The Crystalline Dominion
A neutral city-state in the Ark Archipelago at the center of Valisthea.
The Crystalline Dominion
For years, Drake’s Tail has provided this relatively tiny nation with a wide-reaching influence rarely afforded nations of the same size.
クリスタル自治領
ヴァリスゼア中央・アーク諸島にある中立都市国家
Table of Contents
Exploring the Crystalline Dominion
Clive and Jill’s Thoughts on the Situation in Twinside
Twinside Begins Burning
Exploring the Crystalline Dominion Part 1: The Rooftops
Exploring the Crystalline Dominion Part 2: The Sewers
White Dragon Boss Fight
Twinside’s Major Events
Clive & Jill Find the Drake’s Tail Core
Dion Destroys Twinside
Exploring the Ruined Crystalline Dominion
Clive, Jill & Goetz’s Preparations to Destroy the Core
Exploring the Crystalline Dominion Part 3: The Ruined Streets
Clive & Jill See Joshua & Dion’s Fight
Exploring the Crystalline Dominion Part 4: Pursuing Joshua & Dion
Exploring the Crystalline Dominion Part 5: Approaching the Imperial Palace
Necrophobe Boss Fight
Clive & Anabella’s Major Events
Anabella’s Thoughts on Clive & Joshua
Clive Manifests as Ifrit
Clive, Joshua & Dion’s Major Battles
Bahamut vs Ifrit Boss Fight
Bahamut vs Phoenix Boss Fight
Bahamut vs Ifrit & Phoenix Boss Fight
Clive & Joshua’s Fusion into Ifrit Risen
Bahamut vs Ifrit Risen Boss Fight
Major Events
Clive & Joshua’s Reunion
Dion Kills Olivier
Clive Absorbs Bahamut’s Power
Dion’s Rebellion in the Throne Room
Dion Tries to Kill Olivier
Anabella’s Suicide
Ultima Invokes Primordial Wedge
Exploring the Crystalline Dominion
Clive and Jill’s Thoughts on the Situation in Twinside
| Translated Japanese (Kokuyōka) | Original English | Japanese | Translation Notes |
|---|---|---|---|
| [Torgal is sleeping outside of a rowdy tavern in Twinside] | [Torgal is sleeping outside of a rowdy tavern in Twinside] | [Torgal is sleeping outside of a rowdy tavern in Twinside] | |
| [inside the tavern, Jill walks over to Clive with drinks] | [inside the tavern, Jill walks over to Clive with drinks] | [inside the tavern, Jill walks over to Clive with drinks] | |
| Jill | Jill | ジル | |
| Outside the city, both armies are confronting each other, and yet… | One would never guess that these people stood on the brink of war. | 街の外じゃ 両軍がにらみ合ってるのに⋯ | |
| [Jill hands Clive one of the drinks] | [Jill hands Clive one of the drinks] | [Jill hands Clive one of the drinks] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| …they’re scared and uneasy. That’s why they turn to alcohol. | They’re afraid. They turn to drink to forget their fears. | ⋯怖いんだよ 不安だから酒に頼るのさ | |
| Jill | Jill | ジル | |
| Did you turn to it? | Anything you want to forget? | 頼ったことあるの? | |
| [Clive sips at his drink] | [Clive sips at his drink] | [Clive sips at his drink] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| The markets have a shortage of goods, and not enough ships are coming in. | The harbor is empty, and half the market stalls too. | 市場は品薄 船も陸に上がってた | |
| It seems calm, but the tensions continue. | The city may seem peaceful on the surface, but it’s balanced on a knife edge. | 穏やかに見えるが緊迫状態が続いている | |
| [Clive takes another drink and turns to Jill] | [Clive takes another drink and turns to Jill] | [Clive takes another drink and turns to Jill] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| Now…if we were to cause a disturbance, we might be able to sneak into the Mothercrystal. | Were we to…give it a nudge, it might be just the distraction we need to reach the Mothercrystal. | 今なら⋯騒ぎでも起こせば マザークリスタルに潜り込めるかもしれない | |
| Jill | Jill | ジル | |
| …I thought you’d say that. | I thought you might say that. | ⋯そう言うと思ってた | |
| [Jill puts her drink down] | [Jill puts her drink down] | [Jill puts her drink down] | |
| Jill | Jill | ジル | |
| We need some manpower, don’t we? We should call Gav to join us right away. | We should send for Gav. We’ll need someone to keep the fires we start rom going out. | 人手がいるわね すぐにでもガブを呼んで合流しましょう | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| Until then, we’ll look for an infiltration route. | And we can busy ourselves scheming until he gets here. | それまでは潜入経路探しだな | |
| [Jill nods] | [Jill nods] | [Jill nods] | |
| Jill | Jill | ジル | |
| I’ll launch a Stolas. | I’ll send a stolas, then. | ストラスを飛ばすわ | |
| [Jill walks out to the balcony] | [Jill walks out to the balcony] | [Jill walks out to the balcony] | |
| [Clive sighs] | [Clive sighs] | ||
| [Jill] whistles for a stolas] | [Jill] whistles for a stolas] | [Jill] whistles for a stolas] | |
Twinside Begins Burning
| Translated Japanese (Kokuyōka) | Original English | Japanese | Translation Notes |
|---|---|---|---|
| [Torgal hears explosions in the distance and wakes up] | [Torgal hears explosions in the distance and wakes up] | [Torgal hears explosions in the distance and wakes up] | |
| [Torgal barks loudly] | [Torgal barks loudly] | [Torgal barks loudly] | |
| [Torgal’s barking stirs Clive from his thoughts] | [Torgal’s barking stirs Clive from his thoughts] | [Torgal’s barking stirs Clive from his thoughts] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| Torgal…? | What is it, boy…? | トルガル⋯? | |
| [Clive walks out to the balcony and sees smoke rising up from within Twinside] | [Clive walks out to the balcony and sees smoke rising up from within Twinside] | [Clive walks out to the balcony and sees smoke rising up from within Twinside] | |
| [a fire breaks out in central Twinside] | [a fire breaks out in central Twinside] | [a fire breaks out in central Twinside] | |
| [in the streets of Twinside, the people of Twinside run away from the fire in a panic] | [in the streets of Twinside, the people of Twinside run away from the fire in a panic] | [in the streets of Twinside, the people of Twinside run away from the fire in a panic] | |
| [Khiel stares up at the fire] | [Khiel stares up at the fire] | [Khiel stares up at the fire] | |
| [Jill joins Clive on the balcony] | [Jill joins Clive on the balcony] | [Jill joins Clive on the balcony] | |
| Jill | Jill | ジル | |
| What’s going on? | What’s happening? | 何が起こってるの!? | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| I don’t know…! | I don’t know. | 分からない⋯! | |
| [Clive looks down over the balcony] | [Clive looks down over the balcony] | [Clive looks down over the balcony] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| Torgal! | Torgal! | トルガル! | |
| [Torgal barks] | [Torgal barks] | [Torgal barks] | |
| [Torgal jumps up onto the balcony and shakes himself] | [Torgal jumps up onto the balcony and shakes himself] | [Torgal jumps up onto the balcony and shakes himself] | |
| [Clive and Jill get their weapons from the tavern] | [Clive and Jill get their weapons from the tavern] | [Clive and Jill get their weapons from the tavern] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| This way. | This way. | こっちだ | |
| [Clive and Jill jump from the balcony onto the rooftops of Twinside] | [Clive and Jill jump from the balcony onto the rooftops of Twinside] | [Clive and Jill jump from the balcony onto the rooftops of Twinside] | |
| [Clive and Jill run over the rooftops towards the fire] | [Clive and Jill run over the rooftops towards the fire] | [Clive and Jill run over the rooftops towards the fire] | |
| [Clive and Jill make their way across the rooftops of Twinside] | [Clive and Jill make their way across the rooftops of Twinside] | [Clive and Jill make their way across the rooftops of Twinside] | |
Exploring the Crystalline Dominion Part 1: The Rooftops
| Translated Japanese (Kokuyōka) | Original English | Japanese | Translation Notes |
|---|---|---|---|
| [Clive and Jill make their way across the rooftops of Twinside] | [Clive and Jill make their way across the rooftops of Twinside] | [Clive and Jill make their way across the rooftops of Twinside] | |
| Jill | Jill | ジル | |
| The city’s burning… | The city’s on fire! | 街が燃えて⋯ | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| Goetz must have noticed. We’ll join him. | I’m sure Goetz is fine. He’ll be making for the square. | グツも気づいているはずだ 合流するぞ | |
| Jill | Jill | ジル | |
| It was at the bell tower in the city’s center, right? | The one with the belltower, in the middle of town, right? | 街の中央にある鐘楼だったわね | |
| [voices can be heard from the streets below Clive and Jill] | [voices can be heard from the streets below Clive and Jill] | [voices can be heard from the streets below Clive and Jill] | |
| ◆ Dominion Citizen’s Voice | ◆ Fleeing Dominionite | ◆ 自治領民の声 | |
| What happened! | What’s happening? | 何が起きた! | |
| ≫ Dominion Citizen’s Voice | ≫ Fleeing Dominionite | ≫ 自治領民の声 | |
| An explosion! The soldiers are gathering! | Exposions in the city! We’re under attack! | 爆発だ! 兵士が集まってる! | |
| ≫ Dominion Citizen’s Voice | ≫ Fleeing Dominionite | ≫ 自治領民の声 | |
| Dhalmekia!? | Is it the Dhalmeks? | ダルメキア!? | |
| ≫ Dominion Citizen’s Voice | ≫ Fleeing Dominionite | ≫ 自治領民の声 | |
| This is bad, just run! | I don’t know! Just run! | まずいぞ、とにかく逃げろ! | |
| ◆ Soldier’s Voice | ◆ Knight Dragoon | ◆ 兵士の声 | |
| The regular army isn’t our compatriots! Kill them on sight! | Any guard, watchmen or sentry is to be slain on sight! | 正規軍は同胞にあらず! 見つけ次第殺せ! | |
| ≫ Soldier’s Voice | ≫ Knight Dragoon | ≫ 兵士の声 | |
| Listen, never lay your hands on the citizens! That is not what our Lord desires! | But spare the citizenry! His Highness’s orders were clear— the people are to come to no harm at our hands! | いいか、決して市民には手を出すな! それは我が君の望むところではない! | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| The Holy Knights Dragoon of Sanbreque…!? | Those were imperial dragoons… | ザンブレクの聖竜騎士団か⋯!? | |
| [Clive and Jill climb up to the top of a tall bell tower] | [Clive and Jill climb up to the top of a tall bell tower] | [Clive and Jill climb up to the top of a tall bell tower] | |
| [more fires break out across central Twinside] | [more fires break out across central Twinside] | [more fires break out across central Twinside] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| It’s not the Dhalmekia Army… | What in the hell is going on…? | ダルメキア軍じゃないな⋯ | |
| Jill | Jill | ジル | |
| We need to find Goetz. | Let’s go and see. | グツを捜さないと | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| Yeah…! | Right. | ああ⋯! | |
| [Clive and Jill exit the bell tower to the streets of Twinside] | [Clive and Jill exit the bell tower to the streets of Twinside] | [Clive and Jill exit the bell tower to the streets of Twinside] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| Let’s hurry on. | But first we find Goetz. | 先を急ごう | |
| [Jill closes the door to the tower behind her] | [Jill closes the door to the tower behind her] | [Jill closes the door to the tower behind her] | |
| Jill | Jill | ジル | |
| Goetz, stay safe… | I just hope he’s alright. | グツ 無事でいて⋯ | |
| [Clive and Jill make their way through the streets of Twinside] | [Clive and Jill make their way through the streets of Twinside] | [Clive and Jill make their way through the streets of Twinside] | |
Exploring the Crystalline Dominion Part 2: The Sewers
| Translated Japanese (Kokuyōka) | Original English | Japanese | Translation Notes |
|---|---|---|---|
| [Clive and Jill make their way through the streets of Twinside] | [Clive and Jill make their way through the streets of Twinside] | [Clive and Jill make their way through the streets of Twinside] | |
| [Clive and Jill encounter the first group of Sanbreque soldiers] | [Clive and Jill encounter the first group of Sanbreque soldiers] | [Clive and Jill encounter the first group of Sanbreque soldiers] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| Shit, we’ll have to do this, won’t we? | Do we have to? | くそ やるしかないか | |
| [Clive and Jill defeat the first group of Sanbreque soldiers] | [Clive and Jill defeat the first group of Sanbreque soldiers] | [Clive and Jill defeat the first group of Sanbreque soldiers] | |
| [Clive and Jill make their way through the streets of Twinside] | [Clive and Jill make their way through the streets of Twinside] | [Clive and Jill make their way through the streets of Twinside] | |
| [Clive and Jill defeat a Dragoon for the first time] | [Clive and Jill defeat a Dragoon for the first time] | [Clive and Jill defeat a Dragoon for the first time] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| These guys’ armaments. Sure enough, they’re the Order of Holy Knights Dragoon. | There’s no doubt about it. They’re dragoons. | こいつらの兵装 やはり聖竜騎士団だ | |
| No way, is infighting happening? | What is this, then? A civil war? | まさか 内紛が起きているのか⋯? | |
| [Clive and Jill’s route is blocked by a giant hole in the street] | [Clive and Jill’s route is blocked by a giant hole in the street] | [Clive and Jill’s route is blocked by a giant hole in the street] | |
| [Clive and Jill slide down the hole into the sewers] | [Clive and Jill slide down the hole into the sewers] | [Clive and Jill slide down the hole into the sewers] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| An underground waterway… That’s convenient. Let’s go this way. | Never thought I’d be glad to fall into a sewer… | 地下水道だ⋯ 都合がいい ここを進もう | |
| [Clive and Jill make their way through the sewers of Twinside] | [Clive and Jill make their way through the sewers of Twinside] | [Clive and Jill make their way through the sewers of Twinside] | |
| [in front of Clive and Jill, dead Sanbreque soldiers are pushed into the sewer water from a grate in the ceiling] | [in front of Clive and Jill, dead Sanbreque soldiers are pushed into the sewer water from a grate in the ceiling] | [in front of Clive and Jill, dead Sanbreque soldiers are pushed into the sewer water from a grate in the ceiling] | |
| [voices can be heard from the streets above Clive and Jill] | [voices can be heard from the streets above Clive and Jill] | [voices can be heard from the streets above Clive and Jill] | |
| ◆ Soldier’s Voice | ◆ Knight Dragoon | ◆ 兵士の声 | |
| This area is under control, there are no regular soldiers remaining! | Ward secured, captain! None of the emperor’s forces remain! | ここは制圧しました、正規軍は残っておりません! | |
| ≫ Officer’s Voice | ≫ Knight Dragoon | ≫ 上官の声 | |
| Then we’ll hand over that responsibility and go to the Imperial Palace! | Then gather the men! We press on to the Council Chambers! | ならば任を引き継ぎ、我々は神皇宮に向かう! | |
| ≫ Soldier’s Voice | ≫ Knight Dragoon | ≫ 兵士の声 | |
| Yes! | Yes, captain! | ハッ! | |
| ◆ Officer’s Voice | ◆ Knight Dragoon | ◆ 上官の声 | |
| What about the residents of the commercial district? | What of the men and women in the market district? | 商業地区の住民はどうなっている!? | |
