on Sanbreque,
who had gained control of the Crystalline Dominion.
Hugo Kupka’s Private Army also seems to have been called up.
This might become a large war.

I’ll go into detail when I return.

Gav

The Republic’s Play

The Republican Army marches on the empire at Twinside
and the Men of the Rock have been summoned to the front.
Something big is brewing, I reckon.

I’ll see you’re done to ware upon my return.

Gav

報告書

ダルメキア共和国軍の動き

クリスタル自治領を制圧したザンブレクに対し、
ついにダルメキアが進軍した。
フーゴ・クプカの私兵どもも召集されたようだ。
大きな戦になるかもしれない。

詳しくは戻ってから。

ガブ


Report

The Military Situation in the Crystalline Dominion

The movements of Dhalmekia and Sanbreque remains deadlocked,
with both armies facing off [against each other] while surrounding the Self-Governing Dominion.
An all-out war won’t begin yet I think.
I’ll keep a close watch on it.

Gav

All Quiet in the Dominion

The Dhalmeks and the imperials are at a standoff.
They snarl at each other, fangs bared like slum curs, but neither wants to make the first move.
It’s almost as if they both realized what a stinking pile of chocobo shit they’ve stepped in.
If I were a man to lay wager, I’d put my copper on this conflict not playing out anytime soon.
I shall keep you apprised.

Gav

報告書

クリスタル自治領の軍事情勢

ダルメキアとザンブレクの動向だが、
自治領を囲む両軍のにらみ合いは、膠着状態が続いている。
戦いが本格的に始まるのは、まだ先になるだろう。
引き続き注視する。

ガブ


From a Hideaway companion

This World

I brought Miss Edda back safely.
Listening to Miss Edda talk about her thoughts about her baby
makes me feel even more strongly that I want to change this world.
We’ll do it one way or another.

Gav

A New Life

While the going was slow, and not without the occasional run-in with some straggling orc, I saw Edda back safe to the Shadow Coast where Mid was waiting kindly with the Enterprise.
On the voyage home, I like to think the poor lass opened up a little—telling us about her life and the life she wants for her baby.
But I suppose it’s up to us now
to make certain the little one gets it.

Gav

隠れ家の仲間より

この世界を

エッダさんを無事に連れ帰った。
赤ん坊のことを想うエッダさんの話を聞いていると、
この世界を変えたいという気持ちが高まる。
俺たちで何とかしような。

ガブ


「A Patchwork Family」 Quest Reward

A Promise of Celebration

Miss Edda always seems to be carrying that charm with her.
I’m glad she likes it.
I hope her child is born healthy.
At that time, let’s celebrate with everyone in the Hideaway.

Gav

Silver Linings

A Hideaway Welcome

Edda seems fond of the silver ‘bo we gave her—
—so much so she’s been taking to setting it atop her belly as she rests. To hear her tell it, the rascal kicks something fierce when she does, too.
Sounds like we’ve another fighter on our hands, and none too soon. I can hardly wait to teach our newest little Cursebreaker everything I know.
Thought I suppose we can all celebrate first. No need to get ahead of ourselves now.

Gav

クエスト「寄せ集めの家族」のお礼

祝い事の約束

エッダさんは、あのお守りをいつも持ってくれているようだ。
気に入ってくれてよかった。
元気な子が産まれてほしい。
そのときは、隠れ家のみんなで祝いをしよう。

ガブ

Jill


From a Hideaway companion

About Rosliath Castle

Thank you for saving me at Rosalith Castle.
Thanks to everyone, I could come back.

The town of Rosalith was completely destroyed.
Seeing the transformed town made me sad,
but I’m finished with regretting days that won’t return.

I close my eyes and the memories from that time haven’t faded.
That’s why I can look forwards and do what I can.

Jill

Homecoming

I apologize for what happened at Rosalith.
I fear what might have been had not you, Gav, and Torgal fought so fiercely.
Once again, you were there when I needed you most, and for that I shall forever be grateful.

Seeing the city I had once come to know as my home
reduced to flame and rubble has left me with much sadness in my heart.
But the time for looking back is beyond us.
We must focus on the here and now.
Our memories will be waiting for us when this is all through.

Jill

隠れ家の仲間より

ロザリス城のこと

ロザリス城では助けてくれてありがとう。
みんなのおかげで戻ってこれた。

すっかり壊されてしまった、ロザリスの街。
変わり果てた街並みを見て悲しかったけれど、
戻らない日々を惜しむのは、もう終わり。

目を閉じれば、あの頃の思い出は消えていない。
だから前を向いて、私のできることをしようと思う。

ジル


「With White Pride」 Quest Reward

Reunion with Ambrosia

It was great to see Ambrosia again.
You told me before how that girl saved you
during the Phoenix Gate incident, didn’t you?
Hearing how that girl kept protecting people in Rosaria all this time,
I think she truly has an unchanging sense of justice and kindness.

《The Heart of Rosaria》 is a wonderful name,
but I think that girl is happiest
when she’s called 《Ambrosia》 by you.

Jill

The White-Winged Wonder

A Bird by Any Other Name

Forgive my insistence on writing you these silly letters.
Would that we had more time to speak to each other in person, but for every day we spend together it feels as though we must suffer another two apart…

I am gladdened to hear of your most unexpected reunion with Ambrosia—or should I say Whiteheart?
You told me once how your chocobo sacrificed herself to protect you that night at Phoenix Gate.
And here, so many years later, we find she has spent her life doing that exact same thing—defending others.
Some things never change, do they, Clive?

Jill

クエスト「白き誇りと共に」のお礼

アンブロシアとの再会

アンブロシアと再び会えてよかった。
以前あなたが、フェニックスゲートの事件で、
あの子に助けられた話をしてくれたでしょう。
今回、ロザリアであの子が人々を守り続けていたと聞いて、
本当に変わらない正義感と優しささを持つ子だと思ったわ。

《ロザリアの心》も素敵な呼び名だけれども、
きっとあの子は、あなたに《アンブロシア》と呼ばれるのが、
一番嬉しいのでしょうね。

ジル


「Your [Snow-White] Silver」」 Quest Reward

The Landscape We Both Saw

When we were little, sneaking out together to search for snow moon flowers
was an unexpected grand adventure for little me,
and an unforgettable event when I became aware of my own feelings.
So I was very happy
that you also remembered that memory.

Even when things are harsh or painful,
you always take me along [with you] to a gentle world.
Thank you for the wonderful gift.

Jill

Priceless

The Greatest Gift

It feels like a lifetime ago—it was a lifetime ago. That afternoon on Mann’s Hill
was our very first adventure, but somehow I knew even then that it would not be our last.
I will never forget that day,
and the simple fact that you have not either
fills my heart with a joy so fierce I cannot describe it.
Since the moment we first met, you have always been an important part of me. The half that makes me whole. When times are darkest, you are my light. When I am lost, you are my guiding star. You are just what I need. You are all that I need.
You are the greatest gift.

Jill

クエスト「白銀の君」のお礼

ふたりで見た景色

幼い頃、雪月花を探しにふたりで抜け出したのは、
小さな私にとって、とんでもない大冒険で、
自分の気持ちに気づいた、忘れられない出来事だった。
だから、あなたもこの思い出を覚えていてくれたのが、
とても嬉しかったわ。

辛いことや、苦しいことがあったとしても、
いつもあなたが、私を優しい世界に連れていってくれる。
素敵な贈り物をありがとう。

ジル

Joshua


「The Inherited Flame」 Quest Reward

My Mission

Brother, I remember the words you told me long ago.
“Each person has their own mission. Yours is to carry the country as its Dominant,
while your brother, the Knight, has the mission to protect you.”

