Final Fantasy XVI — Items

Kokuyōka: Some materials are missing as by the time I was getting the item descriptions, I had used the the limited materials for making equipment. The quest-specific items are missing for the same reason.


Table of Contents

Consumables


Potion

Potion

Restores 28% of maximum HP.

Widely used common recovery medicine.

Potion

Curative infusions of common herbs found growing throughout Valisthea, potions are administered to most frontline soldiers as an inexpensive and less dramatic alternative to the barber’s lade.

Instantly restores 28% of maximum HP.

ポーション

最大HPの28%を回復する。

広く使われている一般的な回復薬。


High Potion

High Potion

Restores 56% maximum HP.

High quality recovery medicine with a strong effect.

High Potion

Potent infusions of common herbs found growing throughout Valisthea, high potions are administered to seriously injured frontline soldiers when infirmary treatment is impractical.

Instantly restores 56% of maximum HP.

ハイポーション

最大HPの56%を回復する。

効き目の高い上質な回復薬。


Elixir

Elixir

Fully restores HP.

The highest quality recovery medicine said to lengthen the lifespan.

Elixir

Affluent nobles obsessed with finding the secret to eternal life have created an unprecedented demand for this quality herbal concoction, heretofore rarely used outside of battle. As such, its asking price has bloated to so great an extent that few soldiers can actually afford it.

Instantly restores all HP.

エリクサー

HPが完全回復する。

寿命が延びるともいわれる最高級の回復薬。


Strength Medicine

Strength Medicine

Raises attack power by 10% for 72 seconds.

Reinforcing medicine that temporarily raises the body’s abilities.

Strength Tonic

The wave of euphoria induced by this foul-smelling brew grants those who drink it delusion of power. It is widely consumed by soldiers seeking to bolster their sword arms, however briefly.

Increases attack power by 10% for 72 seconds.

ちからの薬

72秒間、攻撃力が10%上昇する。

一時的に身体の能力を高める増強薬。


Protection Medicine

Protection Medicine

Raises defense power by 30% for 108 seconds.

Reinforcing medicine that temporarily raises the body’s abilities.

Stoneskin Tonic

The wave of euphoria induced by this foul-smelling brew grants those who drink it delusions of invulnerability. It is widely consumed by soldiers seeking to toughen their own hides, however briefly.

Increases defense by 30% for 108 seconds.

まもりの薬

108秒間、防御力が30%上昇する。

一時的に身体の能力を高める増強薬。


Hero Medicine

Hero Medicine

The Limit Break Gauge continues to rise for 36 seconds.

A secret medicine that allows one to temporarily surpass their limits.

Lionheart Tonic

It is said that one’s own limits are made to be broken, but that doing so is easier said than done. Fortunately, there are ways of convincing the mind that such improbable feats are not only possible, but readily within reach—this tonic being one of them.

Gradually fills Limit Break gauge for 36 seconds.

英雄の薬

36秒間、リミットブプレイクゲージが上昇し続ける。

一時的に限界を超えることができるという秘薬。


The Final Elixir

The Final Elixir

Fully restores HP and restores the Limit Break Gauge to maximum.
Also raises attack power by 10% and defense power by 30% for 60 seconds on use.
It cannot be directly used, and automatically takes effect when HP becomes 0 while set to an item shortcut.

A fantastic recovery medicine worthy of its name.

Kokuyōka: “Final” is literally “last” in katakana English. But given the flavor text, and how “last” and “final” use the same kanji terms, “final” fit better. Also, FFXVI loves using “final” to pun off of “final fantasy” in general…

Last Elixir

Is it the easiest elixir to procure? No. But it is the last one you will ever need.

Upon KO, automatically restores all HP, fills limit gauge, and increases attack power by 10% and defense by 30% for 60 seconds.

ラストエリクサー

HPを完全回復し、リミットブレイクゲージを最大まで回復する。
また使用して60秒間は、攻撃力が10%・防御力が30%上昇する。
自分で使用することはできず、アイテムショートカットにセットされた状態でHPが0になった場合に限り、自動的に効果を発揮する。

その名にふさわしい幻の回復薬。

Monster Drops


Sharpened Dragon Claw

Sharpened Dragon Claw

Sharpened pointed claws collected from the Avis species.
The long claws are tough enough to pierce their prey’s flesh and are processed into things like fasteners.

Dragon Talon

Upon close inspection of a lesser dragon’s foot, one may observe that the middle talon is considerably longer than the rest. This extended appendage is used to puncture the fleshy parts of the creature’s prey, causing severe blood loss and weakening them for the kill.

Used in crafting.

竜の尖爪

エイビス種から採れた鋭く尖った爪。
獲物の肉を貫く長い爪は強靭で、留具などに加工される。


Taurus’ Mane

Taurus’ Mane

Stiff mane collected from the Taurus species.

“Saint Crandall of Camelot ripped out the savage’s mane and stole his power.”
— From Tales of Sir Crandall’s Noble Adventures

Minotaur Mane

A mane used in everything from healm crests to hairbrushes—primarily by those people lucky enough never to have met with a minotaur.

“And lo did Sir Crandall strike the mane from the beast and rob him of his strength.”

— From The Noble Knight

Used in crafting.

タウルスのたてがみ

タウルス種から採れた硬質なたてがみ。

“聖騎士クランダル・キャメロットは、蛮族のたてがみを引っこ抜き、その力を 奪った。”
— クランダル卿の高貴な冒険譚より


Chain[mail] Ring

Chain[mail] Ring

A piece from the armor worn by the Knights Dragoon of the Sanbreque Empire.

“It is unclear if dragoons are able to leap high into the sky because of the goddess’ blessing or because they have an unbalanced diet, but at least this armor made from light materials can’t hinder the leaps.”
— In the words of a certain master blacksmith

Imperial Link

Many have tendered explanations as to how imperial dragoons are able to leap to such absurd heights—from the power of prayer to a strict diet of hare, toad, and crickets—but none save the knights themselves know the truth. Whatever the secret, it is plain that heavy plate would only prove a hindrance, and so the empire equips its dragoons with armor forged from lighter-than-linen mythril. This link is part of a vest that would have been worn beneath the breastplate.

Used in crafting.

鎖の輪

ザンブレク皇国の竜騎士が身につけていた鎧の一部。

“竜騎士が空高く飛び上がれるのは、女神の祝福によるものか、偏った食事取っているからなのか不明なものの、少なくともこの鎧は跳躍の妨げにならない軽い素材でできている。”
— とある鍛冶師の言葉より


Bone Necklace

Bone Necklace

Bone necklace carried by the Gigas species.
A line of the bones of hunted prey are threaded though with hemp.

Bone Necklace

Very little rhyme and even less reason went into the creation of this ghastly neck ornament, the bones strung along its crude twine most likely belonging to those unfortunate enough to meet its maker.

Used in crafting.

骨の首飾り

ギガース種が所持している骨の首飾り。
狩った獲物の骨が麻糸を通して並べられている。


Coeurl Whisker

Coeurl Whisker

Long whiskers collected from the Coeurl species.
It is used to strengthen harnesses because it is flexible, strong and easy to process.

Coeurl Whisker

Surprisingly, dissection of a coeurl’s whisker shows it to be composed almost entirely of metal. While this would go some way to explain why some coeurls can channel lightning, it raises the question of how the metal got there in the first place…

Used in crafting.