| ≫ Soldier’s Voice | ≫ Knight Dragoon | ≫ 兵士の声 | |
| We’ve already finished evacuating them! | The evacuation is complete, captain! | すでに、避難を終えております! | |
| ≫ Officer’s Voice | ≫ Knight Dragoon | ≫ 上官の声 | |
| Alright, all that’s left is to capture the traitor! | Good. Then all that remains is to dethrone the pretender! | よし、これであとは逆賊どもを捕らえるのみよ! | |
| [at the sewer’s exit to the docks, Clive and Jill see the bell tower in the distance] | [at the sewer’s exit to the docks, Clive and Jill see the bell tower in the distance] | [at the sewer’s exit to the docks, Clive and Jill see the bell tower in the distance] | |
| Jill | Jill | ジル | |
| Look, that’s the bell tower! | There it is. The belltower. | 見て あの鐘楼よ | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| Yeah, let’s hurry. | Right. Let’s go. | ああ 急ごう | |
| [Clive and Jill make their way along the docks of Twinside] | [Clive and Jill make their way along the docks of Twinside] | [Clive and Jill make their way along the docks of Twinside] | |
| [Clive sees a goods lift] | [Clive sees a goods lift] | [Clive sees a goods lift] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| Is that a lift? | Ah. A goods lift. | あれは 昇降機か | |
| [Clive turns the lift on and he and Jill ride it up to the streets of Twinside] | [Clive turns the lift on and he and Jill ride it up to the streets of Twinside] | [Clive turns the lift on and he and Jill ride it up to the streets of Twinside] | |
| [Clive and Jill make their way through the streets of Twinside] | [Clive and Jill make their way through the streets of Twinside] | [Clive and Jill make their way through the streets of Twinside] | |
| [Clive and Jill go through a gate and climb a ladder up to the battlements of Twinside] | [Clive and Jill go through a gate and climb a ladder up to the battlements of Twinside] | [Clive and Jill go through a gate and climb a ladder up to the battlements of Twinside] | |
| [Clive and Jill make their way across the battlements of Twinside] | [Clive and Jill make their way across the battlements of Twinside] | [Clive and Jill make their way across the battlements of Twinside] | |
| [Clive stops to look at the burning center of Twinside] | [Clive stops to look at the burning center of Twinside] | [Clive stops to look at the burning center of Twinside] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| This is bad… Let’s hurry. | Hold on, Goetz. We’re coming. | まずいな⋯急ごう | |
| [Clive and Jill make their way across the battlements of Twinside] | [Clive and Jill make their way across the battlements of Twinside] | [Clive and Jill make their way across the battlements of Twinside] | |
| [Clive and Jill make their way down through a gatehouse to the main square next to the bell tower] | [Clive and Jill make their way down through a gatehouse to the main square next to the bell tower] | [Clive and Jill make their way down through a gatehouse to the main square next to the bell tower] | |
White Dragon Boss Fight
| Translated Japanese (Kokuyōka) | Original English | Japanese | Translation Notes |
|---|---|---|---|
| [Clive and Jill make their way down through a gatehouse to the main square next to the bell tower] | [Clive and Jill make their way down through a gatehouse to the main square next to the bell tower] | [Clive and Jill make their way down through a gatehouse to the main square next to the bell tower] | |
| [Clive and Jill open the gate to the main square and enter it] | [Clive and Jill open the gate to the main square and enter it] | [Clive and Jill open the gate to the main square and enter it] | |
| [Clive and Jill look around the main square for Goetz] | [Clive and Jill look around the main square for Goetz] | [Clive and Jill look around the main square for Goetz] | |
| [the main square is empty] | [the main square is empty] | [the main square is empty] | |
| Jill | Jill | ジル | |
| Goetz still isn’t here…? | Can you see him anywhere? | グツはまだかしら⋯? | |
| [Torgal barks] | [Torgal barks] | [Torgal barks] | |
| [a roar is heard in the distance] | [a roar is heard in the distance] | [a roar is heard in the distance] | |
| [a white dragon flies onto the bell tower in a cloud of frost, causing the bell to ring and cracking the tower] | [a white dragon flies onto the bell tower in a cloud of frost, causing the bell to ring and cracking the tower] | [a white dragon flies onto the bell tower in a cloud of frost, causing the bell to ring and cracking the tower] | |
| [the white dragon roars in challenge] | [the white dragon roars in challenge] | [the white dragon roars in challenge] | |
| [the white dragon flies down to Clive and Jill] | [the white dragon flies down to Clive and Jill] | [the white dragon flies down to Clive and Jill] | |
| [the bell tower collapses in a cloud of dust behind the white dragon] | [the bell tower collapses in a cloud of dust behind the white dragon] | [the bell tower collapses in a cloud of dust behind the white dragon] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| It was trained by the Order of Holy Knights Dragoon…! | It must be one of the dragoons’ pets. | 聖竜騎士団の子飼いか⋯! | |
| [Clive and Jill draw their weapons] | [Clive and Jill draw their weapons] | [Clive and Jill draw their weapons] | |
| [White Dragon Boss Fight starts] | [White Dragon Boss Fight starts] | [White Dragon Boss Fight starts] | |
| [at 1/2 of the White Dragon’s HP] | [at 1/2 of the White Dragon’s HP] | [at 1/2 of the White Dragon’s HP] | |
| [the white dragon starts casting Emanation] | [the white dragon starts casting Emanation] | [the white dragon starts casting Emanation] | |
| Jill | Jill | ジル | |
| It seems like it’s setting something up…! | I think it has something in store for us… | 何か仕掛ける気だわ⋯! | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| Yeah, I understand! | Get ready to move! | ああ 分かってる! | |
| [White Dragon Boss Fight ends] | [White Dragon Boss Fight ends] | [White Dragon Boss Fight ends] | |
| [the white dragon collapses, dead] | [the white dragon collapses, dead] | [the white dragon collapses, dead] | |
Twinside’s Major Events
Clive & Jill Find the Drake’s Tail Core
| Translated Japanese (Kokuyōka) | Original English | Japanese | Translation Notes |
|---|---|---|---|
| [the white dragon collapses, dead] | [the white dragon collapses, dead] | [the white dragon collapses, dead] | |
| [Clive and Jill sheathe their weapons] | [Clive and Jill sheathe their weapons] | [Clive and Jill sheathe their weapons] | |
| [Goetz comes into the main square though a gate behind Clive and Jill] | [Goetz comes into the main square though a gate behind Clive and Jill] | [Goetz comes into the main square though a gate behind Clive and Jill] | |
| Goetz | Goetz | グツ | |
| Over here, Clive! We meet at last! | O-over here, Clive! Are youse alright? | こっちだ クライヴ! やっと会えた! | |
| [Clive and Jill walk over to Goetz] | [Clive and Jill walk over to Goetz] | [Clive and Jill walk over to Goetz] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| Goetz, you’re safe…! | Goetz, there you are! | グツ 無事だったか⋯! | |
| Goetz | Goetz | グツ | |
| I had a bad experience. | I didn’t know there’d be a dragon. | ひどい目にあったよ | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| Alright, let’s get out of here. | Alright, let’s get out of here. | よし ここを離れよう | |
| [a blinding light shines in the sky] | [a blinding light shines in the sky] | [a blinding light shines in the sky] | |
| [Clive, Jill and Goetz squint up at the light] | [Clive, Jill and Goetz squint up at the light] | [Clive, Jill and Goetz squint up at the light] | |
| [the light originates from the top of the tallest of the crystal spires in Twinside] | [the light originates from the top of the tallest of the crystal spires in Twinside] | [the light originates from the top of the tallest of the crystal spires in Twinside] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| What the!? | What now!? | 何だ!? | |
| Jill | Jill | ジル | |
| That’s… | Is that… | あれは⋯ | |
| Drake Tail’s Core!? | …the Mothercrystal’s heart!? | ドレイクテイルのコア!? | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| How did it get to a place like that! | What the hell is it doing up there!? | どうして あんなところに! | |
| [Dion, manifested as Bahamut, flies up above Twinside to the Core] | [Dion, manifested as Bahamut, flies up above Twinside to the Core] | [Dion, manifested as Bahamut, flies up above Twinside to the Core] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| Bahamut…!? | Bahamut!? | バハムート⋯!? | |
Dion Destroys Twinside
| Translated Japanese (Kokuyōka) | Original English | Japanese | Translation Notes |
|---|---|---|---|
| [Dion, manifested as Bahamut, flies up above Twinside to the Core] | [Dion, manifested as Bahamut, flies up above Twinside to the Core] | [Dion, manifested as Bahamut, flies up above Twinside to the Core] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| Bahamut…!? | Bahamut!? | バハムート⋯!? | |
| [Dion is shuddering and flying erratically] | [Dion is shuddering and flying erratically] | [Dion is shuddering and flying erratically] | |
| [Dion fires Gigaflare on Twinside] | [Dion fires Gigaflare on Twinside] | [Dion fires Gigaflare on Twinside] | |
| [Gigaflare’s flares cause more fires throughout Twinside] | [Gigaflare’s flares cause more fires throughout Twinside] | [Gigaflare’s flares cause more fires throughout Twinside] | |
| [the people of Twinside run away from the flares and fires in a panic] | [the people of Twinside run away from the flares and fires in a panic] | [the people of Twinside run away from the flares and fires in a panic] | |
| [Dion shudders again and roars] | [Dion shudders again and roars] | [Dion shudders again and roars] | |
| [Joshua and Jote are on the streets of the burning Twinside] | [Joshua and Jote are on the streets of the burning Twinside] | [Joshua and Jote are on the streets of the burning Twinside] | |
| [Joshua looks up at Dion] | [Joshua looks up at Dion] | [Joshua looks up at Dion] | |
| Joshua | Joshua | ジョシュア | |
| Sir Lesage, why did you…!? | Your Highness! Don’t do this! | ルサージュ卿 どうして⋯!? | |
| [Jote grabs Joshua’s arms and looks him in the eye] | [Jote grabs Joshua’s arms and looks him in the eye] | [Jote grabs Joshua’s arms and looks him in the eye] | |
| Joshua’s Attendant [Jote] | Jote | ジョシュアの従者 [ヨーテ] | |
| Lord Joshua, it’s dangerous! [We must] quickly evacuate! | Must leave—now, Your Grace! I beg of you! | ジョシュア様 危険です! 早く避難を! | |
| Joshua | Joshua | ジョシュア | |
| How could he do this kind of thing…! | This is not what he wanted. | どうして こんな⋯! | |
| [Joshua and Jote look up at Dion] | [Joshua and Jote look up at Dion] | [Joshua and Jote look up at Dion] | |
| Joshua | Joshua | ジョシュア | |
| Something happened…! | Something happened… | 何かあったんだ⋯! | |
| You [do] what we talked about…! I’ll stop him…! | Forgive me, Jote…but I must put a stop to this. | 君は例の件を⋯! 僕は彼を止める⋯! | |
| [Joshua claps Jote on the shoulder] | [Joshua claps Jote on the shoulder] | [Joshua claps Jote on the shoulder] | |
| [Joshua runs off into the burning streets of Twinside] | [Joshua runs off into the burning streets of Twinside] | [Joshua runs off into the burning streets of Twinside] | |
| Joshua’s Attendant [Jote] | Jote | ジョシュアの従者 [ヨーテ] | |
| Lord Joshua…! | Your Grace! | ジョシュア様⋯! | |
| [Jote stares off down the street after Joshua] | [Jote stares off down the street after Joshua] | [Jote stares off down the street after Joshua] | |
| [Dion fires Megaflare at the Core] | [Dion fires Megaflare at the Core] | [Dion fires Megaflare at the Core] | |
| [the Core shields itself and fires a beam of light at Dion’s chest] | [the Core shields itself and fires a beam of light at Dion’s chest] | [the Core shields itself and fires a beam of light at Dion’s chest] | |
| [Dion shrieks and hangs limply in the air] | [Dion shrieks and hangs limply in the air] | [Dion shrieks and hangs limply in the air] | |
| [the Drake’s Tail Mothercrystal disappears into a cloud of crystal shards] | [the Drake’s Tail Mothercrystal disappears into a cloud of crystal shards] | [the Drake’s Tail Mothercrystal disappears into a cloud of crystal shards] | |
| [huge shards of crystal sprout from the ground and twist around the main crystal spire and the Core, protecting it] | [huge shards of crystal sprout from the ground and twist around the main crystal spire and the Core, protecting it] | [huge shards of crystal sprout from the ground and twist around the main crystal spire and the Core, protecting it] | |
Exploring the Ruined Crystalline Dominion
Clive, Jill & Goetz’s Preparations to Destroy the Core
| Translated Japanese (Kokuyōka) | Original English | Japanese | Translation Notes |
|---|---|---|---|
| [Clive, Jill and Goetz are walking through the ruined streets of Twinside near the base of the twisted crystal tower] | [Clive, Jill and Goetz are walking through the ruined streets of Twinside near the base of the twisted crystal tower] | [Clive, Jill and Goetz are walking through the ruined streets of Twinside near the base of the twisted crystal tower] | |
| Goetz | Goetz | グツ | |
| What are you going to do now? | So, er…what do we do now, then? | これからどうするんだい? | |
| [Clive and Jill turn to look at Goetz] | [Clive and Jill turn to look at Goetz] | [Clive and Jill turn to look at Goetz] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| Destroy the Core. | We destroy the heart. | コアを破壊する | |
| Goetz | Goetz | グツ | |
| That’s reckless! | B-but…he might come back! | そんなの無茶だよ! | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| When the situation calms down, the army will intervene. We know where the Core is…now is the perfect opportunity! | As soon as the flames die down, the imperials and the Dhalmeks will move in. This may be our only chance. | 事態が落ち着けば 軍が介入してくるだろう コアの場所も分かっている⋯今が絶好の機会だ⋯! | |
| Jill | Jill | ジル | |
| Right now, there’s no sign of Bahamut. Goetz, escape to somewhere a little safer. | And Bahamut has gone for now. You should get as far away as you can, Goetz. | 今ならバハムートの姿もないわ グッ 少しでも安全なところへ逃げて | |
| [Goetz pauses a moment] | [Goetz pauses a moment] | [Goetz pauses a moment] | |
| [Goetz crosses his arms over his chest] | [Goetz crosses his arms over his chest] | [Goetz crosses his arms over his chest] | |
| Goetz | Goetz | グツ | |
| I’m not escaping without you two! I’m also a man and I prepared myself for the worst! | What, and leave youse lot in the lurch? I can’t do that! If you’re staying, then so am I. | ふたりを置いて逃げやしないさ! オレも男だ 腹をくくる! | |