I believe my mission now
is to protect you, my brother, no matter what happens.

Brother, I believe the way forward you chose is also the world our father wished for.
So, I too will walk it with you, brother.

Joshua

Where There’s a Will

The Wages of Fate

Do you remember what you told me that night at Phoenix Gate?
That while the fate of Rosaria sits on my shoulders,
the fate of its Dominant sits on yours.
But are we not both Dominants of Fire? Does not the flame of our forebears burn in both our hearts? Should I not protect you as you have protected me?
You have chosen to be my Shield. Now let me choose to be yours.
Is that not what our father wanted? What Cid wanted? To cast aside fate and forge our own paths?
Grant me this, Clive. Let me be your strength

Joshua

クエスト「受け継ぎし炎」のお礼

僕の使命

昔、兄さんが話してくれた言葉を思い出した。
人にはそれぞれ使命があり、僕はばドミナントとして国を担うこと、
ナイトである兄さんは、僕を守ることが使命だと。

今の僕の使命は、
何があっても兄さんを守ることだと思っている。

兄さんの選んだ道の先には、父上の願った世界もあると思う。
だから、僕も、兄さんと共に歩く。

ジョシュア


「Your [Snow-White] Silver」」 Quest Inquiry

About Jill

Jill seems to be tense lately.
Maybe because the final battle is getting closer?

Brother, can’t you and I arrange something
so she can catch her breath?
I want to discuss [something], so come [find] me.

Joshua

Priceless

Concern for Jill

Thought her Eikon brought her much suffering,
the loss of Shiva weighs heavy on her heart,
and we would be poor friends indeed if we not seek to lighten that burden,
even but only a fraction, before we depart for the skies.
I would speak on this more in private.

Joshua

クエスト「白銀の君」の依頼

ジルのことで

最後の戦いが近づいてるからなのか、
このところ、ジルが気を張りすぎているように見える。

彼女が何か一息つけそうなことを、
僕と兄さんで用意でき ないだろうか。
相談したいから、僕のところに来て。

ジョシュア

Otto


From a Hideaway companion

The Final Mothercrystal

As far as the Mothercrystals go,
there is only Drake’s Spine in Waloed.
You’re you. Even if I tell you not to be reckless, you won’t listen, right?
So I’m leaving it in this letter.
Make sure you come back alive.

Otto

And Tail Makes Four

Clive,

There’s but one crystal left needs cracking,
and but one man who can do it.
See that you don’t miss.

Otto

隠れ家の仲間より

最後のマザークリスタル

マザークリスタルも、
ウォールードのドレイクスパインだけとなった。
お前のことだ、無茶をするなといっても聞きはしないだろう。
だからこうやって手紙に残しておく。
必ず生きて帰れ。

オットー


「The Leading Star On the Edge」 Quest Reward

From Now On…

I’m sorry I made you help with something inconvenient like repaying debts.
Still, to think that Cid’s letter would turn up.
I got a little sentimental.

The Cid I once decided to follow is no longer here.
But you inherited his ideal and ambition and lead the new Hideaway.
From now on, I’ll stake all of my remaining life on supporting you.

Otto

Payback

About the Other Day

I’ll have you know I ain’t never shed a tear in front of no one, not even my mother, and you won’t soon catch me doing the like again.
So if it please your lordship, we can both forget about the whole damn thing.
The Cid I chose to follow all them years ago is gone, and there ain’t dragging him back from the depth of whatever hell he’s talking his way into.
But his legacy, that lives on—in you and everyone else here at the hideaway, sure as the sky is blue. At least, I think it’s still blue.
And as long as it is, I’ll be right here where you can count on me.

Otto

クエスト「際の立役者」のお礼

これからも

借金の返済なんて面倒なこと、手伝わせて悪かった。
それにしても、シドの手紙が出てくるとは。
つい感傷的になってしまったよ。

かつて俺がついていくと決めたシドはもういない。
だがその理想と志を継ぎ、新しい隠れ家を率いるお前がいる。
これからも俺は、残りの人生全部をかけて、
お前を支えていく。

オットー


「Thought-Bearing Fruit」 Quest Reward

Martelle’s Fruit

I received Martelle’s Fruit.

At any rate, the fruit has become very sweet.
Cid seemed to like the old sour fruit,
but for that guy, the fruit that grew in the Hideaway
must have been truly special, no mater what its flavor was.
The tree has grown magnificently and both Martelle and Cid must be pleased.

Otto

The Fruits of Her Labors

An Apple a Day

Lad from the yard ran up a basket of Martelles just this morning.
Sweet as honey and crisp as the morning breeze, they were.
I told myself I was only going to have one, but I reckon if no one else listens to old Otto, I don’t have to ether.

You let Nigel and his lot know they’ve done a fine job.
Was a time you’d catch non but Cid supping on these, what for their foul bit.
But for him, it never were about the flavor, but about what they represented—our ability to make it on our own.
And look at us now. Cid would be proud.

Otto

クエスト「実を結ぶ想い」のお礼

マーテルの果実

マーテルの果実を受け取った。

それにしても、この実もずいぶん甘くなったものだ。
シドは昔の酸っぱい実を気に入っていたようだが、
あいつにとって、隠れ家で育った果実は、
どんな味であれ本当に特別なものだったのだろう。
立派に木が育って、マーテルもシドも喜んでいるはずだ。

オットー

Mid & Tarja


「An Endless Dream」 Quest Reward

The Treasure Hunt

Clive, I’m begging you.
Beat that god so we can do our treasure hunt!

In order to add to the treasure even a little,
I’ll keep making things that amaze everyone from now on.

It’ll take a while before I can get the airship flying, but I’ll make that happen someday too.

Mid

Aiming High

Treasure Hunt

What? You didn’t think I were just saying that stuff about hiding my engine, did you?
Wouldn’t you know, I’ve already a fine spot picked out and everything.
But if you’re going to go on this grand adventure, you’ll need to be quick about your business with that ruddy god of yours.
Take too long and somebody more clever might beat you to the prize.
I suppose in that case I could bury you one of my lesser inventions. Goddess knows I’ve countless.

Mid

クエスト「果てなき夢」のお礼

宝探し

クライヴ、頼んだ。
宝探しをやるために、神様をぶっ倒してくれよ。

少しでも宝を増やすために、
あたしはこれからも、みんなが驚くようなものをつくり続ける。

飛空艇を飛ばせるようになるには、
まだまだ時間がかかりそうだけど、
こっちも、いつか成し遂げてみせるからな。

ミド


「Ultimate Workshop, Leap Forward!」 Quest Reward

About the Workshop’s Equipment

Clive, thanks.
With your help, the workshop’s equipment is in order.

From now on, I want to keep making things
that are useful for living in the Hideaway.
I’m looking forward to it.

Mid

Even Weirder Science

Telamon Made

Thanks again
for helping get the dungeon in order.
Had you not rode gallantly to our rescue, I reckon poor Owain and them lot would still be stuck stilling Blightwater over a bonner.
There’s always room for improvement though, so don’t get your knickers in a knot should I come a-knocking at your chamber door looking for more spheres and ash and whatnot.