クァールの髭

クァール種から採れた長い髭。
しなやかで強く加工もしやすいことから、装具の強度を上げるために使われる。


Ancient Iron

Ancient Iron

Fragments collected from a large relic.
It was made with an old technique that had been lost long ago.

Fallen Iron

Despite thousands of years having passed since its forging, not a single blemish, scratch, nor patch of rust can be found upon this metal’s surface. As to how that is possible, none can say, and the answer will likely remain lost forever.

Used in crafting.

古代鉄

大型の遺物から採れた破片。
すでに失われた古の技法によってつくられたもの。


Earth Dragon Scales

Earth Dragon Scales

Scales collected from the Lizard Species.
Countless scratches on its surface tell the story of the nushi‘s personality and the harshness of nature.

Gnarled Scales

Covered in countless scars, these scales tell a tale of supremacy and survival—albeit one now ended.

Used in crafting.

地竜の鱗

リザード種から採れた鱗。
表面についた無数の傷は、ヌシたる風格と自然の厳しさを物語る。


Storm’s Eye

Storm’s Eye

A curious jade-green crystal.
Storm clouds swirl inside it.

Clouded Eye

To see the pattern on the surface of this spherical gem shift and twist, one would think a churning storm trapped within. Though it must surely be a trick of the light.

Used in crafting.

嵐の目

翡翠色の不思議な結晶。
渦巻く嵐雲が閉じ込められている


Beast King Shackle

Beast King Shackle

A shackle attached to a large magical beast.
It was invented by the Kingdom of Waloed as a way to tame wild magical beasts such as Behemoths.
It is extremely sturdy and is used as a material for special equipment.

Behemoth Shackle

While it certain hasn’t stopped kings and emperors throughout history from trying, every attempt to tame behemoths has invariably ended in tragic failure. Or rather, it had, until the Kingdom of Waloed discovered a means to influence the beast’s primitive mind in the form of an enchanted shackle that presumably works similarly to crystal fetters, but without impeding aetherial channeling.

Used in crafting.

獣王の拘束具

大型の魔獣に付けられていた拘束具。
ベヒーモスなど野生の魔獣を飼いならす手段としてウォールード王国が考案した。
非常に頑丈で、特別な装備の材料に用いられる。

Ores


Meteorite

Meteorite

A beautiful ore with a rainbow sheen.
It was nicknamed “the molten iron that spilled out of the forge of the gods” because it was believed to have fallen from the heavens in ancient times.

Meteorite

Just as drops of molten iron fall from a smith’s oven to the floor to cool, so too do they fall from the celestial foundry where the gods forge their divine instruments of war…or so it is believed. We call these otherworldly outcastings “meteorites”.

Used in crafting.

メテオライト

虹色に輝く美しい鉱石。
古くは天から降ってきたものと信じられていたため、“神々の鍛冶場から零れ落ちた溶鉄”との異名を持つ。


Scarletite

Scarletite

One of the ores that boasts of the highest hardness.
Its name originates from the beautiful scarlet color it becomes when it is melted.

Scarletite

One of the hardest metals known to man, scarletite is highly sought after by those with the means to pay its exorbitant asking price—a price determined not by its rarity, but rather due to the fact that a forge must employ no fewer than five healthy Bearers to produce flames hot enough to melt the ore—at which time it takes upon the deep scarlet hue from which it takes its name.

Used in crafting.

ヒヒイロカネ

高い硬度を誇る鉱石のひとつ。
この名前は溶かす際に美しい緋色に変わることに由来する。


Orichalcum

Orichalcum

One of the ores that boasts of the highest hardness.
The only vein of this ore dried up, so it is extremely rare.

Orichalcum

There was a time when orichalcum was so abundant that it was used in everything from armor and weapons to coins and cutlery. However, when the Twins’ only orichalcum mine was finally exhausted, the trading price for the noble metal increased tenfold, causing people to hoard what they had, and ultimately making it rarer than even adamantite.

Used in crafting.

オリハルコン

高い硬度を誇る鉱石のひとつ。
唯一の鉱脈が枯渇したことで、希少性が非常に高くなっている。

Cash-In Materials


Gil Bug

Gil Bug

《Cash-In Only》 material.

A beetle widely living throughout Valisthea. Also used as an medicine ingredient.
Its name come from children gathering it to earn pocket money.

Gil Bug

Contrary to popular belief, this small insect does not get its name from its appearance, but rather from the fact that it is highly sought after by physickers for use in brewing medicines. In summer, when the beetles are most numerous, children across the realm will spend nigh every waking hour collecting specimens in readiness to exchange them for a handful of coppers. As children have tiny hands, however, this amounts to fewer than one might expect.

Valuable. Can be traded for gil.

ギル虫

《換金専用》のマテリアル。

ヴァリスゼアに広く生息する甲虫で、治療薬の素材にも使われている。
子供たちが小遣い稼ぎに採集することからこの名が付いた。


Barbarian Currency

Barbarian Currency

《Cash-In Only》 material.

A stone artifact that has existed since ancient times and is also theorized to be currency used by the barbarian tribes.
It is popular among collectors and fetches a reasonable price.

Goblin Coin

Economists are wont to argue that currency-based commerce is a cornerstone of civilization. If true, this coin would suggest that goblins are far more civilized than humankind gives them credit for…or perhaps that humankind is rather less civilized than we presume.

Valuable. Can be traded for gil.

蛮族通貨

《換金専用》のマテリアル。

大昔から存在していた石の加工物で、蛮族が使う貨幣との説もある。
収集家の間で人気があり、そこそこの値段がつく。


Ancient-Looking Crystal

Ancient-Looking Crystal

《Cash-In Only》 material.

A crystal shard that has lost its power.
Because it glistens like a gemstone, it is used as a material for ornamentation and trades at a relatively high price.
While buying and selling crystals is normally a felony, those that cannot be used to invoke magic [fall] outside the state’s control and are able to be traded freely.

Empty Shard

A nondescript fragment of a crystal long spent. While the aetherial charge contained within is too faint to serve as a catalyst for any significant casting, when gathered together with other such specimens, a determined individual might coax a final spark from the pile. Most, however, are simply used in jewelry making as inexpensive alternatives for more precious gems.

Valuable. Can be traded for gil.

古めかしいクリスタル

《換金専用》のマテリアル。

力を失ったクリスタルの欠片。
宝石のように輝くことから、装飾品の材料となるため、ある程度高値で取引されている。
本来クリスタルの売買は重罪だが、魔法の発動に使えないものは国の管理から外れるため、自由に取引できる。


Amber

Amber

《Cash-In Only》 material.

A glassy fossil [formed from] solidified sap.
Because of its transparent appearance and shining beauty, it trades at a considerably high price.

Amber

A bright orange gem, its edges worn smooth by countless years of pounding in the surf. Lapidaries will pay a hefty sum for large specimens, free of impurities, but it is the impure examples—namely, those in which insects, lizards, and fairies are entombed—that command the highest prices, mostly amongst scholars and the occasional mad alchemist.

Valuable. Can be traded for gil.

琥珀

《換金専用》のマテリアル。

樹液が固まってできた滑らかな化石。
その透き通った見た目と、光煌めく美しさから、かなりの高値で取引されている。


Ruin Fragment

Ruin Fragment

《Cash-In Only》 material.