| That’s right, I have a few supplies I bought. If you need anything, then talk to me. | I packed everything up before I made a run for it, so if there’s owt youse need, just ask! | そうだ 仕入れた物資が少しあるんだ 必要なものがあれば言ってくれよ | |
| [Goetz starts] | [Goetz starts] | [Goetz starts] | |
| Goetz | Goetz | グツ | |
| But I [only] accept cash, or Gran will be mad at me afterwards… | B-but I won’t be giving it away for free! Nan’d never forgive us if I did… | 金はもらうぞ あとで婆さんに怒られるから⋯ | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| Thanks, Goetz. | Thank you, Goetz. | ありがとう グッ | |
| [Jill and Torgal wait for Clive to get ready to go] | [Jill and Torgal wait for Clive to get ready to go] | [Jill and Torgal wait for Clive to get ready to go] | |
| [Clive keels down to talk to Torgal] | [Clive keels down to talk to Torgal] | [Clive keels down to talk to Torgal] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| Torgal, you alright? | You be brave, now, boy. | トルガル 大丈夫か | |
| Torgal | |||
| (Torgal barks [twice]) | *barks* | (トルガルの吠える声) | |
| [Clive talks to Jill] | [Clive talks to Jill] | [Clive talks to Jill] | |
| Jill | Jill | ジル | |
| The Drake’s Tail Mothercrystal is close by. Let’s destroy it here, Clive. | Drake’s Tail is right there, Clive. It’s time to free Storm from the crystals’ curse. | マザークリスタル・ドレイクテイルはすぐそこよ ここで破壊しましょう クライヴ | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| Advance onward? | Proceed towards the heart? | この先へ進みますか? | |
| Go immediately | At once. | すぐに行く | |
| ← Postpone it | ← Not yet. | ←あとにする | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| Yeah, let’s go. | Oh, it’s past time. | ああ 行こう | |
| But, we don’t know where Bahamut will appear. | But remember—Bahamut is still out there. | だが どこでバハムートが現れるか分からない | |
| Jill | Jill | ジル | |
| Yeah, let’s be careful. | And I daresay we’ll be seeing him again before the night is done. | ええ 気をつけましょう | |
| [Clive and Jill drop over a ledge to go towards the twisted crystal tower] | [Clive and Jill drop over a ledge to go towards the twisted crystal tower] | [Clive and Jill drop over a ledge to go towards the twisted crystal tower] | |
| [Clive and Jill make their way through the ruined streets of Twinside] | [Clive and Jill make their way through the ruined streets of Twinside] | [Clive and Jill make their way through the ruined streets of Twinside] | |
Exploring the Crystalline Dominion Part 3: The Ruined Streets
| Translated Japanese (Kokuyōka) | Original English | Japanese | Translation Notes |
|---|---|---|---|
| [Clive and Jill make their way through the ruined streets of Twinside] | [Clive and Jill make their way through the ruined streets of Twinside] | [Clive and Jill make their way through the ruined streets of Twinside] | |
| Jill | Jill | ジル | |
| What an awful sight… | No more roads… | ひどい有様⋯ | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| Somehow, we’ll have to advance. | We’ll have to find our own path. | どうにか進むしかない | |
| Jill | Jill | ジル | |
| Clive, this feeling…! | Do you feel that, Clive? | クライヴ この気配⋯! | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| Yeah. | Aether… | ああ | |
| [Clive and Jill encounter the first group of Akashic] | [Clive and Jill encounter the first group of Akashic] | [Clive and Jill encounter the first group of Akashic] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| Shit… Sure enough, it’s an aetherpool… | Just what we need—another flood! | くっ⋯やはりエーテル溜まりか⋯ | |
| Jill | Jill | ジル | |
| Everyone’s Akashic! | It’s already turned them! | みんなアカシアになってる! | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| Jill, we have to do this! | Then there’s no reason to hold back! | ジル やるしかない! | |
| [Clive and Jill defeat the first group of Akashic] | [Clive and Jill defeat the first group of Akashic] | [Clive and Jill defeat the first group of Akashic] | |
| [Clive and Jill make their way through the ruined streets of Twinside] | [Clive and Jill make their way through the ruined streets of Twinside] | [Clive and Jill make their way through the ruined streets of Twinside] | |
| [Clive and Jill defeat a group of Akashic and Ultima’s Retainers] | [Clive and Jill defeat a group of Akashic and Ultima’s Retainers] | [Clive and Jill defeat a group of Akashic and Ultima’s Retainers] | |
| Jill | Jill | ジル | |
| Do you think there’s a place we can climb up? | There must be a way to climb up… | 登れる場所はあるかしら? | |
| [Clive and Jill make their way through the ruined streets of Twinside] | [Clive and Jill make their way through the ruined streets of Twinside] | [Clive and Jill make their way through the ruined streets of Twinside] | |
Clive & Jill See Joshua & Dion’s Fight
| Translated Japanese (Kokuyōka) | Original English | Japanese | Translation Notes |
|---|---|---|---|
| [Clive and Jill make their way through the ruined streets of Twinside] | [Clive and Jill make their way through the ruined streets of Twinside] | [Clive and Jill make their way through the ruined streets of Twinside] | |
| [Joshua, manifested as Phoenix, flies overhead, pursued by Dion, manifested as Bahamut] | [Joshua, manifested as Phoenix, flies overhead, pursued by Dion, manifested as Bahamut] | [Joshua, manifested as Phoenix, flies overhead, pursued by Dion, manifested as Bahamut] | |
| [Clive stares after Joshua] | [Clive stares after Joshua] | [Clive stares after Joshua] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| Just now [that was]…!? | Is that…? | 今のは⋯!? | |
| Phoenix!? | The Phoenix! | フェニックス!? | |
| Phoenix…! | Joshua! | フェニックス⋯! | |
| [Dion fires off flares after Joshua] | [Dion fires off flares after Joshua] | [Dion fires off flares after Joshua] | |
| [Joshua dodges the flares] | [Joshua dodges the flares] | [Joshua dodges the flares] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| No way, Joshua!? | What is he doing!? | そんな ジョシュアが!? | |
| Jill | Jill | ジル | |
| He’s fighting Bahamut…! | Keeping Bahamut occupied! | バハムートと戦ってる⋯! | |
| [Dion’s flares land near Clive and Jill] | [Dion’s flares land near Clive and Jill] | [Dion’s flares land near Clive and Jill] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| Joshua! Joshua!! | Joshua! Joshua!!! | ジョシュア! ジョシュア!! | |
| [Clive starts walking in the direction Joshua went] | [Clive starts walking in the direction Joshua went] | [Clive starts walking in the direction Joshua went] | |
| [Jill pulls Clive back] | [Jill pulls Clive back] | [Jill pulls Clive back] | |
| [Dion flies after Joshua] | [Dion flies after Joshua] | [Dion flies after Joshua] | |
| Jill | Jill | ジル | |
| We’ll get caught up in that! Let’s leave! | Don’t Clive! It’s too dangerous! | 巻き込まれるわ 離れましょう! | |
| [Clive watches Joshua and Dion flying in the distance] | [Clive watches Joshua and Dion flying in the distance] | [Clive watches Joshua and Dion flying in the distance] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| Wait Joshua, I’m coming now! | Fuck! Hold on, Joshua! I’m coming! | 待ってろジョシュア 今行く! | |
| [Clive and Jill make their way through the ruined streets of Twinside] | [Clive and Jill make their way through the ruined streets of Twinside] | [Clive and Jill make their way through the ruined streets of Twinside] | |
Exploring the Crystalline Dominion Part 4: Pursuing Joshua & Dion
| Translated Japanese (Kokuyōka) | Original English | Japanese | Translation Notes |
|---|---|---|---|
| [Clive and Jill make their way through the ruined streets of Twinside] | [Clive and Jill make their way through the ruined streets of Twinside] | [Clive and Jill make their way through the ruined streets of Twinside] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| Let’s follow Joshua. | We have to save him! | ジョシュアを追う! | |
| Jill | Jill | ジル | |
| For now, let’s move forwards. | And we will—we just need to keep moving! | 今はともかく 先へ進みましょう | |
| [Ultima’s Retainers teleport in] | [Ultima’s Retainers teleport in] | [Ultima’s Retainers teleport in] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| Again?! They’re appearing everywhere! | Not them again! Not now! | またか! どこにでも現れる! | |
| [Clive and Jill defeat Ultima’s Retainers] | [Clive and Jill defeat Ultima’s Retainers] | [Clive and Jill defeat Ultima’s Retainers] | |
| [Clive and Jill make their way through the ruined streets of Twinside] | [Clive and Jill make their way through the ruined streets of Twinside] | [Clive and Jill make their way through the ruined streets of Twinside] | |
| [Dion’s flares almost hit Clive and Jill] | [Dion’s flares almost hit Clive and Jill] | [Dion’s flares almost hit Clive and Jill] | |
| Jill | Jill | ジル | |
| Shit, an explosion!? | What was that!? | くっ 爆発!? | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| Bahamut felt like getting involved! | Bahamut! He’ll kill us all! | バハムートめ 巻き添えにする気か! | |
| [Joshua flies up overhead] | [Joshua flies up overhead] | [Joshua flies up overhead] | |
| [Clive stops and reaches out to Joshua] | [Clive stops and reaches out to Joshua] | [Clive stops and reaches out to Joshua] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| It’s Joshua! | There he is! | ジョシュアだ! | |
| Joshua! | Joshua!!! | ジョシュア! | |
| It’s me! It’s Clive! | I’m here, Brother! | 俺だ! クライヴだ! | |
| [Dion sends flares after Joshua] | [Dion sends flares after Joshua] | [Dion sends flares after Joshua] | |
| [Joshua dodges the flares] | [Joshua dodges the flares] | [Joshua dodges the flares] | |
| [Jill walks up next to Clive] | [Jill walks up next to Clive] | [Jill walks up next to Clive] | |
| Jill | Jill | ジル | |
| Stop, he can’t hear you from here! | Clive—he can’t hear you. | 駄目よ ここからじゃ聞こえない! | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| Joshua…! | Joshua! | ジョシュア⋯! | |
| Jill | Jill | ジル | |
| They’re heading towards the Core. | They’re heading for the heart. | コアのほうへ行ったわ | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| We’ll hurry too! | Then so should we. | 俺たちも急ごう! | |
| [Clive and Jill make their way through the ruined streets of Twinside] | [Clive and Jill make their way through the ruined streets of Twinside] | [Clive and Jill make their way through the ruined streets of Twinside] | |
Exploring the Crystalline Dominion Part 5: Approaching the Imperial Palace
| Translated Japanese (Kokuyōka) | Original English | Japanese | Translation Notes |
|---|---|---|---|
| [Clive and Jill make their way through the ruined streets of Twinside] | [Clive and Jill make their way through the ruined streets of Twinside] | [Clive and Jill make their way through the ruined streets of Twinside] | |
| [Ultima’s Retainers teleport in] | [Ultima’s Retainers teleport in] | [Ultima’s Retainers teleport in] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| Shit…move…! | We don’t have time for this! | くそ⋯どけ⋯! | |
| [Clive and Jill defeat Ultima’s Retainers] | [Clive and Jill defeat Ultima’s Retainers] | [Clive and Jill defeat Ultima’s Retainers] | |
| [Clive and Jill make their way through the ruined streets of Twinside] | [Clive and Jill make their way through the ruined streets of Twinside] | [Clive and Jill make their way through the ruined streets of Twinside] | |
| [Clive and Jill see the Imperial Palace up ahead] | [Clive and Jill see the Imperial Palace up ahead] | [Clive and Jill see the Imperial Palace up ahead] | |
| Jill | Jill | ジル | |
| Back there… No way… The Imperial Palace…!? | Are those the Council Chambers? How are they still standing? | 奥にあるのは まさか⋯神皇宮⋯!? | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| It’s in a place like this?… | I don’t know… | こんなところに⋯ | |
| [Clive and Jill drop down over a ledge into an open plaza] | [Clive and Jill drop down over a ledge into an open plaza] | [Clive and Jill drop down over a ledge into an open plaza] | |
| [Clive and Jill look around the empty plaza] | [Clive and Jill look around the empty plaza] | [Clive and Jill look around the empty plaza] | |
| [Jill turns to look at Clive] | [Jill turns to look at Clive] | [Jill turns to look at Clive] | |
| Jill | Jill | ジル | |
| …As for Joshua, I’m sure he’s fine. | He’ll be alright, Clive. He’s a survivor. | ⋯ジョシュアのことなら きっと大丈夫よ | |
| [Clive nods and looks at the Imperial Palace] | [Clive nods and looks at the Imperial Palace] | [Clive nods and looks at the Imperial Palace] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| I hope he is… | We’re getting close. | だといいが⋯ | |
| [Clive and Jill start walking towards the Imperial Palace] | [Clive and Jill start walking towards the Imperial Palace] | [Clive and Jill start walking towards the Imperial Palace] | |
Necrophobe Boss Fight
| Translated Japanese (Kokuyōka) | Original English | Japanese | Translation Notes |
|---|---|---|---|
| [Clive and Jill start walking towards the Imperial Palace] | [Clive and Jill start walking towards the Imperial Palace] | [Clive and Jill start walking towards the Imperial Palace] | |
| [Torgal growls] | [Torgal growls] | [Torgal growls] | |
| [Clive and Jill turn to look at Torgal] | [Clive and Jill turn to look at Torgal] | [Clive and Jill turn to look at Torgal] | |
| [Necrophobe flies by and drops in with his drones] | [Necrophobe flies by and drops in with his drones] | [Necrophobe flies by and drops in with his drones] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| This one looks different from the other ones. | Looks like somebody doesn’t want us getting any closer. | これまでの奴らとは 別格らしい | |
| Jill | Jill | ジル | |
| It likely won’t let us though, right? | I don’t care what it wants. | 通してくれそうにないわね | |
| [Clive and Jill draw their weapons] | [Clive and Jill draw their weapons] | [Clive and Jill draw their weapons] | |
| [Torgal bares his teeth] | [Torgal bares his teeth] | [Torgal bares his teeth] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| Looks that way…! | Neither do I. | そのようだ⋯! | |
| [Necrophobe Boss Fight starts] | [Necrophobe Boss Fight starts] | [Necrophobe Boss Fight starts] | |
| [at 2/3 of Necrophobe’s HP] | [at 2/3 of Necrophobe’s HP] | [at 2/3 of Necrophobe’s HP] | |
| [Necrophobe begins using the Death Chant] | [Necrophobe begins using the Death Chant] | [Necrophobe begins using the Death Chant] | |
| Jill | Jill | ジル | |
| I have a bad feeling about this…! | I don’t want to know what that is. | 嫌な予感がする⋯! | |
| Clive, don’t stop attacking it! | We have to end this—right now. | クライヴ 攻撃の手を緩めないで! | |
| [Clive and Jill interrupt the Death Chant] | [Clive and Jill interrupt the Death Chant] | [Clive and Jill interrupt the Death Chant] | |
| [Necrophobe Boss Fight ends] | [Necrophobe Boss Fight ends] | [Necrophobe Boss Fight ends] | |