Mid

クエスト「大工房躍進せよ」のお礼

工房の設備のこと

クライヴ、ありがとう。
おかげで工房の設備が整った。

隠れ家の生活に役立つものを、
これからもつくっていきたい。
楽しみにしているように。

ミド


「The Doctor and the Patient」 Quest Reward

Don’t Overdo It

Thanks for helping me look for the ingredients for the drug.
I was able to free my mentor from the pain.

It’s frustrating, but doctors are not all-powerful.
There are lives they can’t save and they can’t help every person.

So, everyone in the Hideaway, and you too,
take good care of your bodies and your lives.

Tarja

Tears of Mercy

A Healer’s Place

Thank you for helping me
guide my mentor free from his mortal coil.
Contrary to what the madding crowd believes, we physickers are not without our limits.
I cannot hope to cure every ill, mend every wound, save every life.
The only medicine that will see you home safe without fail is prevention.
Not that this knowledge will ever stop any of you from chasing down some behemoth for its toenails.

Tarja

クエスト「医者と患者と」のお礼

無理はしないで

薬の材料探しを手伝ってくれてありがとう。
恩師を痛みから解放することができた。

悔しいけれど、医者は万能ではないから、
救えない命もあるし、すべての人を助けることはできない。

だから、隠れ家のみんなも、あなたも、
どうか身体と命を大事にしてほしい。

タルヤ

Charon


「What is Reflected in That Eye」 Quest Reward

The World You Make

Sorry for dragging you into this inconvenient incident.

I ended up causing Goetz to worry unnecessarily,
but I finally could settle that old dispute.

I’ll have to watch you make with my remaining eye.
From now on, I’ll support you, so keep entertaining me.

Charon

An Eye for an Eye

On Our Own Terms

I regret that both you and that lump had to get all
tangled up in the wicked weave of my sordid past,
but thanks to your meddling I was finally able to put to rest matters that were left too long to fest.
And with that finally done, might be I can sit back and enjoy this new world of yours you’re so keen on creating.
One don’t need a pair of eyes to see the good you’ve done.

Charon

クエスト「その瞳に映るもの」のお礼

あんたのつくる世界

あんたのつくる世界

面倒事に巻き込んじまって悪かった。

グツには余計な心配れかけてしまったが、
昔のいざこざに、やっと片をつけることができたよ。

あとは残ったこの目で、あんたがつくる世界を見ないとね。
これからもを支援ししやるから、楽しませておくれ。

カローン


「My Partner’s Secret」 Quest Inquiry

About Torgal

I’m a little concerned about Torgal.
Drop by when you’re free.

Charon

A Bone to Pick

A Bad Feeling

Clive,

Something ain’t right with that hound of yours.
When it pleases Your Lordship, come pay me a visit at the Toll.

Charon

クエスト「相棒の秘密」の依頼

トルガルのこと

トルガルのことで、ちょっと気になることがある。
手が空いたときにでも寄っておくれ。

カローン


「No Words Needed」 Quest Inquiry

Torgal’s Behavior

Torgal’s been acting strange for a little while.
He turns up on the back deck and only looks at empty space.
Maybe you should also go there?

Charon

More than Words

In a Mood

In case you haven’t noticed, your poor hound spends all this time of late on the rear deck whimpering like Gav in his cups.
Something ain’t right and my gut tells me it’s naught to do with this supply of antelope bones.

Charon

クエスト「言葉はいらない」の依頼

トルガルの様子

少し前から、トルガルの様子が変だ。
裏デッキにやってきては、外のほうばかり見ている。
もしかしたら、行きたいところでもあるんじゃないかね。

カローン


「No Words Needed」 Quest Reward

Rest at Times

Did Torgal have a relaxing time?

You and Torgal were separated for a long time,
so maybe there are times you might want to be affectionate, even though you deny yourselves.
I understand you’re busy, but give him some attention occasionally.

Charon

More than Words

A Fine Hound

The two of you have been together for what probably feels like a lifetimes now, but there is still a lot you have to learn about that hound of yours.
Aye, he’d step in front of a bloody ranging behemoth if it meant protecting you.
But that don’t mean you should take it for granted.
At the end of the day, he’s a hound, and sometimes he just wants someone to pat his head and rub his is belly and give him a handful of kupo nuts.
You’d do good to remember that.

Charon

クエスト「言葉はいらない」のお礼

時には休息を

トルガルとは、ゆっくり過ごせたかい。

あんたとトルガルは、長い間離れ離れだったから、
甘えたいのに、我慢してることもあるかもしれないね。
忙しいのは分かるけど、たまには構っておやりよ。

カローン

Harpocrates & Vivian


「With my Old Mentor’s Thoughts in my Heart」 Quest Inquiry

An Old Man’s Desire

There is something I must show His Highness Dion.
Would you help me in order to fulfill this old man’s desire?

Harpocrates

A Tail to Tell

Making Amends

Master Clive,

I am aware there are matters of much greater import which demand your attention, but should you find yourself a moment, I bid you visit me in the shelves
that I might ask a single favor concerning His Highness, Prince Dion.

Harpocrates

クエスト「老師の想いを胸に」の依頼

老いばれの望み

ディオン殿下に、どうしてもお見せしたいものがある。
この老いぼれの望みを叶えるのに、
おぬしの力を貸してはくれないだろうか。

ハルポクラテス


「With my Old Mentor’s Thoughts in my Heart」 Quest Reward

Desiring for Your Return

I am grateful to you.
By fulfilling this old man’s wish, you let me fortuitously meet His Highness once more.
Something that has been weighing on my heart for many years has been lifted.

I desire with all my heart for His Highness’ and your returns.
And when everything is over, I want you to write the story of your adventures with that pen.
I want to read about your way of life.

Harpocrates

A Tail to Tell

Safe Returns

Thank you, Clive, for ever indulging the whim of this doddering old soul.
I am ashamed that for far too many years, I allowed stubbornness and fear to keep me from something so simple as letting a friend know how proud I was of him.
Your intervention has lifted a heavy pall from my heart.

Perhaps upon your triumphant return from the skies, you might be inclined to set to page that quill I gift you.
There are many of us who would hear a firsthand account of your time with the holy prince, myself included.

Harpocrates II

クエスト「老師の想いを胸に」のお礼

帰還を願う

おぬしには感謝している。
老いぼれの望みを聞き、殿下と再びめぐり会わせてくれた。
長年、心につかえていたものが取れたよ。

殿下と君の帰還を、わしは心から願っている。
そしてすべてが終わったら、あのペンで冒険記を書いてほしい。
おぬしの生き様を読んでみたいからの。

ハルポクラテス


「In Praise of Valuable Solitude!」 Quest Inquiry

A Request to Search for a Book

I have an earnest request for you.
Could you get a copy of a book called 《Writings From the External World》?
It it a great warning for the coming world of people
and that book was the catalyst that inspired me be a scholar.
I’ll give you a suitable reward.

Vivian

An Inconvenient Truth

In Search of a Lost Tome

Reluctant as I am to add to your burdens, I would ask your aid in a personal matter—albeit one that may be beneficial to your cause.
There exist ancient texts deemed so injurous to modern thought that mere possession is deemed a crime, and it was a chance encounter with one such tome—From a Distance—that sparked within me the scholastic curiosity which burns to this very day.
I wish to enlist your aide in reclaiming that text.
Should you require further incentive, know that I am willing to offer compensation for services rendered.