A fragment of a ruin said to have existed during the Sky Civilization’s era.
Although its purpose is unclear it is incredibly valuable to scholars and collectors, and its worth is immeasurable.

Fallen Enigma

In the several thousand years since the Fallen came crashing down, most of the objects that came crashing down with them have either been hoarded or destroyed. Those few that have not are occasionally found when erosion or excavation chances to unearth them—and while their purpose is unknown, they are highly sought after by scholars bent on unlocking their secrets.

Valuable. Can be traded for gil.

遺跡の欠片

《換金専用》のマテリアル。

空の文明時代に存在していたとされる遺跡の欠片。
用途は明らかでないものの、学者や収集家にとっては大変貴重なものであり、その価値は計り知れない。


Rhema Crystal

Rhema Crystal

《Cash-In Only》 material.

Curious crystals obtained in the Kairos Gate.
Collectors are fond of wanting them as strange objects of unknown origins.

“Value dwells in every word.”
— Moss the Historian

Rhema

In the several thousand years since the Fallen came crashing down, most of the objects that came crashing down with them have either been hoarded or destroyed. Those few that have not are occasionally found when erosion or excavation chances to unearth them—and while their purpose is unknown, they are highly sought after by scholars bent on unlocking their secrets.

“Every word has worth.”

— Moss the Chronicler

Valuable. Can be traded for gil.

リーマの結晶

《換金専用》のマテリアル。

カイロスゲートで得た不思議な結晶。
出どころ不明の奇物として、蒐集家が好んで欲しがる。

“価値は、あらゆる言葉に宿る。”
— 歴史学者モース

Kokuyōka: “rhema” is from “ῥῆμα” (pronounced “rhêma”), which means “word/statement” in Ancient Greek.

Regional Discovered Materials


Desert Rose

Desert Rose

A rose-shaped mineral seen in the deserts of the Republic of Dhalmekia.
Among the peddlers traveling the Velkroy Desert, it is said to be a stone that brings good luck when found.

Desert Rose

Despite its rose-like appearance, this delicate sandstone formation found in the deserts of Dhalmekia is no rose, but instead an inexplicable peculiarity of nature—a reminder that humankind will never fully comprehend the world in which we live. It is also said to bring good luck.

Used in crafting.

デザートローズ

グルメキア共和国の砂漠で見られるバラに似た形の鉱物。
ヴェルクロイ砂漠を旅する行商人の間では、見つけると幸運が舞い込む石といわれている。

Kokuyōka: This is a real thing found in the Sahara Desert and it is really a cluster of gypsum or baryte crystals.


Valley Madder

Valley Madder

A shrub grass seen in the imperial territory of Sanbreque.
It is used to dye cloth deep crimson, but was also used as an ingredient in medicine in ancient times.

Valley Madder

An inconspicuous shrub commonly found growing near Mothercrystals, its roots are harvested to create a deep red dye. But unlike most pigments, madder root extract does more than merely stain cloth—it imbues it with a faint elemental charge that can aetherially enhance both Bearer and crystal-based magicks.

Used in crafting.

ヴァレーアカネ

ザンブレク皇国領で見られる低木の草。
布を深紅に染めるために用いるが、古くは薬の材料として使用されてきた。


Briar Clam Shell

Briar Clam Shell

The shells of clams that live throughout Rosaria.
It is often used for ornamentation because it shines with a jewel-like luster when polished.

Briar Clam Shell

when cut and polished, the spiny, opaline shells of western Storm’s briar clam rival the luster of most gems. More importantly, however, when incorporated into armor, they can also provide nigh unmatched protection, being strong enough to turn aside an adamantine blade without suffering so much as a scratch.

Used in crafting.

茨貝の殻

ロザリアに広く生息する二枚貝の殻。
磨くことで宝石のような光沢を放つため、装飾品に使われることが多い。


Clutch Ore

Clutch Ore

An ore collected throughout the Kingdom of Waloed.
Although brittle by itself, it is convenient because it is able to be strengthened inexpensively when combined with other ores.

Clutchmine

For centuries, these strange egg-shaped clusters of ore were ignored by Waloed’s pickmen, since clutchmine is brittle, dull, and of little use in its own right. But when it was later discovered that the substance could be added to metals to increase their strength and hardness, it was mined to the point of exhaustion.

Used in crafting.

クラッチ鉱

ウォールード王国で広く採れる鉱石。
単体では脆いが、ほかの鉱石と合わせると安価に強度を高めることができるため重宝されている。

Common Discovered Materials


Battle Ore

Battle Ore

A mineral extracted throughout Valisthea.
Because of its high hardness and ease of processing, it is widely used as a material for weapons.

Wyrrite

To most, this nondescript lump of rough-hewn stone is but a nuisance upon which to stub one’s toe. To the blacksmith, however, it is much, much more, for the metal contained within may be fashioned into inexpensive, yet durable gear favored by warriors across the realm.

Used in crafting.

戦鉱石

ヴァリスゼア各地で採取される鉱物。
硬度が高く加工しやすいため、武器などの材料として広く使われている。


Monster Fang

Monster Fang

A sturdy fang collected from monsters.
It has a variety of uses, from daily life necessities to soldiers’ fashion statements.

Sharp Fang

If there is one thing for which the fauna of Valisthea do not want, it is more dagger-sharp fangs to line their slavering maws. And so, those Valistheans fortunate enough not to succumb to said fangs have conceived ingenious ways of fashioning them into myriad articles of vertu, ranging from cutlery to bijouterie.

Used in crafting.

魔物の牙

魔物から採れる頑丈な牙。
生活に必要な品から兵士の装身具まで、様々な使い道がある。


Steelsilk Thread

Steelsilk Thread

Excellent durable thread.
The more that [silk] is combined with [other silk], the stronger it is, until it is as durable as armor.

Kokuyōka: This is a reference as to how the more silk fibers are in a given area of fabric, the harder it is to break/punch through that fabric. This works just as well with individual silk threads as it does with layers of silk fabric!

Steelsilk

A rare case in which hyperbole has played no role in the item’s nomenclature, steelsilk is every bit as strong as steel, yet soft as silk, making it a popular choice for tailors tasked with crafting durable armor that does not hinder movement.

Used in crafting.

鉄生糸

耐久性に優れた糸。
より合わせることで強度が増し、鎧のように丈夫になる。


Durable Hide

Durable Hide

A firm hide collected from a monster.
When processed, it can be used for a wide range of applications.

Bloody Hide

When properly treated with urine, lime, salt, and a lengthy soak in chocobo brains, this ichor-flecked skin will make for a fine piece of leather indeed.

Used in crafting.

丈夫な皮

魔物から採れる堅固な皮。
加工することにより、幅広い用途で使用できる。


Magic Ash

Magic Ash

Ash with traces of magic left in it.
It is used for things like finishing armors and weapons.

Magicked Ash

All creation is possible because of aether. It is what gives the formless form, and the lifeless life. When an object is consigned to the flames, whether due to age, accident or ill intent, the aether contained with is released and returned to the land. There are, however, rare instances in which an elemental charge remains trapped inside the resulting detritus, and skilled weaponsmiths can harness this energy for use in their work.

Used in crafting.