| [Necrophobe collapses and dissipates into aether] | [Necrophobe collapses and dissipates into aether] | [Necrophobe collapses and dissipates into aether] | |
| Jill | Jill | ジル | |
| Seriously…they’re becoming stronger and stronger. | These beasts… they’re getting stronger. | まったく⋯どんどん強くなってる | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| Let’s think about that later. | We can think about them later. | 考えるのはあとにしよう | |
| [Clive sheathes his sword] | [Clive sheathes his sword] | [Clive sheathes his sword] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| Right now, we’ll just do what we have to do. | Right now, there’s only one thing we need to focus on. | 今は とにかく俺たちのなすべきことを | |
| Jill | Jill | ジル | |
| …Yeah. | The heart. | ⋯ええ | |
| [Jill sheathes her rapier] | [Jill sheathes her rapier] | [Jill sheathes her rapier] | |
| [Clive and Jill approach the Imperial Palace] | [Clive and Jill approach the Imperial Palace] | [Clive and Jill approach the Imperial Palace] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| Should we go through its interior? | We might be able to get up through the building. | あの中から抜けられるか? | |
| Jill | Jill | ジル | |
| Let’s get going. | It’s worth a try. | 行ってみましょう | |
| [Clive and Jill enter the Imperial Palace though a hole in the side of the building] | [Clive and Jill enter the Imperial Palace though a hole in the side of the building] | [Clive and Jill enter the Imperial Palace though a hole in the side of the building] | |
Clive & Anabella’s Major Events
Anabella’s Thoughts on Clive & Joshua
| Translated Japanese (Kokuyōka) | Original English | Japanese | Translation Notes |
|---|---|---|---|
| [Clive and Jill enter the Imperial Palace though a hole in the side of the building] | [Clive and Jill enter the Imperial Palace though a hole in the side of the building] | [Clive and Jill enter the Imperial Palace though a hole in the side of the building] | |
| [Clive and Jill go up a flight of stairs] | [Clive and Jill go up a flight of stairs] | [Clive and Jill go up a flight of stairs] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| Quiet… It feels like there’s people… | Quiet. There’s someone up there… | 静かに⋯人の気配だ⋯ | |
| [at the top of the stairs is a door] | [at the top of the stairs is a door] | [at the top of the stairs is a door] | |
| [Clive pushes the door open and he and Jill enter a room] | [Clive pushes the door open and he and Jill enter a room] | [Clive pushes the door open and he and Jill enter a room] | |
| [Anabella gasps] | [Anabella gasps] | [Anabella gasps] | |
| Divine Empress Dowager Anabella | Empress Emeritus Anabella | 神皇太后アナベラ | |
| Who—— Who is it?! | Is someone there!? | だ 誰か! | |
| [Clive looks up] | [Clive looks up] | [Clive looks up] | |
| [Anabella is seated on a bench and pressing Olivier’s face into her lap] | [Anabella is seated on a bench and pressing Olivier’s face into her lap] | [Anabella is seated on a bench and pressing Olivier’s face into her lap] | |
| [Clive and Jill stop in their tracks] | [Clive and Jill stop in their tracks] | [Clive and Jill stop in their tracks] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| Mother…! | Mother! | 母上⋯! | |
| Divine Empress Dowager Anabella | Empress Emeritus Anabella | 神皇太后アナベラ | |
| You..! | It’s you… | お前は⋯! | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| What the hell?… | What happened here? | 一体 何が⋯ | |
| Divine Empress Dowager Anabella | Empress Emeritus Anabella | 神皇太后アナベラ | |
| No way, you too…! You are also [after] Olivier…! | He… He tried to take him from me. | まさか お前も⋯! お前もオリヴィエを⋯! | |
| [Anabella holds Olivier to her chest and curls her arms around him] | [Anabella holds Olivier to her chest and curls her arms around him] | [Anabella holds Olivier to her chest and curls her arms around him] | |
| Divine Empress Dowager Anabella | Empress Emeritus Anabella | 神皇太后アナベラ | |
| I will not hand him over…! | Oh, my boy… | 渡さない⋯! | |
| Olivier is the only thing I will not give to anyone…! | My darling…darling boy! | オリヴィエだけは 誰にも渡さない⋯! | |
| [Clive slowly steps forward] | [Clive slowly steps forward] | [Clive slowly steps forward] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| That’s the child you had with Sylvestre… | Is this the child you made with the emperor? | それがシルヴェストルとの間にできた子ですか⋯ | |
| Why, Mother… | Why, Mother? | なぜです 母上⋯ | |
| Why did you betray us…!? | Why did you betray us all? | なぜ裏切ったのです⋯!? | |
| Divine Empress Dowager Anabella | Empress Emeritus Anabella | 神皇太后アナベラ | |
| [You’re] the High Criminal…! | You have no right… | 大罪人が⋯! | |
| [Jill comes forward past Clive] | [Jill comes forward past Clive] | [Jill comes forward past Clive] | |
| [Anabella stands up and makes to leave the room with Oliver] | [Anabella stands up and makes to leave the room with Oliver] | [Anabella stands up and makes to leave the room with Oliver] | |
| [Jill draws her rapier and points it at Anabella, preventing her from leaving] | [Jill draws her rapier and points it at Anabella, preventing her from leaving] | [Jill draws her rapier and points it at Anabella, preventing her from leaving] | |
| Jill | Jill | ジル | |
| Answer! | Answer him! | 答えなさい! | |
| [Olivier hides behind Anabella] | [Olivier hides behind Anabella] | [Olivier hides behind Anabella] | |
| Divine Empress Dowager Anabella | Empress Emeritus Anabella | 神皇太后アナベラ | |
| The daughter of the northern barbarians…! Have you forgotten your obligations to us for keeping you alive?! | We took you in, savage! Show some respect for those who raised you! | 北の野蛮人の娘⋯! 生かしてやっていた恩を忘れたのか! | “keeping you alive” can also be translated as “making good use of you”. |
| [Jill forces Anabella and Olivier backwards at rapier-point] | [Jill forces Anabella and Olivier backwards at rapier-point] | [Jill forces Anabella and Olivier backwards at rapier-point] | |
| [Olivier’s foot bumps against a goblet lying on the floor] | [Olivier’s foot bumps against a goblet lying on the floor] | [Olivier’s foot bumps against a goblet lying on the floor] | |
| Divine Empress Dowager Anabella | Empress Emeritus Anabella | 神皇太后アナベラ | |
| That man Elwin gave his all to protect Rosaria. | Honorable Elwin. Always thinking of his precious homeland… | エルウィンという男は ロザリアを守るため尽瘁しすぎた | |
| How much is that thing called a country worth [to you]…! | …but what worth is a homeland in a world beset by the Blight!? | 国なぞという入れ物に どれほどの価値があるのか⋯! | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| Father was not just protecting the country! He was protecting its people who lived there! | Father did not seek to protect his country. He sought to protect his people! | 父上は国を守っていただけではない! そこに住む民を守っていた! | |
| Divine Empress Dowager Anabella | Empress Emeritus Anabella | 神皇太后アナベラ | |
| What is the use of protecting only its people? | A leader’s duty is not to protect his people! | たかが民草を守って何になる? | |
| The ruler is the one who should truly be protected! And that is what noble blood is for! | It is to protect the source of his sovereignty! The noble blood that runs in his family’s veins! | 真に守るべきは それを統べる者! そして そのための高貴な血だ! | |
| [Anabella pushes Olivier futher behind her] | [Anabella pushes Olivier futher behind her] | [Anabella pushes Olivier futher behind her] | |
| Divine Empress Dowager Anabella | Empress Emeritus Anabella | 神皇太后アナベラ | |
| As long as the bloodline does not die out, we can build a country! We can even give birth to and increase the populace! | So long as this bloodline remains unbroken, what does it matter if a nation falls? One can always found another! | 血筋さえ絶えなければ 国はつくれる! 民草を産み 増やすことさえもな! | |
| My blood…and the child born of my womb…! | Unlike him, I did my duty! I preserved my line! | 私の血⋯そして 私の腹から産まれた子⋯! | |
| As long as one has noble blood, one can rule the world! | I bore a son of the noblest blood, to whom the whole world might kneel! | 高潔なる血さえあれば 世界を統べることができる! | |
| That is why I sold out Rosiara to Sanbreque! | That is why I gave Rosaria to Sanbreque! | だから ザンブレクにロザリアを売ったのだ! | |
| To bring in the Lasage’s blood that gives birth to Bahamut for the sake of giving birth to the “Most Noble Child” to reign over this earth! | That I might join my line with the Lesages, and birth a savior of this benighted land, blessed by both Bahamut and the Phoenix! | バハムートを生むルサージュの血をも取り込み この地上に君臨する“最も高貴な子”を生すためにな! | |
| Jill | Jill | ジル | |
| [You sold out] the Duchy of Rosaria for something like that… | You sold your country for a child? | そんなことのためにロザリア公国を⋯ | |
| [Jill lowers her rapier] | [Jill lowers her rapier] | [Jill lowers her rapier] | |
| [Clive looks away from Anabella and shakes his head] | [Clive looks away from Anabella and shakes his head] | [Clive looks away from Anabella and shakes his head] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| You already had Joshua though! | Why did you need another? You had Joshua! | あなたにはもう ジョシュアがいただろう! | |
| Divine Empress Dowager Anabella | Empress Emeritus Anabella | 神皇太后アナベラ | |
| What are you saying…! | I had nothing! | 何を言う⋯! | |
| Not only did you not awaken as a Dominant, you grew up to be robust and tenacious like your father…! | You were always your father’s son—so very strong, and bold, and daring. And yet you failed to awaken! | お前はドミナントに覚醒しないばかりか 父親に似てたくましく しぶとく成長して⋯! | |
| That strength should have been Joshua’s! | Would that Joshua had been granted a tenth of your strength! | その強さは ジョシュアにこそあるべきだった! | |
| [Anabella picks up the goblet and throws at Clive and screams] | [Anabella picks up the goblet and throws at Clive and screams] | [Anabella picks up the goblet and throws at Clive and screams] | |
| [Jill points her rapier at Anabella again] | [Jill points her rapier at Anabella again] | [Jill points her rapier at Anabella again] | |
| [Anabella pulls Olivier close to her] | [Anabella pulls Olivier close to her] | [Anabella pulls Olivier close to her] | |
| Divine Empress Dowager Anabella | Empress Emeritus Anabella | 神皇太后アナベラ | |
| “The strong heir is certainly a concubine’s son,” they laughed around [him]. “The child that has the Pheonix is sickly”…! | How the nobles laughed—that Elwin’s firstborn was surely the son of a concubine, and my own not long for this world! | 強い嫡男は 妾の子に違いないと周囲に笑われ フェニックスを持つ子は病弱⋯! | The second set of quote marks are implied by the Japanese, rather than grammatically in it how the first set is. |
| The humiliation of being credited by your [social] inferiors when they said, “Her belly was heavy”…! | The shame of it! The shame of being slandered by one’s inferiors! | 彼女の腹には重かったのだと 下から誇りを受ける屈辱⋯! | “being credited” is literally “receiving pride”. |
| You will never understand the likes of it! | How could you ever know how that feels!? | 決して お前などには分かるまい! | |
| [Anabella steps forward and points at Clive] | [Anabella steps forward and points at Clive] | [Anabella steps forward and points at Clive] | |
| Divine Empress Dowager Anabella | Empress Emeritus Anabella | 神皇太后アナベラ | |
| If only you…! If only you were harboring Phoenix! | It should have been you! Why didn’t the Phoenix choose you!? | お前さえ⋯! お前さえ フェニックスを宿していれば! | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| And yet little Joshua endured the heavy responsibility of shouldering the country [himself] for the sake of meeting your expectations! | Joshua’s every waking moment was spent trying to shoulder the burden that you, and the Phoenix, and the duchy foisted on him! | それでも幼いジョシュアは あなたの期待に応えるために 国を担う重責に耐えていた! | |
| That’s why I became his “shield”! To protect Joshua! | That’s why I became his Shield! To help bear the weight! | だから 俺は“盾”となった! ジョシュアを守るために! | |
| But what did you do? | But what did you do? | だが あなたは何をした? | |
| You just turned your eyes away from an unbearable reality and ran away, didn’t you?! You abandoned us…! | You betrayed your own blood, and surrendered your son to his fate! | 耐え難い現実から目を背け ただ逃げただけじゃないか! 俺たちを捨てて⋯! | “abandoned” can also be “deserted” or “threw away” |
| Divine Empress Dowager Anabella | Empress Emeritus Anabella | 神皇太后アナベラ | |
| Oh Joshua, my poor child… | Joshua… My darling boy… | ああ ジョシュア 私の哀れな子⋯ | |
| That day, that child was supposed to be saved… That is why I went to meet him… | I never meant to hurt him. The soldier’s orders were clear. He was to be spared… | あの日あの子は 助かるはずだった⋯ そのための迎えも⋯ | |
| And yet how is it that you survived and Joshua died…! | Why did you survive, when the only one I truly cared for died? | なのにどうして お前が生き残って ジョシュアが死んだのだ⋯! | |
| [Clive looks up at Anabella in bewilderment] | [Clive looks up at Anabella in bewilderment] | [Clive looks up at Anabella in bewilderment] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| You…really can’t see anything. | What? Have you not looked out of the window? | あなたは⋯本当に何も見えていないんだな | |
| [Clive points out the window and walks towards it] | [Clive points out the window and walks towards it] | [Clive points out the window and walks towards it] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| Look outside! Joshua is there! | Joshua is here! The Phoenix lives on! | 外を見ろ! ジョシュアはそこにいる! | |
| He’s fighting Bahamut! | He’s battling Bahamut as we speak! | バハムートと戦っているんだぞ! | |
| [Anabella stares out the window in shock] | [Anabella stares out the window in shock] | [Anabella stares out the window in shock] | |
| [the Imperial Palace shakes] | [the Imperial Palace shakes] | [the Imperial Palace shakes] | |
| [Anabella pulls Olivier close to her as the ceiling caves in] | [Anabella pulls Olivier close to her as the ceiling caves in] | [Anabella pulls Olivier close to her as the ceiling caves in] | |
| [Anabella screams] | [Anabella screams] | [Anabella screams] | |
Clive Manifests as Ifrit
| Translated Japanese (Kokuyōka) | Original English | Japanese | Translation Notes |
|---|---|---|---|
| [Anabella screams] | [Anabella screams] | [Anabella screams] | |
| [when the dust settles, Joshua, manifested as Phoenix, is revealed to have crashed into the room] | [when the dust settles, Joshua, manifested as Phoenix, is revealed to have crashed into the room] | [when the dust settles, Joshua, manifested as Phoenix, is revealed to have crashed into the room] | |
| [Joshua stops manifesting as Phoenix and is lying on the floor, his mouth bloody] | [Joshua stops manifesting as Phoenix and is lying on the floor, his mouth bloody] | [Joshua stops manifesting as Phoenix and is lying on the floor, his mouth bloody] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| Joshua! | Joshua! | ジョシュア! | |