Vivian

クエスト「価値ある孤独を讃えよ」の依頼

書物探しの頼み

折り入って、君に頼みたいことがある。
《外間の書契》という書物を手に入れてくれないか。
あれは、来たる人の世の大いなる訓戒となるものであり、
私が学者を志すきっかけともなった書物なのだ。
相応の報酬を出そう。

ヴィヴィアン


「In Praise of Valuable Solitude!」 Quest Reward

Writings From the External World

Thank you for getting 《Writings From the External World》.
Sure enough, I rediscovered why this book is something that must be inherited by future generations.

Reuniting with this book that I had almost given up on,
and that I, who preferred solitude, came to know [I was] in the middle of a circle of people,
is thanks to this Hideaway’s and your influence.
If you need my expertise, let me know anytime.

Vivan

An Inconvenient Truth

Whole Again

Clive,

It occurs to me that a single word of thanks does not nearly suffice to express my gratitude for reuniting me with From a Distance.
The tome made me who I am today, and yet I thought that I should never set eyes upon it again—that those who took it from me had forever robbed me of a part of myself.
But now I am whole again, thanks to you.
I regret that I can only fill in the gaps in your knowledge, and not the holes in your soul—for which reason I shall ever be in your debt.

Vivian

クエスト「価値ある孤独を讃えよ」のお礼

外間の書契

《外間の書契》を手に入れてくれてありがとう。
やはりこの本は、後世に継がれるべき代物だと再認識した。

半ば諦めかけていたこの書物と再会できたことも、
孤独を好んだ私が人の輪の中を知ることになったのも、
この隠れ家と、君のおかげだ。
私の知見が必要なら、いつでも声をかけてくれ。

ヴィヴィアン

August & Cole


Report

The Situation in Various Places after the Strange Events

A report from the 《Stone Swords》.
We’re investigating into the situation in various places. This ominous sky
has shrouded the entire Wind Continent, spreading anxiety to everyone.
Talk of the Self-Governing Dominion’s collapse is spreading, and aetherpools, as well as Akashic are increasing.
We will continue to move forward with the investigation to grasp the current situation.

August

Cursebreaker Intelligence

Reports from our brothers and sisters afield are all the same: these accursed skies cast not only a pall over the land, but over the hearts of her people—hearts already heavy from the fall of the Dominion and the destruction of Storm’s final Mothercrystal.
For now, the realm endures, but with each new flood do her few remaining children descend further into madness.
The situation is, as ever, dire.

Fresh wings shall find you on the new moon’s turning.
Until then, our watch continues.

May the crystals’ cure be broken.

[August]

報告書

異変後の各地の状況

《石の剣》より報告。
各地の状況を調査しているが、この不気味な空は、
風の大陸全土を覆い、人々は伝え不安が広がっている。
自治領の崩壊の話も広がりつつあるし、
エーテル溜まりやアカシアも増えている。
引き続き、現状把握の調査を進めておく。

オーガスト


「The Master Blacksmith and Comparing Notes」 Quest Inquiry

I’m Worrying About Blackthorne

Clive, thanks to you, Blackthorne regained his motivation.
However, I’m a little bothered by something.
Even now, whenever he pounds iron, his face looks pained.
The reason that guy lost his motivation,
might not only have been because of the earlier incident of the 《Leather Armor》.

I’ll be away from the Hideaway for a while on a mission.
When you have time, would you listen to me?

August

Blacksith’s Blues II

About Blackthorne

Cheers for your help dragging Blackthorne out of the dumps the other day.
Thing is, I reckon he’s gone and thrown himself back in,
judging by the droop of his jowls lately.
So I’m thinking, maybe it weren’t just the leather what was on his mind?
Maybe there’s other demons jabbing their pitchforks into his privates?

I know you’re a busy bloke, but next time you find yourself free,
maybe we could go and ask the old bastard what’s got so hot and bothered? (Assuming it ain’t just the forge.)

August

クエスト「鍛冶師と切磋」の依頼

ブラックソーンのことで気がかりが

クライヴのおかげで、ブラックソーンがやる気を取り戻した。
ただ、少し引っかかることがある。
今も鉄を打つ度に、どこか苦しそうな顔をしているんだ。
奴がやる気を失っていた原因は、
先の《革鎧》の件だけではないのかもしれない。

俺は任務のため、しばらく隠れ家を留守にしている。
時間があるときでいいから、話を聞いてやってくれないか。

オーガスト


「A 《Sword》’s Resolve」 Quest Inquiry

About Captain Dorys

Lately, Captain Doris has been brooding about something.
It’s like she’s investigating something,
but for some reason, she won’t talk about it.
If our commander is troubled, we want to help too.
Could you please talk with her, Cid?

Cole

Self-Determination

Captain Dorys

Sir,

I and the other Cursebreakers have grown concerned
regarding the well-being of our captain.
Despite the apparent unrest her recent investigations have visited upon her,
Lady Dorys refuses all offers of assistance.
If it is not too much trouble, I would ask that you please speak with the captain and learn what troubles her so deeply.

Cole

クエスト「《剣》の決意」の依頼

ドリス隊長について

近頃、ドリス隊長が思い詰めた様子なのです。
何やら調査されているようなのですが、
事情がお有りなのか、話していただけません。
隊長が困っているならば、我々も力になりたい。
どうかシドから話を聞いていただけないでしょうか。

コール

Byron & Cid & Elwin


Received Letter

From: Uncle; To: Clive

I heard about the Enterprise you guys are backing
from a friend from the Free City of Kanver.
I’ll also give you support.

However, word has it that that the government officials of Kanver
are sniffing around for the unauthorized construction of large ships.
If it remains like this, the construction of the newly planned harbor will be effected.
So, could I ask for Mr. Gav’s help?
I want him to take part by investigating those guys’ movements.

Byron

Out of the Shadow

A Request for Assistance

My dear boy,

My journey to Kanver has been a resounding success.
The friend I mentioned not only agreed to share the contents of his strongbox with us, but his considerable knowledge of the goings-on in the Free Cities—by which I learned of the endeavors of a certain young friends of yours.

Thought I for one believe Miss Telamon’s project to be quite the valiant Enterprise, I doubt the Kanverian authorities will take kindly
to the unauthorized use of their dockyards, no matter how deserted—
—and if rumor has already reached my friend, it may not be long before the guildmasters are rapping at our door.

Which is why I pen you this note. I would like to barrow your man Gav for a moon or two,
that he might keep a watch on those who might mean our little fellowship ill, and warn us of any impending attack. I trust that you will give this proposal your full consideration.

Your Loving Uncle
[Byron]

受け取った書簡

叔父よりクライヴへ

自由痢市カンベルの知人から、
奴が支援しいるエンタープライズのことを聞いた。
わしもを後押しするとしよう。

だが話によれば、無許可の大型船の造船に、
カンベルの役人どもが嗅ぎ回っているようだ。
このままでは、手回しした新たな港の建築にも影響が出る。
そこで、ガブ君の力を借りられないだろうか。
連中の動きを探るのに一役買ってもらいたい。

バイロン


「The Three Patriots of Wind」 Quest Reward

The Triple Alliance

Although we were walking separate paths,
we swore to cooperate to resolve this unprecedented situation.
Thus, it is thanks to you that we could form the Triple Alliance.