魔法灰

魔法の痕跡が残る灰。
武具の仕上げなどに使われている。

Phoenix Feather & Brooches


Phoenix Feather

Phoenix Feather

A glistening red Phoenix feather.
A trace of Joshua Clive grabbed just before he lost consciousness after the battle at Drake’s Head.

“Brother, I will protect you.”
— Joshua

Phoenix Feather

A brilliant red feather discovered by Clive on his person upon waking from his battle with Typhon.

“But know this… If you want him, you’ll have to go through me.”

— Joshua

フェニックスの羽根

赤く煌めくフェニックスの羽根。
ドレイクヘッドでの戦いの後、意識を失う直前にクライヴがつかんだジョシュアの痕跡。

“兄さんは、この僕が守る。”
— ジョシュア


Quintin’s Brooch

Quintin’s Brooch

A sign of trust received from 《Quintin》 of Lostwing.

“…but now, I am willing to lend a hand. You are accompanied by Cid.”
— Quintin

The Hanged Man

This seal marks its bearer as a trusted ally of Quinten of Lostwing.

“Happily, I can provide a solution to your dilemma—as a favor to Cid, that is.”

— Quinten

カンタンのブローチ

ロストウィングの《カンタン》から受け取った信頼の証。

“⋯だがまあ、手を貸してやらんでもない。お前は、シドの連れだからな。”
— カンタン


Martha’s Brooch

Martha’s Brooch

A sign of trust received from 《Martha》 of Martha’s Inn.

“If guys who realize this is unreasonable don’t take action, it will stay the same crazy norm, no matter how much time passes.”
— Martha

The Slumbering Chocobo

This seal marks its bearer as a trusted ally of Martha of the Golden Stables.

“Oh, there’s plenty who pity a Bearer’s plight…but so long as we’re content to sit around, weeping for those on whose broken backs we’re carried, we en’t going to change nothing.”

— Martha

マーサのブローチ

マーサの宿の《マーサ》から受け取った信頼の証。

“これがおかしいって気づいた奴が動かなきゃ、いつまで経っても、いかれた当たり前のままなのさ。”
— マーサ


Isabelle’s Brooch

Isabelle’s Brooch

A sign of trust received from 《Isabelle》 of Northreach.

“I intend to do everything I can to live up my name as 《Queen of the Night》.”
— Isabelle

The Moon and Stars

This seal marks its bearer as a trusted ally of Isabelle, proud proprietress of Northreach’s foremost house of ill repute—the Veil.

“Long ago, Cid did me a kindness who no one else would I have never forgotten that. Without it, I would not be where I am today. And so, I make it a point to do the same whenever possible.”

— Isabelle

イサベルのブローチ

ノースリーチの《イサベル》から受け取った信頼の証。

“《夜の女王》って名に恥じないくらいのことはできるつもり。”
— イサベル


Wade’s Brooch

Wade’s Brooch

A sign of trust received from 《Wade》 of the Guardians of the Embers.

“It is a sign that we, 《The Guardians of the Embers》 are always with you.”
— Wade

The Burnt Blade

This seal marks its bearer as a trusted ally of Wade, commander of the Guardians of the Flame.

“Display it, and those who love Rosaria will know where your loyalties lie.”

— Wade

ウェイドのブローチ

種火の守り手の《ウェイド》から受け取った信頼の証。

“我ら《種火の守り手》が、常にあなたと共にあるという証です。”
— ウェイド


L’ubor’s Brooch

L’ubor’s Brooch

A sign of trust received from 《L’ubor》 of the Dalamil Inn.

“Do you know what the most important thing in business is? Trust. Without it, there’s no negotiating.”
— L’ubor

The Desert Rose

This seal marks its bearer as a trusted ally of L’ubor, master of the Biar’s Kiss.

“Tell me, what do you think is a merchant’s most important commodity? Why, trust. Everyone knows that. Without it, you have nothing.”

— L’ubor

ルボルのブローチ

ダリミル宿場の《ルボル》から受け取った信頼の証。

“あんた、商いで一番大事なものを知ってるかい?信用さ、これがなきゃ話にならん。”
— ルボル


Sibling’s Brooch

Sibling’s Brooch

A sign of trust received from 《Elouise》 and 《Theodore》 of Boklod Market.

“We, 《The Crimson Caravans》 are “desert couriers” who will transport anything so long as you’ve got the money. Even if the package is a Bearer.”
— Elouise
“If you’re Cid, the courier jobs will also be easier.”
— Theodore

The Collar and Compass

This seal marks its bearer as a trusted ally of Eloise and Theodore, proprietors of the Crimson Caravans.

“We at the Crimson Caravans are always happy to help those in need. For a small fee, we will move anything that needs moving. Be that goods to market, or Bearers away from it.”

— Eloise

姉弟のブローチ

ボクラド市場の《エルイーズ》と《テオドール》から受け取った信頼の証がひとつになったもの。

“私たち《赤の商隊》は、金さえ積めば何でも運ぶ“砂漠の運び屋”よ。その荷物がたとえ、ベアラーであってもね。”
— エルイーズ
“あんたがシドってんなら、運び屋の仕事もやりやすくなる。”
— テオドール


Cyril’s Brooch

Cyril’s Brooch

A sign of trust received from 《Cyril》 of the Phoenix Religious Order.

“Everything is as the Phoenix wishes it to be.”
— Cyril

Phoenix Down

This seal marks its bearer as a trused ally of the Undying.

“We are glad to give our all in service to the Phoenix. Such is, and has ever been, our creed.”

— Cyril

シリルのブローチ

不死鳥教団の《シリル》から受け取った信頼の証。

“すべては、フェニックスの望みのままに”
— シリル


Zoltan’s Brooch

Zoltan’s Brooch

A sign of trust received from 《Zoltan》 of Dravoz.

“Yeah, of course I’ll tell those guys! Blackthorn said… Cid’s Faction is our “companion”!”
— Zoltan

The Cracked Anvil

This seal marks its bearer as trusted ally of Zoltan, blacksmith of Dravozd.

“I’m a busy man, as you can see, so do me a favor and piss off.”

— Zoltan

ゾルターンのブローチ

ドラヴォズの《ゾルターン》から受け取った信頼の証。

“ああ、奴には言っておくとも!ブラックソーンは⋯シドの一派は、俺たちの“仲間”だと!”
— ゾルターン


Shula’s Brooch

Shula’s Brooch

A sign of trust received from 《Shula》 of the People of Water.

“This is how you show trust in the outside world, right?”
— Shula

The Ceaseless Rill

This seal marks its bearer as a trusted ally of Shula, Tributary of the Motes of Water.

“We shall be waiting…until the tides bear you back to shore.”

— Shula

シュラのブローチ

水の民の里の《シュラ》から受け取った信頼の証。

“外界では、信頼をこういう形で示すんだろう?”
— シュラ

Augmentation & Unlock Items


Ambrosia’s Flight Feather

Ambrosia’s Flight Feather

Can now call Ambrosia.

A sign of the bond between Clive and Ambrosia.

Ambrosia’s Pinion

Proof of Clive’s timeless bond with the chocobo Ambrosia.

Necessary for summoning Clive’s steed.

アンブロシアの風切羽

アンブロシアを呼び出すことができるようになる。

クライヴとアンブロシアの絆の証。


Treasure Map

Treasure Map

A crude hand-drawn map.