| [Jill and Clive run to Joshua] | [Jill and Clive run to Joshua] | [Jill and Clive run to Joshua] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| Joshua! | Wake up! | ジョシュア! | |
| [Clive kneels down next to Joshua and pulls him up into his lap] | [Clive kneels down next to Joshua and pulls him up into his lap] | [Clive kneels down next to Joshua and pulls him up into his lap] | |
| [Dion, manifested as Bahamut, flies up in front of everyone] | [Dion, manifested as Bahamut, flies up in front of everyone] | [Dion, manifested as Bahamut, flies up in front of everyone] | |
| [Clive looks up at Dion] | [Clive looks up at Dion] | [Clive looks up at Dion] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| Shit, he’s going to finish us off…! | I am a Shield of Rosaria… | くそ とどめを刺すつもりか⋯! | |
| [Clive looks at Jill] | [Clive looks at Jill] | [Clive looks at Jill] | |
| [Jill kneels down to take Clive’s place] | [Jill kneels down to take Clive’s place] | [Jill kneels down to take Clive’s place] | |
| [Clive hands Joshua over to Jill and stands up] | [Clive hands Joshua over to Jill and stands up] | [Clive hands Joshua over to Jill and stands up] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| I won’t let him do that! | …and I will do my duty! | そんなこと 俺がさせない! | |
| [Clive walks forwards to stand in front of Joshua and Jill] | [Clive walks forwards to stand in front of Joshua and Jill] | [Clive walks forwards to stand in front of Joshua and Jill] | |
| Jill | Jill | ジル | |
| Clive!? | What are you—? | クライヴ!? | |
| [Dion charges up a beam of light and fires it at everyone] | [Dion charges up a beam of light and fires it at everyone] | [Dion charges up a beam of light and fires it at everyone] | |
| [Clive looks up determinedly at Dion] | [Clive looks up determinedly at Dion] | [Clive looks up determinedly at Dion] | |
| [Jill braces for the beam’s impact] | [Jill braces for the beam’s impact] | [Jill braces for the beam’s impact] | |
| [Clive manifests as Ifrit and blocks the attack with the resulting pillar of fire] | [Clive manifests as Ifrit and blocks the attack with the resulting pillar of fire] | [Clive manifests as Ifrit and blocks the attack with the resulting pillar of fire] | |
| [Anabella and Jill look up at Clive] | [Anabella and Jill look up at Clive] | [Anabella and Jill look up at Clive] | |
| [Clive roars at Dion] | [Clive roars at Dion] | [Clive roars at Dion] | |
| Jill | Jill | ジル | |
| Ifrit…! | Ifirt… | イフリート⋯! | |
| [Joshua regains consciousness and looks over at Clive] | [Joshua regains consciousness and looks over at Clive] | [Joshua regains consciousness and looks over at Clive] | |
| Joshua | Joshua | ジョシュア | |
| Brother…? | Clive? | 兄さん⋯? | |
| [Joshua makes to stand up] | [Joshua makes to stand up] | [Joshua makes to stand up] | |
| Jill | Jill | ジル | |
| Joshua! | Joshua! | ジョシュア! | |
| [Joshua unsteadily pushes himself to his feet] | [Joshua unsteadily pushes himself to his feet] | [Joshua unsteadily pushes himself to his feet] | |
| Joshua | Joshua | ジョシュア | |
| Brother! | Clive! | 兄さん! | |
| [Clive looks back at Joshua] | [Clive looks back at Joshua] | [Clive looks back at Joshua] | |
| [Bahamut vs Ifrit Boss Fight starts] | [Bahamut vs Ifrit Boss Fight starts] | [Bahamut vs Ifrit Boss Fight starts] | |
Clive, Joshua & Dion’s Major Battles
Bahamut vs Ifrit Boss Fight
| Translated Japanese (Kokuyōka) | Original English | Japanese | Translation Notes |
|---|---|---|---|
| [Bahamut vs Ifrit Boss Fight starts] | [Bahamut vs Ifrit Boss Fight starts] | [Bahamut vs Ifrit Boss Fight starts] | |
| [Clive throws a fireball at Dion] | [Clive throws a fireball at Dion] | [Clive throws a fireball at Dion] | |
| [Clive runs up the twisted crystal tower] | [Clive runs up the twisted crystal tower] | [Clive runs up the twisted crystal tower] | |
| [Dion fires Megaflare at Clive] | [Dion fires Megaflare at Clive] | [Dion fires Megaflare at Clive] | |
| [Clive dodges the flares and jumps down on Dion] | [Clive dodges the flares and jumps down on Dion] | [Clive dodges the flares and jumps down on Dion] | |
| [Clive slashes Dion*] | [Clive slashes Dion*] | [Clive slashes Dion*] | |
| [Dion grabs Clive from the air in his jaws and shakes him] | [Dion grabs Clive from the air in his jaws and shakes him] | [Dion grabs Clive from the air in his jaws and shakes him] | |
| [Dion throws Clive into the side of the twisted crystal tower] | [Dion throws Clive into the side of the twisted crystal tower] | [Dion throws Clive into the side of the twisted crystal tower] | |
| [Dion grabs Clive and drags him up the side of the twisted crystal tower] | [Dion grabs Clive and drags him up the side of the twisted crystal tower] | [Dion grabs Clive and drags him up the side of the twisted crystal tower] | |
| [Dion flips away from Clive into the air] | [Dion flips away from Clive into the air] | [Dion flips away from Clive into the air] | |
| [Dion charges up Megaflare] | [Dion charges up Megaflare] | [Dion charges up Megaflare] | |
| Summoned Beast Ifrit | Ifrit | 召喚獣イフリート | |
| That’s…! | Fuck! | あれは⋯! | |
| [Dion fires off Megaflare] | [Dion fires off Megaflare] | [Dion fires off Megaflare] | |
| [Clive dodges Megaflare by running down the side of the twisted crystal tower*] | [Clive dodges Megaflare by running down the side of the twisted crystal tower*] | [Clive dodges Megaflare by running down the side of the twisted crystal tower*] | |
| [Dion shakes his head and roars] | [Dion shakes his head and roars] | [Dion shakes his head and roars] | |
| [the twisted crystal tower blooms into a giant crystal flying dragon flower] | [the twisted crystal tower blooms into a giant crystal flying dragon flower] | [the twisted crystal tower blooms into a giant crystal flying dragon flower] | |
| [Clive lands in the middle of the crystal flower] | [Clive lands in the middle of the crystal flower] | [Clive lands in the middle of the crystal flower] | |
| Summoned Beast Ifrit | Ifrit | 召喚獣イフリート | |
| Shit, he’s so fucking flashy! | First Bahamut, then the heart. | くそ 派手にやりやがって! | |
| [Dion flies down in front of Clive] | [Dion flies down in front of Clive] | [Dion flies down in front of Clive] | |
| [Clive and Dion fight in the middle of the crystal flower, manifested as Ifrit and Bahamut] | [Clive and Dion fight in the middle of the crystal flower, manifested as Ifrit and Bahamut] | [Clive and Dion fight in the middle of the crystal flower, manifested as Ifrit and Bahamut] | |
| [at 4/5 of Bahamut’s HP] | [at 4/5 of Bahamut’s HP] | [at 4/5 of Bahamut’s HP] | |
| [Dion lands on Clive and charges up Megaflare] | [Dion lands on Clive and charges up Megaflare] | [Dion lands on Clive and charges up Megaflare] | |
| [Joshua, manifested as Phoenix, flies in and casts Flames of Rebirth on Clive] | [Joshua, manifested as Phoenix, flies in and casts Flames of Rebirth on Clive] | [Joshua, manifested as Phoenix, flies in and casts Flames of Rebirth on Clive] | |
| Summoned Beast Ifrit | Ifrit | 召喚獣イフリート | |
| Joshua! | Joshua! | ジョシュア! | |
| [Dion fires a beam of light at Joshua] | [Dion fires a beam of light at Joshua] | [Dion fires a beam of light at Joshua] | |
| Summoned Beast Ifrit | Ifrit | 召喚獣イフリート | |
| That guy…! | No! | 奴め⋯! | |
| That skill…I’ll take it! | Leave my brother…alone! | その技⋯もらうぞ! | |
| [Clive learns Spitflare] | [Clive learns Spitflare] | [Clive learns Spitflare] | |
| [Clive breaths out a stream of fire] | [Clive breaths out a stream of fire] | [Clive breaths out a stream of fire] | |
| Summoned Beast Ifrit | Ifrit | 召喚獣イフリート | |
| Let’s go, Joshua! | Or face the consequences. | 行くぞ ジョシュア! | |
| [Clive and Dion fight in the middle of the crystal flower, manifested as Ifrit and Bahamut] | [Clive and Dion fight in the middle of the crystal flower, manifested as Ifrit and Bahamut] | [Clive and Dion fight in the middle of the crystal flower, manifested as Ifrit and Bahamut] | |
| [at 3/4 of Bahamut’s HP] | [at 3/4 of Bahamut’s HP] | [at 3/4 of Bahamut’s HP] | |
| [Dion flies up and charges up Gigaflare] | [Dion flies up and charges up Gigaflare] | [Dion flies up and charges up Gigaflare] | |
| Summoned Beast Ifrit | Ifrit | 召喚獣イフリート | |
| That’s bad…what do I do…!? | Shit. Can’t reach him… | まずいな⋯どうする⋯!? | |
| [Joshua flies in] | [Joshua flies in] | [Joshua flies in] | |
| Summoned Beast Phoenix | Phoenix | 召喚獣フェニックス | |
| You have to stop! | Don’t do this! | 止めなきゃ! | |
| [Dion fires Gigaflare at Clive past Joshua] | [Dion fires Gigaflare at Clive past Joshua] | [Dion fires Gigaflare at Clive past Joshua] | |
| Summoned Beast Phoenix | Phoenix | 召喚獣フェニックス | |
| Shit! | No! | くそ! | |
| Brother! | Brother! | 兄さん! | |
| [Dion takes down Clive with Gigaflare] | [Dion takes down Clive with Gigaflare] | [Dion takes down Clive with Gigaflare] | |
| [part of the crystal flower crumbles where Gigaflare hits it] | [part of the crystal flower crumbles where Gigaflare hits it] | [part of the crystal flower crumbles where Gigaflare hits it] | |
| [Bahamut vs Ifrit Boss Fight ends] | [Bahamut vs Ifrit Boss Fight ends] | [Bahamut vs Ifrit Boss Fight ends] | |
Bahamut vs Phoenix Boss Fight
| Translated Japanese (Kokuyōka) | Original English | Japanese | Translation Notes |
|---|---|---|---|
| [Bahamut vs Ifrit Boss Fight ends] | [Bahamut vs Ifrit Boss Fight ends] | [Bahamut vs Ifrit Boss Fight ends] | |
| [Dion fires flares at Joshua] | [Dion fires flares at Joshua] | [Dion fires flares at Joshua] | |
| [Joshua dodges the flares] | [Joshua dodges the flares] | [Joshua dodges the flares] | |
| Summoned Beast Phoenix | Phoenix | 召喚獣フェニックス | |
| I have to stop him! | I’ll come back for you. | 僕が止めるしかない! | |
| [Bahamut vs Phoenix Boss Fight starts] | [Bahamut vs Phoenix Boss Fight starts] | [Bahamut vs Phoenix Boss Fight starts] | |
| [Joshua and Dion fight in mid-air over Twinside, manifested as Phoenix and Bahamut] | [Joshua and Dion fight in mid-air over Twinside, manifested as Phoenix and Bahamut] | [Joshua and Dion fight in mid-air over Twinside, manifested as Phoenix and Bahamut] | |
| Summoned Beast Phoenix | Phoenix | 召喚獣フェニックス | |
| Sir Lesage! Hold on! | Your Highness! Stop this! | ルサージュ卿! しっかりするんだ! | |
| You’re destroying the people you love! | Please, think of your people! | あなたが愛する民を滅ぼすつもりか! | |
| Sir Lesage! | Where is he going!? | ルサージュ卿! | |
| [at 1/2 of Bahamut’s HP] | [at 1/2 of Bahamut’s HP] | [at 1/2 of Bahamut’s HP] | |
| [Dion summons six satellites at once and charges up Gigaflare] | [Dion summons six satellites at once and charges up Gigaflare] | [Dion summons six satellites at once and charges up Gigaflare] | |
| Summoned Beast Phoenix | Phoenix | 召喚獣フェニックス | |
| What power…! | By the Founder… | 何て力だ⋯! | |
| Those things around him are collecting aether…! | Those things are drawing in more aether than I’ve ever seen! | 周りの奴がエーテルを集めているのか⋯!? | |
| [Joshua destroys all the satellites and interupts Gigaflare’s charge] | [Joshua destroys all the satellites and interupts Gigaflare’s charge] | [Joshua destroys all the satellites and interupts Gigaflare’s charge] | |
| Summoned Beast Phoenix | Phoenix | 召喚獣フェニックス | |
| I have to stop this quickly…! | I have to stop him! | 早く止めないと⋯! | |
| [at 1/3 of Bahamut’s HP] | [at 1/3 of Bahamut’s HP] | [at 1/3 of Bahamut’s HP] | |
| Summoned Beast Phoenix | Phoenix | 召喚獣フェニックス | |
| Now…! | Enough! | これで⋯! | |
| [Joshua sends a volley of fire at Dion] | [Joshua sends a volley of fire at Dion] | [Joshua sends a volley of fire at Dion] | |
| [Dion shields from the volley] | [Dion shields from the volley] | [Dion shields from the volley] | |
| [Dion grabs Joshua and flies down towards the crystal flower with him] | [Dion grabs Joshua and flies down towards the crystal flower with him] | [Dion grabs Joshua and flies down towards the crystal flower with him] | |
| [Dion slams Joshua into the middle of the crystal flower] | [Dion slams Joshua into the middle of the crystal flower] | [Dion slams Joshua into the middle of the crystal flower] | |
| [Bahamut vs Phoenix Boss Fight ends] | [Bahamut vs Phoenix Boss Fight ends] | [Bahamut vs Phoenix Boss Fight ends] | |
Bahamut vs Ifrit & Phoenix Boss Fight
| Translated Japanese (Kokuyōka) | Original English | Japanese | Translation Notes |
|---|---|---|---|
| [Bahamut vs Phoenix Boss Fight ends] | [Bahamut vs Phoenix Boss Fight ends] | [Bahamut vs Phoenix Boss Fight ends] | |
| [Dion flies up and charges up an attack] | [Dion flies up and charges up an attack] | [Dion flies up and charges up an attack] | |
| [Clive leaps up and pushes a fireball into Dion’s face] | [Clive leaps up and pushes a fireball into Dion’s face] | [Clive leaps up and pushes a fireball into Dion’s face] | |
| Summoned Beast Ifrit | Ifrit | 召喚獣イフリート | |
| I won’t let you…! | Don’t you dare! | やらせるか⋯! | |
| [the fireball explodes] | [the fireball explodes] | [the fireball explodes] | |
| [Clive lands in the middle of the crystal flower] | [Clive lands in the middle of the crystal flower] | [Clive lands in the middle of the crystal flower] | |
| [Joshua flies over to Clive] | [Joshua flies over to Clive] | [Joshua flies over to Clive] | |
| Summoned Beast Phoenix | Phoenix | 召喚獣フェニックス | |
| Brother, you’re safe! | Clive! Thank the Founder! | 兄さん 無事で! | |
| [Dion slowly comes down with his wings folded around him] | [Dion slowly comes down with his wings folded around him] | [Dion slowly comes down with his wings folded around him] | |
| [Dion unfurls his wings and roars] | [Dion unfurls his wings and roars] | [Dion unfurls his wings and roars] | |
| [Bahamut vs Ifrit & Phoenix Boss Fight starts] | [Bahamut vs Ifrit & Phoenix Boss Fight starts] | [Bahamut vs Ifrit & Phoenix Boss Fight starts] | |
| [Clive and Joshua fight Dion in the middle of the crystal flower, manifested as Ifrit, Phoenix and Bahamut] | [Clive and Joshua fight Dion in the middle of the crystal flower, manifested as Ifrit, Phoenix and Bahamut] | [Clive and Joshua fight Dion in the middle of the crystal flower, manifested as Ifrit, Phoenix and Bahamut] | |
| [Dion fires off Megaflare] | [Dion fires off Megaflare] | [Dion fires off Megaflare] | |
| Summoned Beast Ifrit | Ifrit | 召喚獣イフリート | |
| Time to finish this! | It’s now or never, Joshua! | そろそろ ケリをつけるぞ! | |
| [at 1/5 of Bahamut’s HP] | [at 1/5 of Bahamut’s HP] | [at 1/5 of Bahamut’s HP] | |
| [Dion charges up Teraflare] | [Dion charges up Teraflare] | [Dion charges up Teraflare] | |
| [Joshua shields himself] | [Joshua shields himself] | [Joshua shields himself] | |
| Summoned Beast Phoenix | Phoenix | 召喚獣フェニックス | |