We will guide the people forwards on the way you established.
We’ll do whatever it takes to help.

Byron

Three’s Company

The Triunity

Bringing together three men from differing backgrounds was not to be without some difficult;
however, come together we did, for a better Valisthea.
The Triunity was but a first step. A longer, more bitter journey awaits us all—one that will almost certainly end in hardship. Yet what matters most is not the destination, but what we can learn from one another while on the road there. You have payed that road for us with your courage, Clive.
Now we must have the courage to walk it.

Your Loving Uncle
[Byron]

クエスト「風の三志士」のお礼

三国同盟

別の道を歩んでいた我々が、
この未曾有の事態を収めるため協力を誓った。
こうして、三国同盟を結ぶことができたのも、
お前のおかげだ。

わしらで、お前がつくってくれる道の先に民を導く。
そのためなら何でも力になろう。

バイロン


a letter that was never delivered

to mid

i was very surprised by your first invention
from your daddy’s perspective, that’s your treasure
and this is your daddy’s treasure
i’ll put it in there and treasure it to keep it safe

mid, you’ll surely make everyone’s dreams come true someday
it’ll be an amazing invention!
at that time, daddy’s dream too…
together, i believe we’ll make it come true

cid

Kokuyōka: This is the only letter to be written only in kanna with no kanji… or punctuation!

A Song of Hope

A Riddle

Midadol,

I know you like your riddles,
so I reckon You’ll appreciate this one.

Of all my inventions, this one’s the best
And so when choosing its place of rest
I recalled your opus, daughter dearest
And now it sleeps there in the first.

I’m going to have work on that last rhyme.
Good luck.

Cid

渡されなかった手紙

ミドへ

はじめての はつめいに とてもおどろきました
あれは とうちゃんにとって たからものです
だから とうちゃんの たからものも
あのなかにいれて たいせつに しまっておきます

きっとミドは いつか みんなのゆめを かなえる
すごい はつめいを するのでしょう
そのとき とうちゃんのゆめも
いっしょに かなえてくれると しんじて

シド


A letter that was never delivered

To: My Beloved Sons

Given the situation nowadays, a war with the Iron Kingdom does not seem avoidable.
But, even if Drake’s Breath is regained,
the threat to Rosaria from the Black Region will not disappear.
I must proceed with the plan immediately.
However, in today’s Rosaria, which can no longer said to be united,
I think this cannot be accomplished in my lifetime.
This will leave a great responsibility on those who succeed me.


So at least, as the current Archduke and your father,
I entrust you with an inheritance that will support both of you.

Elwin

Where There’s a Will

My Beloved Sons

I know that I ask much of you in this coming war, but I see no other way to secure a future for our duchy and our family.
Yet even should we succeed in subduing the savages and winning back Drake’s Breath,
the threat of the Blight still looms—
—and only with all Rosaria striving as one might we at last overcome it.

I have made plans to see us through,
but such are the obstacles that stand in our way, it shall likely fall to you to continue my work.
I know that you have the strength, the courage and the will to do so.

This shall be an arduous inheritance—
—and so I offer you another, that you might be reminded of the love, and the faith, that I hold for both of you.

Your Father
[Elwin]

渡されなかった手紙

最愛なる息子たちへ

昨今の情勢から、鉄王国との戦は避けられそうもない。
だが、ドレイクブレスを取り戻したとて、
ロザリアから黒の一帯の脅威が消えるわけではない。
早急に計画を進めなければ。
しかし、もはや一枚岩と言えぬ今のロザリアでは、
この施策を、わしの代で完遂することはできないだろう。
跡を継さ者に、大きな責を残してしまうことになる。

だからせめて、現大公、そして父として、
お前たちふたりの支えとなる遺産を託す。

エルウィン

Dion & Jote


「With my Old Mentor’s Thoughts in my Heart」 Quest Reward

Towards the Decisive Battle

Now, I am much obliged to you.
I am grateful you gave me [the opportunity] to reunite with my mentor.

With this, the doubts in my heart were cleared away.
Let’s fight with no regrets remaining in both of us.

Dion

A Tail to Tell

Before We Depart

Ifrit,

You have my sincerest gratitude for reuniting me with Master Harpocrates,
that I might embark upon this most important of journeys, my heart free of regret.
Thought in these past few moons I have come to realize that the longer I spend in the company of you and your brother, the deeper I find myself in your debt.
We must swiftly see to the menace that is Ultima, if not to save the world, to save me from an eternity of recompense.

Dion

クエスト「老師の想いを胸に」のお礼

決戦に向けて

此度は貴公の世話になった。
恩師と再会させてくれたことに感謝する。

これで、心の迷いも晴れた。
互いに悔いの残らぬ戦いをしよう。

ディオン


From a Hideaway companion

Please be Safe

Take care of Lord Joshua.
Please return safely.

Jote

Duty

My Lord Marquess,

In your absence shall I watch over my new charges, affording them every protection I am able.
I only ask that you do the same for His Grace.

Jote

隠れ家の仲間より

どうかご無事で

ジョシュア様のことをお願いいたします。
どうか、ご無事にお帰りください。

ヨーテ

Martha & Wade


「The Battle of the People of the Flames」 Quest Reward

The Relay Station’s Current Status

Clive, with you and your crew’s help, we were able to drive the Akashic away.
Thank you so much.

Since then, I’ve been managing somehow with the help of 《The Guardians of the Embers》.
When things settle down, come drop by again.

Martha

The Flames of War

How Fares the Rest

The Guardians are getting along with the Axes fine enough, working to shore up the Rest’s walls when not clearing out what few threats remain down in the Reeds.
Though, chances are we’d still be neck deep in Akashic had you not given that horde your firm but gentle nudge.
I know you’ve a realm to save and all, but you’re ever in need of a quick reviver, come see us and we’ll tap you a cask.

Martha

クエスト「炎の民の戦い」のお礼

宿場の近況

クライヴたちの手助けで、アカシアを追い払うことができた。
本当にありがとう。

その後は《種火の守り手》の力を借りて何とかやっている。
落ち着いたら、また顔を出しておくれ。

マーサ


「The Knights of the Burning Fields: Part 2」 Quest Reward

Small Acts of Courage

I am proud that in this land of Rosaria,
Bearers and people fought together [with one] heart.

The old Duchy of Rosaria is no more,
but Lord Elwin’s wish still remains in people’s hearts even now.
Major changes may still take time,
but small acts of courage can change people’s hearts little by little.
I’ll do my best at my job too,
so I won’t lose to everyone at Eastpool who showed courage!

Martha

Rekindling the Flame II

The Courage to Fight

What happened in Eastpool with the Bearers and the Guardians has been a long time coming,
and I’m proud that it could finally happen here in Rosaria.
The duchy of old may be no more,
but Archduke Elwin’s dream still burns in the hearts of many, and it is through victories such as these that that fire will spread.
This is only the beginning, Clive, but a fine beginning it is.

Martha

クエスト「燎原の騎士たち 後篇」のお礼

小さな勇気

このロザリアの地で、ベアラーと人かが心を共にして戦えたことを、
あたしは誇りに思う。

昔のロザリア公国はもうないけれど、
エルウィン様の願いは今でも人々の心に残り続けていた。
大きな変化には、まだ時間がかかるかもしれないが、
小さな勇気から、人の心は少しずつ変わっていくことができる。
勇気を出したイーストプールのみんなに負けないように、
あたしも自分の仕事を頑張るよ。

マーサ


From a collaborator

From: 《The Guardians of the Embers》

Lord Clive

I never thought we’d meet again like this.
If Tyler were here, I’m sure he’d have been delighted to meet you again.