“Seeker of wealth! Investigate the road leading to Kretov.”
— From the scrawled writing left behind

Treasure Map

A crudely drawn map in whose margin is scrawled the message, “To all who would seek to mint gill, follow ye the path to Kretov.”

宝の地図

大雑把な手書きの地図。

“富を求める者よ。クジェトフへの道を探れ。”
— 走り書きで残された文字より


Essential Oil of Superior Medicine

Essential Oil of Superior Medicine

Increases the HP recovery of 《Potion》 and 《High Potion》 even more compared to the “Essential Oil of Good Medicine”, and increases the time length of 《Strength Medicine》, 《Protection Medicine》 and 《Hero Medicine》.

Essential oil extracted from the flowers of the Morganbeard, whose vitality was increased by the morbol’s aerial root.
Just one drop is enough to enhance the medicine’s effect.

Invigorated Morganbeard Extract

If adding the extract of morganbeard petals to curative or performance-enhancing potions increases their potency, then imagine what adding the extract of morganbeard petals fortified with the vigor of a morbol gripped with madness might do.

Necessary for further increasing consumable potency.

優薬の精油

“良薬の精油”よりもさらに《ポーション》《ハイポーション》のHP回復量を上げ、《ちからの薬》《まもりの薬》《英雄の薬》の効果時間を延長する。

モルボルの気根によって生命力が高くなったモーガンビアードの花から抽出された精油。
一滴たらすだけで、薬の効能を引き上げる効果がある。


Expanded Medicine Bag

Expanded Medicine Bag

Increases the carrying capacity of 《Potions》 and 《High Potions》 even more compared to the “Improved Medicine Bag”, as well as [the carrying capacity] of 《Strength Medicine》 and 《Protection Medicine》.

Medicine bag expanded in Mid’s workshop.
Metal made in the Tellamon Furnace is used for the hardware, making it more user-friendly than conventional bags.

Expanded Potion Satchel

Were the same exotic alloy from which the clasps of this satchel was fashioned be used to craft a suit of armor, it should surely be supple enough to accommodate even the greediest knight’s ever-expanding belly.

Necessary for further increasing consumable inventory capacity.

拡張薬鞄

“改良薬鞄”よりもさらに《ポーション》と《ハイポーション》、また《ちからの薬》《まもりの薬》の最大所持数が増加する。

ミドの工房で拡張された薬鞄。
テラモーン加熱炉でつくられた金属を取付金具に用いて、従来の鞄より使い勝手が良くなった。


Excalibur Draft

Excalibur Draft

Can now make 《Excalibur》.

Design draft summarizing the equipment.
It describes the manufacturing process of the weapon 《Excalibur》.

Excalibur Design Draft

A diagram detailing the steps to forge a sword to rival that of a legendary King.

Necessary for crafting the sword Excalibur.

エクスカリバーの書

《エクスカリバー》を作成できるようになる。

装具についてまとめられた設計書。
武器《エクスカリバー》の製法が記されている。


Gotterdammerung Draft

Gotterdammerung Draft

Can now make 《Gotterdammerung》.

Design draft summarizing the equipment.
It describes the manufacturing process of the weapon 《Gotterdammerung》.

Gotterdammerung Design Draft

A diagram detailing the steps to forge a sword that might slay a god.

Necessary for crafting the sword Gotterdammerung.

ゴッターメルンの書

《ゴッターダメルン》を作成できるようになる。

装具についてまとめられた設計書。
武器《ゴッターダメルン》の製法が記されている。


Ouroboros Draft

Ouroboros Draft

Can now make 《Ouroboros》.

Design draft summarizing the equipment.
It describes the manufacturing process of the belt 《Ouroboros》.

Ouroboros Design Draft

A diagram detailing the steps to craft a belt to end all belts.

Necessary for crafting the belt Ouroboros.

ウロボロスの書

《ウロボロス》を作成できるようになる。

装具についてまとめられた設計書。
腰帯《ウロボロス》の製法が記されている。


Drakeslayer Equipment Draft

Drakeslayer Equipment Draft

Can now make 《Drakeslayer Equipment》.

Design draft summarizing the equipment.
It describes the manufacturing process of 《Drakeslayer Equipment》.

Drakeslayer Gear Design Draft

A diagram detailing the steps to craft a belt and vambraces fit for a hero.

Necessary for crafting drakeslayer gear.

ドレイクスレイヤー装備の書

《ドレイクスレイヤー装備》を作成できるようになる。

装具についてまとめられた設計書。
《ドレイクスレイヤー装備》の製法が記されている。


《The Imperial Vassal State of Rosaria》 Sheet Music

《The Imperial Vassal State of Rosaria》 Sheet Music

Background music for the Hideaway’s 《Orchestrion》to play.

The score of a mysterious piece of music whose composer is unknown.
Its title is 「The Imperial Vassal State of Rosaria」.

Forevermore Orchestrion Roll

A tattered slip of parchement upon which has been hastily scrawled several bars of music and the title Forevermore. The melody seems familiar, but the author is unknown.

Adds a new song to the hideaway’s orchestrion.

楽譜《皇国属領ロザリア》

隠れ家の《オーケストリオン》でBGMを再生できるようになる。

誰が書いたか定かではない不思議な楽曲が載っている文書。
「皇国属領ロザリア」と題されている。

Kokuyōka: Other than the title, all orchestrion rolls have the same item description in both Japanese and English.

Exotic Unlock Items & Fantastical Foreign Sheet Music


The Sea King’s Rings Draft

The Sea King’s Rings Draft

Can now make 《The Sea King’s Rings》.

Design draft summarizing the equipment.
It describes the manufacturing process of several accessories called 《The Sea King’s Rings》.

Serpent Ring Design Draft

A diagram detailing the steps to craft of set of four rings believed to channel the might of the Eikon Leviathan.

Necessary for crafting the Serpent rings.

海王の指輪の書

《海王の指輪》を作成できるようになる。

装具についてまとめられた設計書。
《海王の指輪》と称される複数のアクセサリの製法が記されている。


Adder Stone

Adder Stone

Can now discover 《Aquamarine》 in Mysidia.

A small amulet made with aquamarine.
This stone has long been preferred by sailors because it is said to hold the sea’s power.
When held, nearby aquamarines ring in response, which is used to search for hard-to-find raw gemstones.

Adder Stone

By harnessing an aquamarine’s peculiar ability to audibly resonate with other aquamarines, charms carved from the selfsame Musician gemstone—called “adder stones” by the people of the north—can be used to locate other nearby sources.

アダーストーン

ミシディアで《アクアマリン》を発見できるようになる。

アクアマリンを加工した小さなお守り。
この石は海の力を秘めているとされ、古くから船乗りに好まれてきた。
持っていると近くのアクアマリンが呼応して音を鳴らすため、見つけにくい原石の探索にも用いられる。


《Power Descending From Heaven》 Sheet Music

《Power Descending From Heaven》 Sheet Music

Background music for the 《Orchestrion》 in the Hideaway to play.

The score for a piece of music that appears to be from a foreign country.
It is accompanied by an essay about nameless warriors.

“These heroic figures, who are said to have saved the world in the past, continue to be [surrounded] by dazzling light.”
— From an essay written in a foreign language

Torn from the Heavens Orchestrion Roll

A tattered slip of parchment upon which has been hastily scrawled several bars of music and the title Torn from the Heavens. Its provenance is unknown and likely foreign. The margin contains a single line of cryptic text, presumably added after the piece found its way to Valisthea.