| Brother, over here! | Clive! Get behind me! | 兄さん こっちだ! | |
| Summoned Beast Ifrit | Ifrit | 召喚獣イフリート | |
| It’s okay if I go in there…!? | If you’re sure! | そこに入ればいいのか⋯!? | |
| [Clive goes inside Joshua’s shield] | [Clive goes inside Joshua’s shield] | [Clive goes inside Joshua’s shield] | |
| [Dion fires off Teraflare] | [Dion fires off Teraflare] | [Dion fires off Teraflare] | |
| [Joshua’s shield holds against Teraflare] | [Joshua’s shield holds against Teraflare] | [Joshua’s shield holds against Teraflare] | |
| [Joshua drops his shield and screeches] | [Joshua drops his shield and screeches] | [Joshua drops his shield and screeches] | |
| [at 1/10 of Bahamut’s HP] | [at 1/10 of Bahamut’s HP] | [at 1/10 of Bahamut’s HP] | |
| Summoned Beast Ifrit | Ifrit | 召喚獣イフリート | |
| Now, let’s go! | Now, Joshua! | 今だ 行くぞ! | |
| [Clive and Joshua attack Dion at the same time] | [Clive and Joshua attack Dion at the same time] | [Clive and Joshua attack Dion at the same time] | |
| [Joshua sends volleys of fire at Dion] | [Joshua sends volleys of fire at Dion] | [Joshua sends volleys of fire at Dion] | |
| [Clive throws a fireball at Dion] | [Clive throws a fireball at Dion] | [Clive throws a fireball at Dion] | |
| [Dion flies out of the explosion] | [Dion flies out of the explosion] | [Dion flies out of the explosion] | |
| [Joshua tries to ram into Dion] | [Joshua tries to ram into Dion] | [Joshua tries to ram into Dion] | |
| [Dion shields to block Joshua] | [Dion shields to block Joshua] | [Dion shields to block Joshua] | |
| [Joshua rams into Dion’s shield again] | [Joshua rams into Dion’s shield again] | [Joshua rams into Dion’s shield again] | |
| [Clive starts ramming into Dion’s shield] | [Clive starts ramming into Dion’s shield] | [Clive starts ramming into Dion’s shield] | |
| [Clive and Joshua break through Dion’s shield together] | [Clive and Joshua break through Dion’s shield together] | [Clive and Joshua break through Dion’s shield together] | |
| [Clive and Joshua land in the middle of the crystal flower] | [Clive and Joshua land in the middle of the crystal flower] | [Clive and Joshua land in the middle of the crystal flower] | |
| [Bahamut vs Ifrit & Phoenix Boss Fight ends] | [Bahamut vs Ifrit & Phoenix Boss Fight ends] | [Bahamut vs Ifrit & Phoenix Boss Fight ends] | |
Clive & Joshua’s Fusion into Ifrit Risen
| Translated Japanese (Kokuyōka) | Original English | Japanese | Translation Notes |
|---|---|---|---|
| [Bahamut vs Ifrit & Phoenix Boss Fight ends] | [Bahamut vs Ifrit & Phoenix Boss Fight ends] | [Bahamut vs Ifrit & Phoenix Boss Fight ends] | |
| [Dion flies weakly in the sky above the crystal flower] | [Dion flies weakly in the sky above the crystal flower] | [Dion flies weakly in the sky above the crystal flower] | |
| [Dion roars and flies down towards the crystal flower] | [Dion roars and flies down towards the crystal flower] | [Dion roars and flies down towards the crystal flower] | |
| Summoned Beast Ifrit | Ifrit | 召喚獣イフリート | |
| What the…!? | What now!? | 何だ⋯!? | |
| [the Drake’s Tail Core floats up from the crystal flower to Dion] | [the Drake’s Tail Core floats up from the crystal flower to Dion] | [the Drake’s Tail Core floats up from the crystal flower to Dion] | |
| [Dion folds his wings around the Core] | [Dion folds his wings around the Core] | [Dion folds his wings around the Core] | |
| Summoned Beast Phoenix | Phoenix | 召喚獣フェニックス | |
| He’s taking in aether…!? | Is he drinking the aether!? | エーテルを取り込んでる⋯!? | |
| Summoned Beast Ifrit | Ifrit | 召喚獣イフリート | |
| We won’t let him! | We have to stop him! | やらせはしない! | |
| [Dion absorbs aether from the Core] | [Dion absorbs aether from the Core] | [Dion absorbs aether from the Core] | |
| [Clive throws a fireball at Dion and hits him] | [Clive throws a fireball at Dion and hits him] | [Clive throws a fireball at Dion and hits him] | |
| [Dion begins overflowing with aether and isn’t hurt by Clive’s attack] | [Dion begins overflowing with aether and isn’t hurt by Clive’s attack] | [Dion begins overflowing with aether and isn’t hurt by Clive’s attack] | |
| [Dion charges up an even bigger attack] | [Dion charges up an even bigger attack] | [Dion charges up an even bigger attack] | |
| Summoned Beast Ifrit | Ifrit | 召喚獣イフリート | |
| What!? | No! | なに!? | |
| Summoned Beast Phoenix | Phoenix | 召喚獣フェニックス | |
| Shit…! | I’m here! | くそ⋯! | |
| [Joshua shields himself and Clive] | [Joshua shields himself and Clive] | [Joshua shields himself and Clive] | |
| [Dion’s attack shears though Joshua’s shield] | [Dion’s attack shears though Joshua’s shield] | [Dion’s attack shears though Joshua’s shield] | |
| [Clive and Joshua are lying in the middle of the crystal flower] | [Clive and Joshua are lying in the middle of the crystal flower] | [Clive and Joshua are lying in the middle of the crystal flower] | |
| Summoned Beast Ifrit | Ifrit | 召喚獣イフリート | |
| Joshua…are you alright?…! | Joshua… Are you alright? | ジョシュア⋯大丈夫か⋯! | |
| [Clive watches as Dion flies higher up into the sky] | [Clive watches as Dion flies higher up into the sky] | [Clive watches as Dion flies higher up into the sky] | |
| Summoned Beast Ifrit | Ifrit | 召喚獣イフリート | |
| Shit…at this rate, he’ll…! | Damn it! You have to be stronger than this! | くそ⋯このままじゃ奴に⋯! | |
| No, I’m still…! My power isn’t like that…! | Come on, Ifrit… Show us your true power! | いや まだだ⋯! 俺の力はこ んなものじゃない⋯! | |
| [Clive pushes himself to his feet] | [Clive pushes himself to his feet] | [Clive pushes himself to his feet] | |
| [Joshua flies weakly behind Clive] | [Joshua flies weakly behind Clive] | [Joshua flies weakly behind Clive] | |
| [a weakened Joshua and Clive fuse into Ifrit Risen] | [a weakened Joshua and Clive fuse into Ifrit Risen] | [a weakened Joshua and Clive fuse into Ifrit Risen] | |
| [Ifrit Risen examines his body] | [Ifrit Risen examines his body] | [Ifrit Risen examines his body] | |
| [both Clive and Joshua’s voices come from Ifrit Risen] | [both Clive and Joshua’s voices come from Ifrit Risen] | [both Clive and Joshua’s voices come from Ifrit Risen] | |
| Joshua | Joshua | ジョシュア | |
| This is…!? | Founder… | これは⋯!? | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| We’re one…!? | Have we…become one? | 俺たちは ひとつに⋯!? | |
| [Ifrit Risen clenches his fist] | [Ifrit Risen clenches his fist] | [Ifrit Risen clenches his fist] | |
| Joshua | Joshua | ジョシュア | |
| With this power…! | This may be enough! | この力なら⋯! | |
| Let’s go, brother! | We can do it, Clive! | 行こう 兄さん! | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| Yeah, let’s defeat Bahamut! | We can…and we will! Together! | ああ バハムートを倒す! | |
| [Ifrit Risen leaps up into the air after Dion] | [Ifrit Risen leaps up into the air after Dion] | [Ifrit Risen leaps up into the air after Dion] | |
Bahamut vs Ifrit Risen Boss Fight
| Translated Japanese (Kokuyōka) | Original English | Japanese | Translation Notes |
|---|---|---|---|
| [Ifrit Risen leaps up into the air after Dion] | [Ifrit Risen leaps up into the air after Dion] | [Ifrit Risen leaps up into the air after Dion] | |
| [Bahamut vs Ifrit Risen Boss Fight starts] | [Bahamut vs Ifrit Risen Boss Fight starts] | [Bahamut vs Ifrit Risen Boss Fight starts] | |
| [Dion casts Megaflare] | [Dion casts Megaflare] | [Dion casts Megaflare] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| Joshua! | Are you ready? | ジョシュア! | |
| Joshua | Joshua | ジョシュア | |
| I understand! | Ready! | 分かってる! | |
| [Joshua shields Ifrit Risen from Megaflare] | [Joshua shields Ifrit Risen from Megaflare] | [Joshua shields Ifrit Risen from Megaflare] | |
| [Ifrit Risen slams into Bahamut over and over*] | [Ifrit Risen slams into Bahamut over and over*] | [Ifrit Risen slams into Bahamut over and over*] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| Now…! | Yield! | これで⋯! | |
| [Dion drifts in the air, trailing smoke, before righting himself] | [Dion drifts in the air, trailing smoke, before righting himself] | [Dion drifts in the air, trailing smoke, before righting himself] | |
| Joshua | Joshua | ジョシュア | |
| Brother, let’s stop him! | How can we hope to match such power? | 兄さん 彼を止めるよ! | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| Yeah, now we can do it! | By trusting in our own! | ああ 今の俺たちならやれる! | |
| [Clive and Joshua fight Dion in the upper atmosphere, manifested as Ifrit Risen and Bahamut] | [Clive and Joshua fight Dion in the upper atmosphere, manifested as Ifrit Risen and Bahamut] | [Clive and Joshua fight Dion in the upper atmosphere, manifested as Ifrit Risen and Bahamut] | |
| [Clive pushes a fireball into Dion] | [Clive pushes a fireball into Dion] | [Clive pushes a fireball into Dion] | |
| [Dion starts falling to earth] | [Dion starts falling to earth] | [Dion starts falling to earth] | |
| [Dion regains consciousness] | [Dion regains consciousness] | [Dion regains consciousness] | |
| [Dion flies up and starts charging up Zettaflare] | [Dion flies up and starts charging up Zettaflare] | [Dion flies up and starts charging up Zettaflare] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| It’s coming…! | What in the hell…? | 来るが…! | |
| Joshua | Joshua | ジョシュア | |
| Brother, at this rate…! | He would burn the world! | 兄さん このままじゃ⋯! | |
| [Dion starts casting Zettaflare] | [Dion starts casting Zettaflare] | [Dion starts casting Zettaflare] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| Prepare yourself! Joshua, let’s do this! | Not today. Come on, Joshua! | 覚悟を決めろ! ジョシュア やるぞ! | |
| This will penetrate it! | This ends NOW! | これで打ち抜く! | |
| [Clive charges up and pushes through the charging Zettaflare blast] | [Clive charges up and pushes through the charging Zettaflare blast] | [Clive charges up and pushes through the charging Zettaflare blast] | |
| [Ifrit Risen blasts through Dion to stop Zettaflare] | [Ifrit Risen blasts through Dion to stop Zettaflare] | [Ifrit Risen blasts through Dion to stop Zettaflare] | |
| [Bahamut vs Ifrit Risen Boss Fight ends] | [Bahamut vs Ifrit Risen Boss Fight ends] | [Bahamut vs Ifrit Risen Boss Fight ends] | |
| [Ifrit Risen splits back into Phoenix and Ifrit] | [Ifrit Risen splits back into Phoenix and Ifrit] | [Ifrit Risen splits back into Phoenix and Ifrit] | |
| [Dion falls to earth, leaving the Drake’s Tail Core exposed] | [Dion falls to earth, leaving the Drake’s Tail Core exposed] | [Dion falls to earth, leaving the Drake’s Tail Core exposed] | |
| [Dion stops manifesting as Bahamut] | [Dion stops manifesting as Bahamut] | [Dion stops manifesting as Bahamut] | |
| Summoned Beast Phoenix | Phoenix | 召喚獣フェニックス | |
| Sir Lesage! | Dion! | ルサージュ卿! | |
| [Joshua flies down after Dion and grabs him in his talons] | [Joshua flies down after Dion and grabs him in his talons] | [Joshua flies down after Dion and grabs him in his talons] | |
| [Clive manifests a sword of fire and destroys the Core with it] | [Clive manifests a sword of fire and destroys the Core with it] | [Clive manifests a sword of fire and destroys the Core with it] | |
| [the Core shatters and disappears into crystal shards] | [the Core shatters and disappears into crystal shards] | [the Core shatters and disappears into crystal shards] | |
| [Ultima’s scream can be heard] | [Ultima’s scream can be heard] | [Ultima’s scream can be heard] | |
Major Events
Clive & Joshua’s Reunion
| Translated Japanese (Kokuyōka) | Original English | Japanese | Translation Notes |
|---|---|---|---|
| [Jill, Anabella and Olivier are in the Imperial Palace right before dawn breaks] | [Jill, Anabella and Olivier are in the Imperial Palace right before dawn breaks] | [Jill, Anabella and Olivier are in the Imperial Palace right before dawn breaks] | |
| [Joshua lands in front of them with an unconscious Dion and stops manifesting as Phoenix] | [Joshua lands in front of them with an unconscious Dion and stops manifesting as Phoenix] | [Joshua lands in front of them with an unconscious Dion and stops manifesting as Phoenix] | |
| [Joshua doubles over and falls to his knees, breathing heavily] | [Joshua doubles over and falls to his knees, breathing heavily] | [Joshua doubles over and falls to his knees, breathing heavily] | |
| [Clive lands and runs to Joshua] | [Clive lands and runs to Joshua] | [Clive lands and runs to Joshua] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| Joshua! | Joshua! | ジョシュア! | |
| [Joshua looks over and pushes himself to his feet] | [Joshua looks over and pushes himself to his feet] | [Joshua looks over and pushes himself to his feet] | |
| Joshua | Joshua | ジョシュア | |
| Brother…! | Clive! | 兄さん⋯! | |
| [Clive and Joshua run to each other and stare at each other for a moment] | [Clive and Joshua run to each other and stare at each other for a moment] | [Clive and Joshua run to each other and stare at each other for a moment] | |
| [Clive and Joshua hug each other] | [Clive and Joshua hug each other] | [Clive and Joshua hug each other] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| Joshua…! | My brother… | ジョシュア⋯! | |
| Joshua | Joshua | ジョシュア | |
| Brother…I’m sorry… | I… I’m sorry… | 兄さん⋯ごめん⋯ | |
| I’m so sorry…! | I’m so sorry! | ごめんなさい⋯! | |
| [Clive takes Joshua’s face in his hands] | [Clive takes Joshua’s face in his hands] | [Clive takes Joshua’s face in his hands] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| You’re alive… | You’re alive. | 生きていた⋯ | |
| Both of us…we’re alive and reunited…! | We both are. Nothing else matters. | ふたりとも⋯生きて会えた⋯! | |
| [Clive rests his forehead against Joshua’s for a moment] | [Clive rests his forehead against Joshua’s for a moment] | [Clive rests his forehead against Joshua’s for a moment] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| I’m so happy…! | I never dared hope that I would see this day… | こんなに嬉しいことがあるか⋯! | |
| [Clive has tears streaming down his face] | [Clive has tears streaming down his face] | [Clive has tears streaming down his face] | |
| [Clive and Joshua hug each other again] | [Clive and Joshua hug each other again] | [Clive and Joshua hug each other again] | |
| [Joshua sobs into Clive’s shoulder] | [Joshua sobs into Clive’s shoulder] | [Joshua sobs into Clive’s shoulder] | |
| [Jill and Torgal are watching Clive and Joshua] | [Jill and Torgal are watching Clive and Joshua] | [Jill and Torgal are watching Clive and Joshua] | |
| Jill | Jill | ジル | |
| We meet [again]…at last… | Reunited at last. | 会えたのね⋯やっと⋯ | |
| [Clive and Joshua look over at Jill] | [Clive and Joshua look over at Jill] | [Clive and Joshua look over at Jill] | |