From now on, 《The Guardians of the Embers》 will freely collaborate with you.
I’m proud to fight together with you.

Wade

A Flame None Brighter

My Lord Marquess,

I ask once again for you to forgive my men for you welcome back at the Lazarus, but certainly you can understand that you were the last person any of us were expecting to see at our gates.

In the short time since our reunion, you have shown yourself to be the selfsame man I followed into Stillwind those many years ago—a true bearer of your father’s legacy.
If only Sir Tyler, the Lord Commander, and all the others who were lost that night were still with us to see how bright your flame now burns.

To you and your cause, I hereby pledge the swords of the Guardians,
and am proud to stand alongside you once again.

Wade

協力者より

《種火の守り手》より

クライヴ様

こうして再び、お会いできるとは思いませんでした。
タイラーもここにいれば、きっと再会を喜んだことでしょう。

《種炎のきり手》は、今後もあなたへの協力を惜しみません。
共に戦えることを誇りに思います。

ウェイド


「The Battle of the People of the Flames」 Quest Reward

My Gratitude to Lord Clive

Lord Clive

I sincerely thank you for rushing [to help us] once again.
In preparation for when the Akashic appear again,
we will collaborate with the Bloodaxe Mercenary Group and arrange a patrol system.
Please be at ease.

Oscar has long desired to become an attendant.
I think he’ll surely learn a lot at Lord Clive’s side.
Please take care of him.

Wade

The Flames of War

The Flames Burn Bright

You have an uncanny talent of showing up where you’re most needed my lord. Without your steel, I fear the Rest would in the hands of the Akashic, and us but more of their nameless numbers.
However, with the horde now both thinned and fractured,
we Guardians can focus our efforts on putting down the smaller packs without the worry of being overwhelmed, while Martha’s Bloodaxes can return to defending the tor.

As for young Oscar, you will forgive my sudden request for taking him under your wing.
He is a good man. Attentive. Polite. Hardworking. So as you can see, he already has learned everything he can from me!
He would do well to continue his squiring under a more worthy Shield, and the realm has none more worthy than you.

Wade

クエスト「炎の民の戦い」のお礼

クライヴ様への謝意

クライヴ様

此度も駆けつけてくださったことに、心より感謝いたします。
再びアカシアが現れたときに備え、
ブラッドアクス傭兵団と協力して警備体制を整えます。
どうかご安心ください。

オスカーは、かねてより従者になることを願っておりました。
きっとクライヴ様のおそばで、多くを学ぶことになると思います。
どうぞ、よろしくお願いいたします。

ウェイド

Quinten & Isabelle


「Towards Genuinely Ripened Fruit: Part 2」 Quest Reward

An Oath to Rebuild

Thanks for helping this time.
I will definitely rebuild Lostwing with those remaining guys.
Look forward to the wine.

Quinten

For Great Justice II

Starting Over

Clive,

I cannot begin to thank you for all you have done for Lostwing.
So, in lieu off any awkward remerciements, I shall be sending several barrels of next season’s vintage.
I can only hope they finally turn you off that foamy swill you and yours so covet.

Quinten

クエスト「純熟の果てに 後篇」のお礼

再建の誓い

今回は世話になった。
俺は必ず、残った奴らとロストウィングを再建する。
ワインを楽しみにしておいてくれ。

カンタン


「In the Name of the Queen of the Night」 Quest Reward

Greetings from Northreach

Thank you for exterminating the glowing blue monsters.
The threat of the monsters has not vanished yet.
But with reliable Philippe and everyone cooperating, we’ll try to resolve it.
I’m always the one needing [your] help,
so when you’re tired and need a moment to rest your heart,
please stop by 《The Veil of Night》.

Isabelle

Why We Fight

Word from Northreach

Clive,

You have this town’s thanks for helping rid us of the thralls…
but we are neither of us so naive to think we have seen the end of their like.
Good Philippe has taken to seeing that we are prepared should the ghouls come once again calling, but I oft worry the rank of captain has begun to weigh heavily upon his shoulders.
Just, as I imagine, the same might be said of you and your burdens.
But remember, should the weight ever become too much, you needn’t stand alone.
Our hearts and arms remain ever open…as do the Veil’s doors.

Isabelle

クエスト「夜の女王の名のもとに」のお礼

ノースリーチからの礼文

青く光る魔物を退治してくれてありがとう。
まだ魔物の脅威が消え去ったわけではない。
でも、頼れるフィリップやみんなで協力して解決を目指すわ。
いつも助けてもらってばかりだけれど、
疲れて心を休めるひとときが必要になったら、
《夜のとばり》に寄ってちょうだい。

イサベル


「Crumbling Strongholds: Part 2」 Quest Reward

Northreach’s Future

Once again, we resolved things with your help, Clive.
Thank you so much, as always.

Our feelings of protection for our beloved family, friends and this town
united everyone’s hearts as one.
Even without a country to rely on, even when each person’s situation is different,
when thoughts combine, they become a great power.
With Northreach [as it is] now, I think it won’t be lost or confused again,
even if it’s threatened by the glowing blue monsters again.
We will protect this town with our own power.

Isabelle

Under New Management II

That Which Conquers All

Here, not long removed from when last you placed yourself between us and peril,
I sit and pen yet another letting in which I try to find the words to somehow express the gratitude of an entire town.
Still, something feels different about our latest triumph.
Where in the past we leaned ever so heavily upon your good graces, this time, we found strength elsewhere—in ourselves.
Our hardship has shown us that which should have been apparent all along: we are not as different as we want to believe.
Does a peasant love his homeland any less than a noble? Does a bearer love his family any less than another man does his own?
It is this love that has united us and given us true strength.
Should every thrall, Akashic, bandit, and brigand in the realm come charging our gates, we will not fret. We will not falter. We will fight.

And we will win.

Isabelle

クエスト「崩れゆく堅壁 後篇」のお礼

これからのノースリーチ

今回も、クライヴのおかげで解決したわ。
いつも本当にありがとう。

愛する家族、友人、そしてこの街を守りたいという気持ちが、
みんなの心をひとつにした。
頼るべき国がなくても、人々の立場がそれぞれ違っても、
想いが合わされば大きな力になる。
今のノースリーチなら、また青く光る魔物の脅威にさらされても、
もう惑ったり混乱することはないと思う。
私たちの力で、この街を守っていく。

イサベル

L’ubor


From a collaborator

Resuming Collaboration with Růžena Dalimil

From: 《Růžena Dalimil》; To: Clive.
This is my first report, which also serves to resume our collaboration.

First, let me apologize for putting you to the test like that.
I’ve become cautious of guys whose background I don’t know.
But conversely, once someone becomes my companion, I’m not reluctant to collaborate with them.
Thanks for the continuing support.

L’ubor

A Desert Alliance

Cid the Second,

I trust you will forgive me for putting you and your dear uncle to the test.
I am confident that a man of your position can understand the importance of earning one’s trust, especially in times like these.
For what it is worth, you now have earned mine and I can assure you it shall not easily be relinquished.
May this be the start of a…fruitful relationship.