“Our shadows lost in light, this life a fleeting kiss.”

Adds a new song to the hideaway’s orchestrion.

楽譜《天より降りし力》

隠れ家の《オーケストリオン》でBGMを再生できるようになる。

異邦のものと思われる楽曲が載っている文書。
名もなき戦士たちについての随想が添えられている。

“かつて世界を救ったとされる彼らの勇姿は、まばゆい光の中に在り続ける。”
— 異邦の言葉で記された随想より


《Through the Maelstrom》 Sheet Music

《Through the Maelstrom》 Sheet Music

Background music for the 《Orchestrion》 in the Hideaway to play.

The score for a piece of music that appears to be from a foreign country.
It is accompanied by an essay about a fierce battle that took place on a certain ship.

“An indestructible being emerged from the depths of the sea to swallow the world in its great jaws.”
— From an essay written in a foreign language

Through the Maelstrom Orchestrion Roll

A tattered slip of parchment upon which has been hastily scrawled several bars of music and the title Through the Maelstrom. The margin contains a single line of cryptic text, presumably added after the piece found its way to Valisthea.

“Seething currents whorl to swallow up the world.”

Adds a new song to the hideaway’s orchestrion.

楽譜《混沌の渦動》

隠れ家の《オーケストリオン》でBGMを再生できるようになる。

異邦のものと思われる楽曲が載っている文書。
とある船上で起こった激戦についての随想が添えられている。

“深き海より現れた不滅なる存在は、その大顎で世界を飲み込まんとした。”
— 異邦の言葉で記された随想より

Centerpieces & Signboards


Proof of an Oath

Proof of an Oath

A crystal with two daggers pierced though it.
Proof of the oath between Cid and Clive to destroy all of the Mothercrystals.
It can be seen in Clive’s private room.

“I’d say that’s proof of an oath.”
— Gav

The Oath

A reminder of a promise made, a friendship forged, and a legacy inherited.

“You could’ve just said ‘eye.'”

— Gav

Displayed in Clive’s chambers.

誓いの証

2本の短剣が突き刺さったクリスタル。
シドとクライヴの間で交わされた、すべてのマザークリスタルを破壊するという誓いの証。
クライヴの私室で見ることができる。

“誓いの証ってとこだな。”
— ガブ


The Religious Art of the Malius Faith

The Religious Art of the Malius Faith

A wall hanging depicting the forms of Ultima and the summoned beasts.
It was restored by the Phoenix Religious Order based on Joshua’s report.
It can be seen in Clive’s private room.

“That’s what Ultima is searching for—Ifrit and Phoenix in one form. That’s right, that was our form when we defeated Bahamut in the Crystalline Dominion.”
— Joshua

The Circle of Malius

A reproduction of the ancient mural depicting the Eikons and their creator, Ultima, based on sketches made at an ancient fortress in Ash.

“Ultima and his vessel, Ifrit, Garuda, Ramuh, Shiva, Titan, Bahamut, Odin… Even Leviathan the Lost is here.”

— Joshua

Displayed in Clive’s chambers.

マリアス教の宗教画

アルテマと召喚獣の姿が描かれた壁掛け。
ジョシュアの報告をもとに不死鳥教団が復元したもの。
クライヴの私室で見ることができる。

“アルテマが求めているものは――イフリートと、そしてフェニックスが、ひとつになった姿。そう、クリスタル自治領でバハムートに打ち勝った、僕たちの姿だ。”
— ジョシュア


《The Hanged Man》 Signboard

《The Hanged Man》 Signboard

The signboard of 《The Hanged Man》 tavern in Lostwing.
Its symbol is a representation of oppressed people.
It can be seen in Clive’s private room.

“Let’s rebuild a village or two. …For all of us.”
— Quintin

Hanged Man Signboard

The emblem of the Hanged Man, the tavern at the heart of Lostwing. The village is a haven for the downtrodden built around a Fallen ruin—one as apt to reveal its secrets as the Hanged Man’s enigmatic tavernkeeper.

Displayed in Clive’s chambers.

《吊し人亭》の看板

ロストウィングにある酒場《吊し人亭》の看板。
虐げられてきた者たちの象徴が目印。
クライヴの私室で見ることができる。

“村のひとつやふたつ、立て直してやろうじゃねえか。⋯みんなでな。”
— カンタン


《Martha’s Inn》 Signboard

《Martha’s Inn》 Signboard

The signboard of 《Marth’s Inn》 in Rosaria.
Its symbol is a chocobo sleeping in the inn’s stables.
It can be seen in Clive’s private room.

“Even if you fall half-way through your aspirations, there will surly be a person who will inherit your thoughts. That’s why Clive. It’s fine to move forward without worrying.”
— Martha

Martha’s Rest Signboard

The emblem of Martha’s Rest, personal fiefdom of the Golden Stable’s indomitable landlady. To those with no love for the empire, the settlement stands as an island of safety in a sea of anything but.

Displayed in Clive’s chambers.

《マーサの宿》の看板

ロザリアにある《マーサの宿》の看板。
宿の厩舎でまどろむチョコボが目印。
クライヴの私室で見ることができる。

“志半ばで倒れたとしても、想いを継いでくれる人がきっといる。だから、クライヴ。安心して進んでいいんだ。”
— マーサ


《The Veil of Night》 Signboard

《The Veil of Night》 Signboard

The signboard of 《The Veil of Night》 brothel in Northreach.
Its symbol is a crescent moon representing the tranquility of night.
It can be seen in Clive’s private room.

“From now on, everyone will join forces to continue to protect the town. So——you watch over it too.”
— Isabelle

Veil Signboard

The emblem of the Veil, Northreach’s far-famed house of ill repute. The town is the gateway to the imperial capital of Oriflamme, where waves of old money and new lap against the opposing sides of the great wall.

Displayed in Clive’s chambers.

《夜のとばり》の看板

ノースリーチにある娼館《夜のとばり》の看板。
夜の安寧を表す三日月が目印。
クライヴの私室で見ることができる。

“これから、みんなで手を取り合って、街を守り続けていく。だから――あなたも見守っていてね。”
— イサベル


《The Guardians of the Embers》 Scarf

《The Guardians of the Embers》 Scarf

A deep crimson scarf that symbolizes the People of the Flames.
A sign of loyalty from Wade, who leads 《The Guardians of the Embers》.
It can be seen in Clive’s private room.

“So that the people of Rosaria have hope that the phoenix’s fire still remains in them.”
— Wade

Guardians Scarf

A symbol of trust, loyalty, and undying friendship.

“For, as long as the firebird’s flame burns in our hearts, the duchy cannot die.”

— Wade

Displayed in Clive’s chambers.

《種火の守り手》のスカーフ

炎の民を象徴する深紅のスカーフ。
《種火の守り手》を率いるウェイドからの忠義の証。
クライヴの私室で見ることができる。

“まだ不死鳥の火が残っていると、ロザリアの民に希望を持ってもらえるように。”
— ウェイド


《The Briar’s Kiss》 Signboard

《The Briar’s Kiss》 Signboard

The signboard of 《The Briar’s Kiss》 blacksmith at Dalamil Relay Station.
Its symbol is a rose said to bloom in the desert and two swords.
It can be seen in Clive’s private room.