| Joshua | Joshua | ジョシュア | |
| …Jill. | Jill… | ⋯ジル | |
| [Jill has tears in her eyes and places a hand over her mouth] | [Jill has tears in her eyes and places a hand over her mouth] | [Jill has tears in her eyes and places a hand over her mouth] | |
| [Torgal happily barks and bounds over to Joshua, who kneels to pet him] | [Torgal happily barks and bounds over to Joshua, who kneels to pet him] | [Torgal happily barks and bounds over to Joshua, who kneels to pet him] | |
| [Jill hurries over to Clive and Joshua] | [Jill hurries over to Clive and Joshua] | [Jill hurries over to Clive and Joshua] | |
Dion Kills Olivier &
Clive Absorbs Bahamut’s Power
| Translated Japanese (Kokuyōka) | Original English | Japanese | Translation Notes |
|---|---|---|---|
| [Dion regains consciousness and sits up to look around] | [Dion regains consciousness and sits up to look around] | [Dion regains consciousness and sits up to look around] | |
| [Dion sees Olivier as Ultima behind Anabella] | [Dion sees Olivier as Ultima behind Anabella] | [Dion sees Olivier as Ultima behind Anabella] | |
| [Joshua looks over at Dion and Anabella] | [Joshua looks over at Dion and Anabella] | [Joshua looks over at Dion and Anabella] | |
| Dion | Dion | ディオン | |
| That’s right… you bastard! | This is for… | そうだ⋯貴様を⋯! | |
| You bastard! | …my father! | 貴様を⋯! | |
| [Dion throws his spear at Ultima] | [Dion throws his spear at Ultima] | [Dion throws his spear at Ultima] | |
| [Dion’s spear drops out of Ultima and clangs on the ground] | [Dion’s spear drops out of Ultima and clangs on the ground] | [Dion’s spear drops out of Ultima and clangs on the ground] | |
| [Anabella slowly turns around to look at Olivier] | [Anabella slowly turns around to look at Olivier] | [Anabella slowly turns around to look at Olivier] | |
| [Olivier is disintegrating into ash, like an Akashic] | [Olivier is disintegrating into ash, like an Akashic] | [Olivier is disintegrating into ash, like an Akashic] | |
| [Anabella screams and collapses, sobbing] | [Anabella screams and collapses, sobbing] | [Anabella screams and collapses, sobbing] | |
| [Dion sobs to the point he might be laughing] | [Dion sobs to the point he might be laughing] | [Dion sobs to the point he might be laughing] | |
| [Clive, Joshua and Jill watch on in silence] | [Clive, Joshua and Jill watch on in silence] | [Clive, Joshua and Jill watch on in silence] | |
| [Dion looks up to see Sylvestre’s spirit standing over him] | [Dion looks up to see Sylvestre’s spirit standing over him] | [Dion looks up to see Sylvestre’s spirit standing over him] | |
| [Slyvestre’s spirit looks down at Dion] | [Slyvestre’s spirit looks down at Dion] | [Slyvestre’s spirit looks down at Dion] | |
| [Dion reaches up Sylvestre’s spirit] | [Dion reaches up Sylvestre’s spirit] | [Dion reaches up Sylvestre’s spirit] | |
| Dion | Dion | ディオン | |
| Father, I did it… | There. It is done. | 父上 やりましたよ⋯ | |
| I, Dion, have defeated the darkness of Sanbreque… | The demon that would tear our house apart is no more… | このディオン ザンブレクの闇を討ち果たしました⋯ | |
| [no one else sees Sylvestre’s spirit] | [no one else sees Sylvestre’s spirit] | [no one else sees Sylvestre’s spirit] | |
| [Sylvestre’s spirit reaches down to Dion] | [Sylvestre’s spirit reaches down to Dion] | [Sylvestre’s spirit reaches down to Dion] | |
| Dion | Dion | ディオン | |
| Father… | Father… | 父上⋯ | |
| [Dion has tears in his eyes as he touches Sylvestre’s spirit’s hand] | [Dion has tears in his eyes as he touches Sylvestre’s spirit’s hand] | [Dion has tears in his eyes as he touches Sylvestre’s spirit’s hand] | |
| [Dion loses consciousness] | [Dion loses consciousness] | [Dion loses consciousness] | |
| [Joshua bows his head] | [Joshua bows his head] | [Joshua bows his head] | |
| [the Imperial Palace shakes] | [the Imperial Palace shakes] | [the Imperial Palace shakes] | |
| Jill | Jill | ジル | |
| Clive! The Mothercrystal! | The Mothercrystal—it’s collapsing! | クライヴ! マザークリスタルが! | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| Yeah. For now, let’s escape. | Right. We need to leave. | ああ ひとまず脱出だ | |
| [Clive claps Joshua on the back and makes to leave] | [Clive claps Joshua on the back and makes to leave] | [Clive claps Joshua on the back and makes to leave] | |
| Joshua | Joshua | ジョシュア | |
| Wait, brother! | No—wait. | 待って 兄さん! | |
| [Joshua limps over to Dion and turns him over] | [Joshua limps over to Dion and turns him over] | [Joshua limps over to Dion and turns him over] | |
| [Clive follows Joshua] | [Clive follows Joshua] | [Clive follows Joshua] | |
| [Joshua pulls Dion up against himself] | [Joshua pulls Dion up against himself] | [Joshua pulls Dion up against himself] | |
| Joshua | Joshua | ジョシュア | |
| I have obligations to him. | I owe him a debt. | 彼には恩がある | |
| [Jill and Torgal come over to Dion] | [Jill and Torgal come over to Dion] | [Jill and Torgal come over to Dion] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| …I understand. | Fine. | ⋯分かった | |
| [Clive kneels down to pick Dion up] | [Clive kneels down to pick Dion up] | [Clive kneels down to pick Dion up] | |
| [Clive inadvertently absorbs Bahamut’s power] | [Clive inadvertently absorbs Bahamut’s power] | [Clive inadvertently absorbs Bahamut’s power] | |
| [Clive groans in pain and writhes on the floor] | [Clive groans in pain and writhes on the floor] | [Clive groans in pain and writhes on the floor] | |
| [Clive starts seeing Dion’s memories] | [Clive starts seeing Dion’s memories] | [Clive starts seeing Dion’s memories] | |
Dion’s Rebellion in the Throne Room
| Translated Japanese (Kokuyōka) | Original English | Japanese | Translation Notes |
|---|---|---|---|
| [the night before, the Imperial Palace’s Throne Room is filled with people] | [the night before, the Imperial Palace’s Throne Room is filled with people] | [the night before, the Imperial Palace’s Throne Room is filled with people] | |
| [Sylvestre, Anabella and Olivier are sitting on their thrones] | [Sylvestre, Anabella and Olivier are sitting on their thrones] | [Sylvestre, Anabella and Olivier are sitting on their thrones] | |
| Abdicated Divine Emperor Sylvestre | Emperor Emeritus Sylvestre | 太上神皇シルヴェストル | |
| What are the movements of the Order of Holy Knights Dragoon? | Can nothing be done to call them off? | 聖竜騎士団の動きは? | |
| Sylvestre’s Aide | Servant to the Emperor | シルヴェストルの側近 | |
| They are independently deployed under the command of His Highness Dion and we are not in a position to control them. | I regret not, Your Radiance. The dragoons answer to none but His Imperial Highness. The council is powerless to intervene. | ディオン殿下指揮のもとで独自に展開しており こちらが統制できる状況にございません | |
| Abdicated Divine Emperor Sylvestre | Emperor Emeritus Sylvestre | 太上神皇シルヴェストル | |
| To think Dion would go this far…! | What madness is this, Dion? | ディオンめ ここまでするとは⋯! | |
| Anyway, put all our efforts into extinguishing the fires at the Imperial Palace. The urban areas can be postponed. | Focus all efforts on extinguishing the fires around the capitol. The city can wait. | とにかく 総力を挙げて神皇宮の消火に取りかかれ 都市部は後回しだ | |
| [Sylvestre looks up at his aide and bangs his scepter on the floor] | [Sylvestre looks up at his aide and bangs his scepter on the floor] | [Sylvestre looks up at his aide and bangs his scepter on the floor] | |
| Abdicated Divine Emperor Sylvestre | Emperor Emeritus Sylvestre | 太上神皇シルヴェストル | |
| Don’t dawdle, hurry up! | Don’t dally, man! Go! | もたもたするな 急げ! | |
| Sylvestre’s Aide | Servant to the Emperor | シルヴェストルの側近 | |
| At once! | Your Radiance! | 直ちに! | |
| [Sylvestre’s aide bows and leaves] | [Sylvestre’s aide bows and leaves] | [Sylvestre’s aide bows and leaves] | |
| [Dion enters the Throne Room with his spear in hand] | [Dion enters the Throne Room with his spear in hand] | [Dion enters the Throne Room with his spear in hand] | |
| [Dion makes straight for Sylvestre] | [Dion makes straight for Sylvestre] | [Dion makes straight for Sylvestre] | |
| Eastern Sage | Cardinal of the East | 東の賢人 | |
| Your, Your Highness…? | By the Light… | で 殿下⋯!? | |
| Abdicated Divine Emperor Sylvestre | Emperor Emeritus Sylvestre | 太上神皇シルヴェストル | |
| Dion!? | Dion. | ディオン!? | |
| [Sylvestre points at Dion] | [Sylvestre points at Dion] | [Sylvestre points at Dion] | |
| Abdicated Divine Emperor Sylvestre | Emperor Emeritus Sylvestre | 太上神皇シルヴェストル | |
| You’re a bastard who’s lost your mind! | Have you taken leave of your senses!? | 貴様 血迷ったか! | |
| Stop the Holy Knights Dragoon at once! | Call off the dragoons at once! | すぐに聖竜騎士団を止めろ! | |
| [Anabella settles into her throne] | [Anabella settles into her throne] | [Anabella settles into her throne] | |
| [Dion stops below the dais] | [Dion stops below the dais] | [Dion stops below the dais] | |
| Dion | Dion | ディオン | |
| Rest assured, I told them not to lay a hand on the citizens. | Fear not. The populace will come to no harm at their hands. | ご安心を 民には手を出さぬよう伝えてあります | |
| [Dion looks from Sylvestre to Olivier and Anabella] | [Dion looks from Sylvestre to Olivier and Anabella] | [Dion looks from Sylvestre to Olivier and Anabella] | |
| Dion | Dion | ディオン | |
| I have come to help you, Father. | I am here to save you, Father. | お助けに参りました 父上 | |
| Abdicated Divine Emperor Sylvestre | Emperor Emeritus Sylvestre | 太上神皇シルヴェストル | |
| Help me…? | Save me…? | 助け⋯? | |
| Dion | Dion | ディオン | |
| Right now, Sanbreque is covered in darkness. | A creeping darkness hides in the heart of Sanbrerque. | 今ザンブレクは闇に塗れております | |
| At the root of it is none other than the traitor—— Anabella. | It stems from your wife. The traitoress Anabella. | その根源こ そ逆賊—— アナベラにほかなりません | |
| [Anabella shakes her head] | [Anabella shakes her head] | [Anabella shakes her head] | |
| [whispers break out in the Throne Room] | [whispers break out in the Throne Room] | [whispers break out in the Throne Room] | |
| Abdicated Divine Emperor Sylvestre | Emperor Emeritus Sylvestre | 太上神皇シルヴェストル | |
| What are you talking about at a time like this? | Not another word, Dion! | こんなときに何を言っている | |
| Dion | Dion | ディオン | |
| Father, it is saddening… That you have been eaten away by darkness and have lost sight of yourself. | Father… Though you may not see it, the darkness has taken hold of you. It has made you forget yourself. | 父上 お労しや⋯ 貴方は闇に蝕まれ ご自分を見失っておられる | |
| Please remember, Father. You were a very kind-hearted politician. | But I bid you remember. There was a time when you ruled not with cruelty, but with compassion. | 思い出してください 父上 貴方は とても心の優しい為政者だった | |
| Then why did you come to neglect your citizens so much! Why are you trying to sow the seeds of new conflicts! | Why now do you turn your back on your people? Why now do you seek to stoke the fires of war!? | それがなぜ こうも民を蔑ろにするようになったのか! なぜ 新たな火種を蒔こうとしているのか! | |
| [Dion looks around at everyone in the throne room] | [Dion looks around at everyone in the throne room] | [Dion looks around at everyone in the throne room] | |
| Dion | Dion | ディオン | |
| I’m sure the Five Sages also have an inkling of an idea. | You too have borne witness to this change, Your Eminences! | 五賢人の皆々も 心当たりがあるだろう! | |
| [Dion looks back at Anabella] | [Dion looks back at Anabella] | [Dion looks back at Anabella] | |
| Dion | Dion | ディオン | |
| Everything [started] after this woman appeared in our Sanbreque…! | And you know as well as I who is responsible for it! | すべては この女が 我がザンブレクに現れてから⋯! | |
| [Anabella scowls at Dion] | [Anabella scowls at Dion] | [Anabella scowls at Dion] | |
| Dion | Dion | ディオン | |
| But the spreading darkness—— It will completely collapse if we lose this “puppet”. | Her puppet now sits upon the throne—but cut his strings, and the master loses her power! | だが 広がった闇も—— この“人形”を失えば すべて潰えよう! | |
| [Dion points his spear at Olivier] | [Dion points his spear at Olivier] | [Dion points his spear at Olivier] | |
| [Anabella starts forward on her throne] | [Anabella starts forward on her throne] | [Anabella starts forward on her throne] | |
| Divine Empress Dowager Anabella | Emperor Emeritus Sylvestre | 太上神皇シルヴェストル | |
| What…!? | What!? | 何を⋯!? | |
| [Sylvestre stands up] | [Sylvestre stands up] | [Sylvestre stands up] | |
| Abdicated Divine Emperor Sylvestre | Emperor Emeritus Sylvestre | 太上神皇シルヴェストル | |
| Dion! How dare you point your spear at His Highness. | Dion! You bare steel before your *emperor*! | ディオン! 猊下に刃を向けるとは何事か! | |
| I don’t care. Capture him! | Guards! Take him! | 構わん 捕らえろ! | |
| [Sylvestre looks around at everyone in the Throne Room] | [Sylvestre looks around at everyone in the Throne Room] | [Sylvestre looks around at everyone in the Throne Room] | |
| [no one moves] | [no one moves] | [no one moves] | |
| Dion | Dion | ディオン | |
| Father, you once said, | “For every citizen who falls, another can be bred.” | 父上 かつて貴方はこうおっしゃられた | |
| “If a person dies, give birth.” “If a building burns, [re]build it.” | “For every home that burns, another can be built.” Those were your words. | 人が死ぬなら 産めばよいと 建屋が燃えれば 建てればよいと | |
| But if all people die out, if all buildings completely burn, at that time—— | But when the last of your citizens has fallen, and all of their homes have been reduced to ash… | なれば すべての人々が死に絶え すべての建屋が焼き尽くされた そのとき—— | |
| Our country, our leaders, our goddess… What in the world will happen to them? | What will become of your empire? Of its rulers? Of your god? | 国は 指導者は 神は⋯ 一体 どうなるのでしょうか | |
| [Sylvestre looks away from Dion] | [Sylvestre looks away from Dion] | [Sylvestre looks away from Dion] | |
| [Dion lowers his spear] | [Dion lowers his spear] | [Dion lowers his spear] | |
| Dion | Dion | ディオン | |
| Now many Mothercrystals have been lost, the Black Region continues to spread, and people are confused. | As the Mothercrystals crumble one by one, and the Blight sweeps in to claim all that we hold dear… | 今や多くのマザークリスタルが失われた 黒の一帯は広がり続け 人々は混乱している | |
| [Dion tries to catch Sylvestre’s gaze] | [Dion tries to catch Sylvestre’s gaze] | [Dion tries to catch Sylvestre’s gaze] | |
| [Sylvestre refuses to look at Dion] | [Sylvestre refuses to look at Dion] | [Sylvestre refuses to look at Dion] | |
| Dion | Dion | ディオン | |
| This is a national crisis and we must protect our citizens, | …our people look to their emperor for protection. | この国難こそ我々が民を守らねば | |
| but you want to initiate wars with other countries and take control of the whole land of Valisthea…! | Yet he labors not to secure their futures, but to seize what is left of the Twins for himself! | それが 他国に戦を仕掛け ヴァリスゼア全土を手中に収めようなどと⋯! | |