Ruzena

協力者より

ルジェナ・ダリミル協力再開

《ルジェナ・ダリミル》からクライヴへ。
協力再開の報告を兼ねた初めての報告だ。

まず、あんたを試すような真似をしたことを謝らせてくれ。
素性の分からない奴に、慎重になってしまった。
だがその分、俺は一度仲間になったへの協力は惜しまない。
今後ともよろしく。

ルボル


「The Ear of the Desert Never Gives Up」 Quest Reward

From: Dalimil Relay Station

So far, the Vigilante Group and the Support Group are smoothly coming together.
Please also thank Jill [for me].

PS
When you put on a big act in an important moment, it might be good to keep up appearances,
not just with what you say, but with your facial expressions.
I look forward to another fine performance, Mr. Underhill.

L’ubor

Down the Rabbit Hole

Dramatis Personae

The guard and league have put aside their differences for the time being, allowing us all leave to sip our snakespit in relative leisure.
For that, I would hazard, we have your better half to thank. She put on quite a performance.
As for yours…well, from one aspiring thespian to another, might I suggest working on your delivery?
And your projection. And those stiff limbs of yours. And your countenance. And…well, everything else.
We wouldn’t want to do the name Underhill a disservice now, wouuld we?

L’ubor

クエスト「砂漠の耳は諦めない」のお礼

ダリミル宿場から

自警団と支援団は、今のところ問題なくまとまっている。
ジルにも礼を伝えておいてくれ。

追伸
ここぞというときの大芝居では、口だけでなく、
表情まで取り繕えるようになるといいかもな。
また名演技をよろしく、アンダーヒルさん。

ルボル


「The Briar Rooted in the Desert: Part 2」 Quest Reward

Dawn

As chief, I will unite the Vigilante and the Support Groups.
I want to repay everyone who was accepting me as a Bearer.
And also to you, Clive, and your Crew who protected the town.

I think it will take more time for
Dalimil’s attitude towards Bearers to change.
There are mountains of problems that must be resolved in order to protect the town.
But I believe the realization of a new world is not far off.
The sky of a day is darkest before dawn.

L’ubor

Kokuyōka: “attitudes” is literally “consciousness” or “awareness”.

Lines in the Sand II

A New Day

I am not so foolish to believe that a single shaming at the hands of the town urchins can dispel a lifetime of hatred built up in one’s heart, just as a pot cannot be made clean by reminding it of its grime. It takes effort, persistence…and more often than not, a stiff brush and bucket of lye.
But more than that, it takes time.
Fortunately, your courage and leadership has granted us just that.
We must how decide whether to embrace or to waste it.

A wise man once said the night is always darkest before dawn.
It is a good thing then I count one who burns so bright amongst my friends.

L’ubor

クエスト「茨根ざす砂原 後篇」のお礼

夜明け

俺はこれから首長として、自警団と支援団をまとめていく。
ベアラーの俺を受け入れてくれた皆に、恩返しがしたい。
そして、街を守ってくれたクライヴたちにもだ。

ダリミルでのベアラーへの意識が変わるには、
まだまだ時間がかかるだろう。
街を守っていくために解決すべき問題も山積みだ。
だが新しい世界の実現はそう遠くないと、俺は信じている。
一日で空が最も暗いのは、夜明け前というものだから。

ルボル

Eloise & Theodore


From a collaborator

From: 《The Crimson Caravans》; To: Clive

Have you reached the Self-Governing Dominion Island yet?
If you have trouble, get in touch anytime.
I’ll offer you a special price.

Eloise

Greetings from the Crimson Caravans

I trust you and your party gained the Dominion without further event.
Should your travels ever bring you back to the Markets and put you in need of additional assistance, you will find the Crimson Caravans more than happy to oblige.
We might even offer a discount on our usual rates.

Eloise

協力者より

《赤の商隊》からクライヴへ

自治領島には、もう着いたかしら。
困ったことがあったら、いつでも連絡してきてね。
特別価格でお応えするわ。

エルイーズ


「The Brilliant [Crimson] Oath: Part 2」 Quest Reward

Together with Theodore’s Thoughts

I still can’t believe that Theodore is already gone.
I think it will never become normal for me.

From now on, I want to keep on being a courier and do the best I can to help the people who count on me.
I think living honestly with my feelings is how I will respond to Theo’s thoughts, and I will live to the fullest [that way].
That is what I chose, because it is my life.

Eloise

Trading Places II

In Loss There Will Be Found

It is hard to believe Theo is gone.
Every morning I wake, I expect him to be there in the stables, watering the birds or readying the packs.
Yet he is not, and it is everything I can do not to fall to my knees and weep. Still, I know I have to move on, but that doesn’t mean I have to forget.
My brother and I built all we have here together, so as long as I still have the Caravans, he will ever be with me.
And I shall honor him in death by carrying on what he strove for in life.
That is what I choose.

Eloise

クエスト「赫灼の誓い 後篇」のお礼

テオドールの想いと共に

テオドールがもういないなんて、いまだに信じられない。
私にとって、それが当たり前になることは、永遠にない気がする。

これからも運び屋として、数える人を精一杯助け続けたい。
自分の気持ちに正直に生きることが、
テオの想いに応え、その分まで生きるということだと思う。
それが私が選んだ、私の人生だから。

エルイーズ


From a collaborator

Confirmation of Safety

Terrible things seem to be happening in the Self-Governing Dominion.
Are you okay?
I pray for your safety.

Theodore

Quite the Mess

Word out of Twinside is that there’s little left of the capital after the mad prince’s royal tantrum.
But what of you and yours? Did you manage an escape before the city went tits up?
I trust you did, but a stolas might be good to set El’s mind at ease.

Theodore

協力者より

安否の確認

自治領が大変なたことになったようだ。
お前は大丈夫か。
無事を祈る。

テオドール

Cyril & Gaute & Rutherford


「The Scarlet Wings’ Afterglow: Part 2」 Quest Reward

Our Deepest Gratitude to Your Excellency

On behalf of everyone, I once again would like to express our deepest gratitude
for your consideration for the martyrs, such as the Third Seat.

For us, the disciples of the scarlet wings, our long-cherished desire is to follow the sect leader, and to dedicate our lives to carrying out his orders.
However, for those who fell halfway through,
there wasn’t even time to reflect on their own lives or deeds.
Your Excellency’s act of keeping the martyr’s thoughts in your memory
will be a noble consolation for their souls.

Cyril

Duty Undying II

A Note of Thanks

My Lord Marquess,

I write to thank you for the kind consideration you have shown for those whose names are written within the pages of the Book of Martyrs.
I know that it would move them deeply to know that the First Shield of the Phoenix laments their passing.

Thought each and every member of our order stand ready to sacrifice their lives in service of the Phoenix,
I do not doubt that those who are taken before their time go with regret for the long years of duty left undone.
That they should live on in the memory of a proud son of House Rosfield such as yourself
shall surely go some way to soothing their sorrows.