“…it was inevitable. Well then, I’ll lead Dalamil as best I can in my own way!”
— L’ubor

Briar’s Kiss Signboard

The emblem of the Briar’s Kiss, pride of Dalimil. The forge is almost as popular with traveling merchants as the trading post’s famous healing baths, where the weary can soak away their saddle sores on the way to Drake’s Fang.

Displayed in Clive’s chambers.

《茨の接吻》の看板

ダリミル宿場にある鍛冶屋《茨の接吻》の看板。
砂漠に咲くというバラと2本の剣が目印。
クライヴの私室で見ることができる。

“⋯仕方ねえな。それじゃ、俺なりに精一杯、ダリミルを引っ張ってやる!”
— ルボル


《The Crimson Caravans》 Signboard

《The Crimson Caravans》 Signboard

The signboard of《The Crimson Caravans》, cargo couriers in Boklad Market.
Its symbol is a red chocobo, their cargo-carrying attendant.
It can be seen in Clive’s private room.

“I want to transport something that will fill people’s faces with smiles. Smiles like Theo’s on that day.”
— Eloise

Crimson Caravans Signboard

The emblem of the Crimson Caravans—porters of wide renown. They are based in Boklad, where traders from across Valisthea flock to browse the Thousand Tables, and transport their wares either throughout the Dominion, or on down the Crystal Road to the lands beyond.

Displayed in Clive’s chambers.

《赤の商隊》の看板

ボクラド市場にある荷運び屋《赤の商隊》の看板。
荷運びのお供である赤チョコボが目印。
クライヴの私室で見ることができる。

“私が何かを運ぶことで、人々を笑顔でいっぱいにしたい。あの日のテオのような笑顔に。”
— エルイーズ


《The Phoenix Religious Order》 Emblem

《The Phoenix Religious Order》 Emblem

The emblem of 《The Phoenix Religious Order》, based out of Tabor.
Its symbol is the Phoenix Down, which is taken to be the sect leader.
It can be seen in Clive’s private room.

“He believed in himself at the end and became a martyr for his own thoughts. That is also one way [to have] faith. Above all, I think it was his long-held desire as a person.”
— Cyril

Clayhearth Signboard

The emblem of the Undying’s headquarters in Tabor. The village is home to the finest leatherworkers and lapidaries in Dhalmekia, who are little aware that their affable new neighbors are members of a secret society sworn to serve the Phoenix.

Displayed in Clive’s chambers.

《不死鳥教団》の標章

タボールに拠点を構える《不死鳥教団》の標章。
宗主とするフェニックスの羽根が目印。
クライヴの私室で見ることができる。

“彼は最後に自分を信じ、自分の想いに殉じた。これもまた、ひとつの信仰の在り方。何より、人として本望であったと思います。”
— シリル

Displayed Mementos


Ambrosia’s Harness

Ambrosia’s Harness

A saddle and eye patch for a chocobo to wear.
A masterpiece the peddlers contributed money to for Ambrosia.
It can be seen in Clive’s private room.

“Kweh!”
— Ambrosia

Ambrosia’s Tack

A bespoke saddle and blinders worn by Clive’s childhood chocobo, Ambrosia.

“Kweh.”

— Ambrosia

Displayed in Clive’s chambers.

アンブロシアの馬具

チョコボが身につけるための鞍と眼帯。
行商人がアンブロシアのために用立てた逸品。
クライヴの私室で見ることができる。

“クエッ!”
— アンブロシア


Snow Moonflower Crown

Snow Moonflower Crown

A flower crown Jill made by hand.
It was woven from picked 《Snow Moonflowers》 that bloom on the Macle-du-Roy Hills in Sanbreque’s territory.
It can be seen in Clive’s private room.

“I love you, Clive. My treasure…”
— Jill

Snow Daisy Garland

A fragrant diadem, handwoven by Jill from flowers picked on the shores of Oillepheist Bay.

“I never was much good at garlands, but it’ll have to do.”

— Jill

Displayed in Clive’s chambers.

雪月花の花冠

雪月花の花冠 – だいじなもの
ジルがつくった手織りの花冠。
ザンブレク領のマクルデュロワ丘陵に咲く《雪月花》を摘んで編まれた。
クライヴの私室で見ることができる。

“大好きよ、クライヴ。私の宝物⋯。”
— ジル


Rusted War Helm

Rusted War Helm

A helmet worn by Elwin, Archduke of Rosaria, during his lifetime when he went to war.
It can be seen in Clive’s private room.

“There will be war soon. We will prepare [for it].”
— Archduke Elwin

Rusted Battlehelm

Archduke Elwin’s helm, worn during this victorious campaign to quell the northern uprising.

“War is coming, my boy. We must make ready.”

— Archduke Elwin

Displayed in Clive’s chambers.

さび付いた戦兜

ロザリア公国の大公エルウィンが、生前、出兵の際に身につけていた兜。
クライヴの私室で見ることができる。

“近いうちに戦になる。覚悟しておけ。”
— 大公エルウィン


Scorched Wooden Sword

Scorched Wooden Sword

Clive’s favorite wooden sword when he was a boy.
It was carried out of the castle by Torgal, when he was separated [from Clive] for a long time.
It can be seen in Clive’s private room.

“Thanks, Torgal… For not forgetting “Clive Rosfield”.”
— Clive

Charred Sparring Sword

Clive’s old sparring sword, salvaged by a faithful friend in the aftermath of the Ironblood invasion eighteen winters past.

“Remember, Clive—your blade is not your only weapon.”

— Rodney Murdoch

Displayed in Clive’s chambers.

焦げ跡のついた木剣

少年の頃、クライヴが愛用していた木剣。
生き別れとなったトルガルが城から持ち出していた。
クライヴの私室で見ることができる。

“ありがとう、トルガル。“クライヴ・ロズフィールド”を、忘れずにいてくれて。”
— 大公エルウィン


Model Airship

Model Airship

An airship model filled with Mid’s dreams.
A prototype model made to make the Enterprise fly in the sky.
It can be seen in Clive’s private room.

“Dad told me. He said, “Without dreams, people can’t live”.”
— Mid

Model Airship

Mid’s dangerous dream of flight, immortalized in miniature.

“My dad always said there were two ways of living life—chasing a dream, or shuffling to your grave.”

— Mid

Displayed in Clive’s chambers.

飛空艇の模型

ミドの夢が詰まった飛空艇の模型。
エンタープライズを空に飛ばすためにつくられた試作品。
クライヴの私室で見ることができる。

“父さんはあたしに教えてくれた。“夢がなきゃ人は生きていけない”って。”
— ミド


The Signed Triple Alliance

The Signed Triple Alliance

A signed document of Byron, Havel and Quintin’s resolution.
A sign of the bond between three people who swore to make a way for their people to walk.
It can be seen in Clive’s private room.

“Let’s learn from the past and name our bond 《The Triple Alliance》…!”
— Byron

The Triunity Accord

Signed by representatives from Rosaria, Dhalmekia, and Sanbreque, this mutual accord sets the stage for a new age in Storm if not officially, then at least in spirit.

“For what great moment in history hasn’t been accompanied by a little ceremony?”

— Byron Rosfield

Displayed in Clive’s chambers.