| You tell us to completely [burn to] ashes everything we’ve built and loved! | Even if should come at the cost of everything his loyal citizens have labored to build! | 貴方は 皆が築き上げてきた愛するものを すべて灰にせよとおっしゃるのか! | |
| [Sylvestre slowly shakes his head] | [Sylvestre slowly shakes his head] | [Sylvestre slowly shakes his head] | |
| Abdicated Divine Emperor Sylvestre | Emperor Emeritus Sylvestre | 太上神皇シルヴェストル | |
| Dion, you [can’t say] that… | Dion…you must understand… | ディオン お前はそれを⋯ | |
| [Anabella looks over at Sylvestre] | [Anabella looks over at Sylvestre] | [Anabella looks over at Sylvestre] | |
Dion Tries to Kill Olivier
| Translated Japanese (Kokuyōka) | Original English | Japanese | Translation Notes |
|---|---|---|---|
| Abdicated Divine Emperor Sylvestre | Emperor Emeritus Sylvestre | 太上神皇シルヴェストル | |
| Dion, you [can’t say] that… | Dion…you must understand… | ディオン お前はそれを⋯ | |
| [Anabella looks over at Sylvestre] | [Anabella looks over at Sylvestre] | [Anabella looks over at Sylvestre] | |
| Divine Emperor Olivier | Emperor Olivier | 神皇オリヴィエ | |
| I am telling you to [burn] them to ashes. | A small price to pay, is it not? | わたくしが灰にしろと言ってるんだ | |
| [Olivier stares at the toy dragoon in his hand] | [Olivier stares at the toy dragoon in his hand] | [Olivier stares at the toy dragoon in his hand] | |
| Divine Emperor Olivier | Emperor Olivier | 神皇オリヴィエ | |
| If you burn everything, it’ll be over immediately, won’t it? Become Bahamut. | You have been blessed with great power, Dion. Enough to win me the world. | みんな焼けば すぐに片がつくじゃないか バハムートになってさ | |
| [Olivier looks over at Dion] | [Olivier looks over at Dion] | [Olivier looks over at Dion] | |
| Divine Emperor Olivier | Emperor Olivier | 神皇オリヴィエ | |
| Hey, get me Valisthea! Brother. | So go, claim Valisthea for me…Brother. | ほらヴァリスゼアを手に入れてよ 兄上 | “Brother” is “aniue” and not “nī-san”. Using “aniue” like this (for your own family member) has a feeling of lacking respect. |
| [Dion grimaces] | [Dion grimaces] | [Dion grimaces] | |
| [Dion throws his spear at Olivier] | [Dion throws his spear at Olivier] | [Dion throws his spear at Olivier] | |
| [Anabella stands up] | [Anabella stands up] | [Anabella stands up] | |
| [Sylvestre puts himself in front of Olivier and is hit instead] | [Sylvestre puts himself in front of Olivier and is hit instead] | [Sylvestre puts himself in front of Olivier and is hit instead] | |
| [Sylvestre is pierced straight through by Dion’s spear in a fountain of blood] | [Sylvestre is pierced straight through by Dion’s spear in a fountain of blood] | [Sylvestre is pierced straight through by Dion’s spear in a fountain of blood] | |
| [Sylvestre falls forward onto his knees and looks at the blood on his hand] | [Sylvestre falls forward onto his knees and looks at the blood on his hand] | [Sylvestre falls forward onto his knees and looks at the blood on his hand] | |
| Abdicated Divine Emperor Sylvestre | Emperor Emeritus Sylvestre | 太上神皇シルヴェストル | |
| I―― | I, I… | 私は―― | |
| [Sylvestre looks at Dion] | [Sylvestre looks at Dion] | [Sylvestre looks at Dion] | |
| Abdicated Divine Emperor Sylvestre | Emperor Emeritus Sylvestre | 太上神皇シルヴェストル | |
| Dion… | Dion… | ディオン⋯ | |
| [Sylvestre collapses and dies on the dais] | [Sylvestre collapses and dies on the dais] | [Sylvestre collapses and dies on the dais] | |
| [everyone in the Throne Room recoils] | [everyone in the Throne Room recoils] | [everyone in the Throne Room recoils] | |
| [Anabella screams] | [Anabella screams] | [Anabella screams] | |
| [everyone in the Throne Room runs from the room] | [everyone in the Throne Room runs from the room] | [everyone in the Throne Room runs from the room] | |
| [Anabella sinks to the floor and leans against her throne] | [Anabella sinks to the floor and leans against her throne] | [Anabella sinks to the floor and leans against her throne] | |
| Divine Empress Dowager Anabella | Empress Emeritus Anabella | 神皇太后アナベラ | |
| Somebody! Somebody! | Guards! Guards! | 誰か! 誰か! | |
| [Dion looks down at Sylvestre’s body in horror] | [Dion looks down at Sylvestre’s body in horror] | [Dion looks down at Sylvestre’s body in horror] | |
| Dion | Dion | ディオン | |
| Fa- Father… | F-Father…? | ち 父上⋯? | |
| Divine Emperor Olivier | Emperor Olivier | 神皇オリヴィエ | |
| As I expected from Father. I knew he’d defend me. | Poor Father. How he doted on his children. | さすがは父上 かばってくれると思ってた | |
| [Oliver stands up and walks over to look at Sylvestre’s body] | [Oliver stands up and walks over to look at Sylvestre’s body] | [Oliver stands up and walks over to look at Sylvestre’s body] | |
| Divine Emperor Olivier | Emperor Olivier | 神皇オリヴィエ | |
| Actually, this should have happened a little earlier. | That he would die to protect me was plain. It was but a matter of when. | 本当は もう少し早く こうなってるはずだったけど | |
| Dion | Dion | ディオン | |
| No way…a bastard like you…? | You…planned this…? | まさか⋯貴様が⋯? | |
| [Olivier walks over to Dion, splattered with Sylvestre’s blood] | [Olivier walks over to Dion, splattered with Sylvestre’s blood] | [Olivier walks over to Dion, splattered with Sylvestre’s blood] | |
| Divine Emperor Olivier | Emperor Olivier | 神皇オリヴィエ | |
| You really do have great fortitude, don’t you? But it looks like this will finally break you. | You did well to endure so long…but you broke in the end, as I knew you would. | お前は本当に我慢強いね でもこれで ようやく壊れてくれそうだ | |
| Mythos is getting close, so quickly be enraged. Go, let him hunt you. | And now Mythos approaches. Put him to the proof. I would see if he breaks. | ミュトスが近くまで来てる さっさと暴れて 奴に狩られておいでよ | |
| [Dion looks at Olivier with disgust] | [Dion looks at Olivier with disgust] | [Dion looks at Olivier with disgust] | |
| [Olivier looks up at Dion] | [Olivier looks up at Dion] | [Olivier looks up at Dion] | |
| [Olivier has glowing blue eyes] | [Olivier has glowing blue eyes] | [Olivier has glowing blue eyes] | |
| Divine Emperor Olivier | Emperor Olivier | 神皇オリヴィエ | |
| Hey, Bahamut. | Go, Bahamut. | ねえ バハムート | |
| You’re Dion, the Father-Slayer. | Kinslayer. | 父殺しのディオン | |
| [Olivier smiles] | [Olivier smiles] | [Olivier smiles] | |
| [Dion screams to the sky] | [Dion screams to the sky] | [Dion screams to the sky] | |
| [Dion has glowing yellow eyes] | [Dion has glowing yellow eyes] | [Dion has glowing yellow eyes] | |
Anabella’s Suicide
| Translated Japanese (Kokuyōka) | Original English | Japanese | Translation Notes |
|---|---|---|---|
| [Clive stops seeing Dion’s memories and breathes heavily on the floor] | [Clive stops seeing Dion’s memories and breathes heavily on the floor] | [Clive stops seeing Dion’s memories and breathes heavily on the floor] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| This is… | Not again… | これは⋯ | |
| Joshua | Joshua | ジョシュア | |
| Brother..!? | Brother…? | 兄さん⋯!? | |
| [Clive pushes himself off the floor and onto his knees] | [Clive pushes himself off the floor and onto his knees] | [Clive pushes himself off the floor and onto his knees] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| …We’ll talk later. | It’s a long story. | ⋯話はあとだ | |
| [Clive hoists Dion over his shoulder and stands up] | [Clive hoists Dion over his shoulder and stands up] | [Clive hoists Dion over his shoulder and stands up] | |
| [Joshua looks back at Anabella] | [Joshua looks back at Anabella] | [Joshua looks back at Anabella] | |
| [the Imperial Palace shakes] | [the Imperial Palace shakes] | [the Imperial Palace shakes] | |
| [Joshua goes over to Anabella] | [Joshua goes over to Anabella] | [Joshua goes over to Anabella] | |
| Joshua | Joshua | ジョシュア | |
| It’s dangerous here, Mother. Come—— | You cannot stay here, Mother. Come. | ここは危険です 母上 さあ―― | |
| Quickly. | Take my hand. | お早く | |
| [Joshua holds out a hand to Anabella] | [Joshua holds out a hand to Anabella] | [Joshua holds out a hand to Anabella] | |
| [the Imperial Palace shakes again] | [the Imperial Palace shakes again] | [the Imperial Palace shakes again] | |
| [Anabella slowly turns around and looks at Joshua] | [Anabella slowly turns around and looks at Joshua] | [Anabella slowly turns around and looks at Joshua] | |
| [Anabella gasps] | [Anabella gasps] | [Anabella gasps] | |
| Divine Empress Dowager Anabella | Empress Emeritus Anabella | 神皇太后アナベラ | |
| Do not come over here! | Get away from me! | こっちに来るな! | |
| [Anabella scrambles to her feet] | [Anabella scrambles to her feet] | [Anabella scrambles to her feet] | |
| [Anabella pulls out a dagger and swings it wildly at Joshua] | [Anabella pulls out a dagger and swings it wildly at Joshua] | [Anabella pulls out a dagger and swings it wildly at Joshua] | |
| Divine Empress Dowager Anabella | Empress Emeritus Anabella | 神皇太后アナベラ | |
| This is a dream! A dream! It is definitely a dream! | This is all just a dream! Just a bad dream! | これは夢だ! 夢 夢に違いない! | |
| [Anabella screams while swinging the dagger] | [Anabella screams while swinging the dagger] | [Anabella screams while swinging the dagger] | |
| [Joshua backs away from Anabella] | [Joshua backs away from Anabella] | [Joshua backs away from Anabella] | |
| [Joshua tries to take the dagger from Anabella] | [Joshua tries to take the dagger from Anabella] | [Joshua tries to take the dagger from Anabella] | |
| [Anabella backs away from Joshua] | [Anabella backs away from Joshua] | [Anabella backs away from Joshua] | |
| Divine Empress Dowager Anabella | Empress Emeritus Anabella | 神皇太后アナベラ | |
| Stay away from me, you monster! You monsterrr! | You will not take me, shadow! You will not take me! | 近寄るな 化け物! 化け物めぇぇ! | The term for “monster” used here has more of the idea of a “haunting” monster than the “demon” monster term that is used everywhere else in FFXVI. |
| [Anabella points the dagger at Joshua] | [Anabella points the dagger at Joshua] | [Anabella points the dagger at Joshua] | |
| [Joshua moves towards Anabella] | [Joshua moves towards Anabella] | [Joshua moves towards Anabella] | |
| [Anabella holds the dagger blade up to her neck] | [Anabella holds the dagger blade up to her neck] | [Anabella holds the dagger blade up to her neck] | |
| [Joshua watches Anabella] | [Joshua watches Anabella] | [Joshua watches Anabella] | |
| [Clive flatly stares at Anabella] | [Clive flatly stares at Anabella] | [Clive flatly stares at Anabella] | |
| [Anabella looks up, tears streaming down her face, her hands shaking] | [Anabella looks up, tears streaming down her face, her hands shaking] | [Anabella looks up, tears streaming down her face, her hands shaking] | |
| [Anabella looks directly at Joshua and almost smiles before she slices the dagger across her neck] | [Anabella looks directly at Joshua and almost smiles before she slices the dagger across her neck] | [Anabella looks directly at Joshua and almost smiles before she slices the dagger across her neck] | |
| [Anabella starts falling backwards] | [Anabella starts falling backwards] | [Anabella starts falling backwards] | |
| [Joshua reaches out to Anabella] | [Joshua reaches out to Anabella] | [Joshua reaches out to Anabella] | |
| [the dagger clatters to the floor] | [the dagger clatters to the floor] | [the dagger clatters to the floor] | |
| [Anabella falls to the floor, dead] | [Anabella falls to the floor, dead] | [Anabella falls to the floor, dead] | |
| [Clive closes his eyes and looks down and away from Anabella] | [Clive closes his eyes and looks down and away from Anabella] | [Clive closes his eyes and looks down and away from Anabella] | |
| [Joshua bows his head for a moment] | [Joshua bows his head for a moment] | [Joshua bows his head for a moment] | |
| [Joshua looks at Anabella’s body] | [Joshua looks at Anabella’s body] | [Joshua looks at Anabella’s body] | |
| Joshua | Joshua | ジョシュア | |
| Mother…! | Mother… | 母上…! | |
| [Joshua picks up Dion’s spear and leaves the Imperial Palace with Clive and Jill] | [Joshua picks up Dion’s spear and leaves the Imperial Palace with Clive and Jill] | [Joshua picks up Dion’s spear and leaves the Imperial Palace with Clive and Jill] | |
| [Joshua, manifested as Phoenix, flies everyone away from the shattering crystal flower] | [Joshua, manifested as Phoenix, flies everyone away from the shattering crystal flower] | [Joshua, manifested as Phoenix, flies everyone away from the shattering crystal flower] | |
Ultima Invokes Primordial Wedge
| Translated Japanese (Kokuyōka) | Original English | Japanese | Translation Notes |
|---|---|---|---|
| [the crystal flower shatters around Ultima, who is floating over the tallest of the crystal spires in Twinside] | [the crystal flower shatters around Ultima, who is floating over the tallest of the crystal spires in Twinside] | [the crystal flower shatters around Ultima, who is floating over the tallest of the crystal spires in Twinside] | |
| Ultima | Ultima | アルテマ | |
| The Ego-Self that is produced by people, the thoughts that connect to it, | If it is consciousness that weaves your wills together… | 人の生み出したる自我 それをつなぐ思念 | |
| the thoughts that intertwine an Ego-Self with [another] Ego-Self… They obscure the boundary between myself and thee. | Consciousness that blurs the boundary between your own will and that of others… | 思念が自我と自我を絡め 彼我の境界を曖昧にする | “myself and thee” can also be “both sides”. As in “between two different Ego-Selves”. |
| So exist as [separate] items again. | Then we shall set you apart once more. | なれば再び個として 存立せよ | “[separate] items” is the counter term for small (often empty) objects that have a distinctive boundary. |
| [I’ll] sever those Chains of Thought. O people, recover thy “ideal form”. | The ties that bind you shall be severed, and humanity retured to its proper place. | その思念の鎖を断ち切る 人よ “あるべき姿”に戻るがよい | “ideal” in “ideal form” is the “ideal” in “True Ideal World”. |
| [Ultima raises one of his hands] | [Ultima raises one of his hands] | [Ultima raises one of his hands] | |
| [Ultima invokes Primordial Wedge] | [Ultima invokes Primordial Wedge] | [Ultima invokes Primordial Wedge] | |
| [clouds swirl out from above Ultima’s hand to darken the sky] | [clouds swirl out from above Ultima’s hand to darken the sky] | [clouds swirl out from above Ultima’s hand to darken the sky] | |
| Ultima | Ultima | アルテマ | |
| By [my] name of the [World] Principles, [I invoke] 《Primordial Wedge》 which leads to the creation of the world…! | By Primogenesis shall a new age of reason begin! | 理の名をもって 創世に至る《原初の楔》を⋯! | |
| [the sky is now completely covered in dark clouds] | [the sky is now completely covered in dark clouds] | [the sky is now completely covered in dark clouds] | |