May the Phoenix’s flame burn ever in your heart.
Cyril, Bearer of the Burning Quill

クエスト「赤翼の残火 後篇」のお礼

閣下への深謝

第三席をはじめ、殉教者へのお心遣いについて、
皆に代わり改めて深謝を申し上げます。

我ら赤翼の徒にとって、本望とは宗主に従い、
生涯を掲げてその命を全うすること。
ですが、その道半ばで倒れた者たちにとっては、
自らの命と行いを省みるときすらありませんでした。
殉教者の想いを、記憶に留めんとする閣下の行いは、
彼らへの尊い鎮魂となるでしょう。

シリル


「The Leading Star Behind the Scenes」 Quest Inquiry

A Request for Clive

I was organizing the account books and there’s a little problem.
So I want you to help me with something, Clive.
Time permitting, can you come see me?

Gaute

Payback

Off the Record

I was thumbing through the hideaway ledgers at Otto’s behest, and might have come across something that might need your attention. Maybe.
And by that I mean immediately.
You know where I’ll be.

Gaute

クエスト「陰の立役者」の依頼

クライヴへのお願い

帳簿を整理していたんだが、少々困ったことになった。
そこで、クライヴに手伝ってもらいたいことがある。
時間ができたら、俺のところに来てくれないか。

ゴーチェ


「The Stewards of the Renowned」 Quest Inquiry

We Would Appreciate your Assistance

Lord Clive, please forgive this unexpected letter.

Currently, on Lord Byron’s orders
we are investigating trends in all parts of Valisthea,
but we are running into a few difficulties.
Therefore, we would appreciate your assistance, Lord Clive.
Please come to Martha’s Inn.
We’ll be waiting for you.

Rutherford

Smooth like Butler

A Humble Request

Master Clive,

I apologize for this sudden and untoward gesture. Circumstances have forced me to seek immediate aid, and there is none other to whom I may turn.
Your most esteemed lord uncle has presented me with a task most vexing, and I fear I am wholly unable to perform to his vaulted exceptions, namely due to a marked lack of material aptitude on my part. To wit I am but a manservant, not a mercenary.
While I maintain the fitness ample to attend to the needs of a manor, to the attending of bandits in back alleys, I am sorely ill-equipped.
If it pleas you, my lord, prithee come and see me at Martha’s Rest
where I shall proceed to explain my predicament in full.

Sebastian Rutherford
Seneschal to Lord Byron Rosfield

クエスト「名士の執事たち」の依頼

ご助力いただきたく

クライヴ様、突然の便りをお許しください。

現在私どもは、バイロン様の命により、
風の大陸各地の動向について調査ているのですが、
少しばかり難航しているのです。
そこでぜひ、クライヴ様のお力添えそをいただければと。
どうか、マーサの宿までお越しください。
お待ちしております。

ラザフォード

Famiel & Shula


A letter delivered by someone

To: Cid the High Criminal

You really saved me at Sage Spire, mister!
I’m grateful to you guys, including for the story you told in the Spire.
I’m planning to go back to the village, while earning my traveling money along the way.

The livelihood we inherited from our ancestors as its good side and its bad side.
I’ll persuade my companions and look for a way that our family can prosper from for many years to come.

PS
If I’m expelled from the village,
let me live rent-free at your place, mister.

Famiel

Echoes of the Fallen

Dear Cid

[!] Echoes of the Fallen
Dear Cid

I write you this note from imperial lands.
Yes, I know we said we’d be going straight home, but a little detour to trade the trinkets we’d picked up on our travels for some trusty gil seemed in order.
Give the elders something to soften the shock of losing the dusk crystals, like.

Truth is, those crystals have long been a lifeline for our people—and though I may have been quick to comprehend your reasoning that they’re naught but a tether to a sinking ship, humble country folk like mine are rather less receptive to new ideas.

Wish me luck in turning them to the righteous path.

Famiel

P.S. In the unlikely event that we should find ourselves driven from our home at point of pitchfork,
I trust you’ll spare us a bed or three. The lads can sleep on the floor at a pinch.

誰かから届けられた手紙

大罪人シドさんへ

賢者の塔では本当に助かったぜ、旦那。
塔で聞いた話も含めて、あんたたちには感謝してる。
みちみち路銀でも稼ぎながら、里に戻るつもりだ。

ご先祖から受け継いだ暮らしには、良い面も悪い面もある。
仲間を説得して、一族が末永く繁栄できる道を探るさ。

追伸。
もし里を追い出されたら、
旦那のところにでも居候させてくれ。

ファミル


「The Sea’s Lament」 Additional Story Inquiry

I Want to Get Mr. Cid’s Help

This letter is sent through the mediation of the Madame of 《The Veil of Night》.

Let me get straight to the point.
I want to ask for your help
to save the Dominant of the summoned beast of water, 《Leviathan》.
If you’re interested, go to Northreach
and get in touch with Leyla, a prostitute at 《The Veil of Night》.
She will make the arrangements for you to contact me.
I would like to explain the details of my request directly.

(Sender Unknown)

The Rising Tide

(Unmarked)

Cid,

I shall not waste time mincing words.
Leviathan’s Dominant is in need of rescue,
and despite my innumerable misgivings about joining hands with an outlaw of the highest disrepute, the Dame has assured me that there is none better suited to the task at hand.
I dare not reveal more for fear this missive could fall into the wrong hands,
but if what little I have penned here has kindled your interest,
I bid you journey to the Veil in Northreach and inquire with one Leyla.
She will surely see you satisfied.

[xxxx]

追加ストーリー「海の慟哭」の依頼

シド殿の力を借りたい

《夜のとばり》のマダムの仲介によりこの手紙を出す。

単刀直入に記そう。
水の召喚獣《リヴァイアサン》のドミナントを救うため、
貴殿の力を借りたい。
興味を抱いてもらそるならば、ノースリーチにて、
《夜のとばり》の娼婦レイラに声をかけられたし。
彼女が私へとつないでくれる手はずになっている。
依頼の詳細は、直接説明させてもらいたい。

(差出人不明)


A letter delivered from the village of the People of Water

With New Life

As the Head of the People of Water, I want to express my thanks again.
With your help, I was able to save Waljas.
The problem this village has had to face for eighty years has finally been resolved,
and everyone can move forwards together with new hope.
Thank you so much.

Waljas’ life has only just begun.
We’ll live the best we can from now on,
so that child can be proud to live in the village.

Shula

The Rising Tide

A New Hope

Clive,

I pen you this note from the witanhall, beneath the tapestry whose images for so long haunted my dreams.
Outside, the air rings with Manda’s soothing coos, the clangor of Pavaat’s hammer and the rumble of his curses, and the whisper of the winds through the Elder’s Blessings.
In short, almost everything is as it was before you came here.
There is just one difference—the bundle that lies burbling happily beside me. One, tiny difference…yet one that has changed everything.

When my ancestors committed their greatest sin, it was not only Waljas who was frozen in time.
For eighty years, we Motes of Water have been bound by the spell they cast that day—unable to right their wrongs, unable to move forward.
But now, like Waljas, we are released. We can live again, on our own terms—where every life is equal, and all equally cherished.

You brought us this gift, and I have every belief that you will bring it to the world. Believe in yourself, as we believe in you.

Shula

水の民の里から届けられた手紙

新しい命と共に

水の民の族長として、改めて礼を伝えたい。
アンタのおかげで、ワレアスを救うことができた。
この里が80年抱えてきた問題がようやく解決し、
新たな希望と共に、皆で歩んでいけるようになったんだ。
本当にありがとう。

ワレアスの人生は、まだ始まったばかりだ。
あの子がこれから、里で生きることを誇りに思えるように、
アタシたちは精いっぱいやっていくよ。

シュラ