三国同盟の調印

バイロン・ハヴェル・カンタンの決意を記した調印書。
民が歩む道をつくると誓った、3人の絆の証。
クライヴの私室で見ることができる。

“古にならって、我らの絆をこう名付けよう。《三国同盟》と⋯!”
— ミド


Cid’s Goblet

Cid’s Goblet

Cid’s favorite goblet.
[Clive] received it from Otto as a memento of Sid.
It can be seen in Clive’s private room.

“What I really wanted… was a place where everyone… could live by… their own will…”
— Cid

Cid’s Goblet

According to Otto, Cid never once washed his goblet, despite using it every day for both wine and small beer.

“I won’t have it said that I’m a poor host.”

— Cid

Displayed in Clive’s chambers.

シドのゴブレット

シドが愛用していたゴブレット。
オットーからシドの形見分けとして譲り受けた。
クライヴの私室で見ることができる。

“俺が本当に欲しかったのは⋯そう誰もが⋯自分の意志で⋯生きられる場所だ⋯。”
— ミド


Winter Mead

Winter Mead

Gav’s treasured extremely strong alcohol.
An alcohol made in the short northern summers, it is drunk in winter to stave off the cold.
It can be seen in Clive’s private room.

“Heh-heh… Thanks, bro…”
— Gav

Winter Mead

A potent portable made from honey collected in the Northern Territories’ short summers and fermented slowly over the next six moons. Said to warm the belly on the north’s cold winter nights.

“I said I was thirsty.”

— Gav

Displayed in Clive’s chambers.

冬の蜂蜜酒

ガブ秘蔵の極めて強い酒。
北部の短い夏につくられるこの酒は、寒さを凌ぐため冬に飲まれる。
クライヴの私室で見ることができる。

“へへ⋯ありがとよ、兄弟⋯。”
— ガブ


Tarja’s Medicine Chest

Tarja’s Medicine Chest

A medicine chest with detailed carvings.
It is filled with precious medicines hand-picked by Tarja.
It can be seen in Clive’s private room.

“You can’t afford to drop dead until you realize your ideals.”
— Tarja

Medicine Chest

A beautifully carved chest that opens to reveal countless compartments full of tonics and tinctures.

“Seeing as you’re so reluctant to come to the infirmary, I thought you might as well take a part of the infirmary with you.”

— Tarja

Displayed in Clive’s chambers.

タルヤの薬箱

彫細工が施された薬箱。
タルヤが厳選した貴重な薬が詰めてある。
クライヴの私室で見ることができる。

“理想の実現まで、くたばるわけにはいかないんだから。”
— タルヤ


Scholar’s Hat

Scholar’s Hat

The scholar’s hat that Vivian owned.
Given as a proof of graduation from Kanver University.
It can be seen in Clive’s private room.

“For that reason, Vivian Ninetails will offer all her wisdom to you.”
— Vivian

Scholar’s Bonnet

Vivian Ninetales’s scholarly headwear, awarded to her upon the completion of her studies at the University of Kanver.

“Give the men and women of this benighted world of the gift of truth. Make them believe in you—as I do.”

— Vivian Ninetales

Displayed in Clive’s chambers.

学者帽

ヴィヴィアンが所有していた学者帽。
カンベルの大学を修了した証明として贈られたもの。
クライヴの私室で見ることができる。

“そのためなら、ヴィヴィアン・ナインテールズは、この知のすべてをお前に捧げよう。”
— ヴィヴィアン


Stolas’ Quill Pen

Stolas’ Quill Pen

Harpocrates’ long-time favorite quill pen.
Many books have been written with this old pen.
It can be seen in Clive’s private room.

“It is said that good literature dwells in the feathers of a long-lived stolas.”
— Harpocrates

Stolas Quill

Loresman Harpocrates’s best-loved writing implement, whose nib has scribed many a learned tome.

“‘Tis said that an awl’s feathers are steeped in the wishes it hears over its long lifetime, all those words just waiting to pour out onto the page.”

— Harpocrates

Displayed in Clive’s chambers.

ストラスの羽根ペン

ハルポクラテスが長らく愛用していた羽根ペン。
この古びたペンで多くの書物が記されてきた。
クライヴの私室で見ることができる。

“長く生きたストラスの羽根には、善き詩文が宿るという。”
— ハルポクラテス


Continental Incense Burner

Continental Incense Burner

An imported incense burner sold by Charon.
Various effects are produced when it is packed with smoldering herbs and ambergris.
It can be seen in Clive’s private room.

“I like this place. I’ll do whatever pleases me for a while longer.”
— Charon

Continental Censer

According to Charon, a censer packed with herbs and ambergris can ward off everything from insects to the plague, protect a home from thieves and demons, and heal any number of ailments, all while bringing love and fortune.

“So you can read. Congratulations.”

— Charon

Displayed in Clive’s chambers.

大陸の香炉

カローンが扱っていた舶来品の香炉。
香草や竜涎香を詰め、燻すことで様々な効能を生む。
クライヴの私室で見ることができる。

“あたしはこの場所を気に入ってるんだ。もうしばらくは、好き勝手させてもらうよ。”
— カローン


Martelle’s Fruit

Continental Incense Burner

A subtly sweet fruit picked in the Hideaway’s botanical garden.
It can be seen in Clive’s private room.

“Someday, I’ll make it into the most delicious fruit ever! Look forward to it.”
— Martelle

Continental Censer

A basket of slightly stunted, somewhat sweet apples grown from the blighted earth thanks to the dedication and perseverance of one woman—Martelle. May she rest in peace.

“Still, we’ll grow something worth eating one of these days. And when we do, you’ll have first pick!”

— Martelle

Displayed in Clive’s chambers.

大陸の香炉

隠れ家の植物園で採れた、ほのかに甘い果実。
クライヴの私室で見ることができる。

“いつか、とびきり美味しい果物にしてみせるわ。楽しみにしてて。”
— マーテル

Personal Mementos

Kokuyōka: These mementos are the ones that aren’t displayed, but rather stay in Clive’s inventory.


Elwin’s Will

Elwin’s Will

The will Archduke Elwin left to his two sons.
It was written just before his death in the Phoenix Gate Assault.

“Protect Joshua. Please, Clive.”
— Elwin

Archduke Elwin’s Testament

Archduke Elwin’s final message to his sons, penned not long before his untimely end.

“I’m trusting in you to keep your brother safe.”

— Archduke Elwin

エルウィンの遺言書

大公エルウィンがふたりの息子に残した遺言書。
フェニックスゲートの襲撃事件で亡くなる直前に書かれたもの。

“ジョシュアを守ってくれ。頼んだぞ、クライヴ。”
— エルウィン


Velvet Fabric

Velvet Fabric

A red velvet handkerchief with embroidery.
A gift to Clive from Jill.

“Red is the color of bonds that never burn out… Just like [the one] you brothers [have].”
— Jill

Velvet Handkerchief

A small square of embroidered red velvet gifted Clive by Jill.

“Red is the color of passion. The fire in your heart. Fierce and bright, it binds you and your brother. You and your friends. You…and me.”

— Jill

ビロードの織物

刺繍が施された赤いビロードの手巾。
ジルからクライヴに贈られたもの。

“赤は決して燃え尽きることのない絆の色。まるで、あなたたち兄弟みたいに。”
— ジル


The List of Martyrs

The List of Martyrs

A list of martyred Phoenix Religious Order members.

“To believe in, protect, and die for the teachings of the Phoenix Religious Order——that is the meaning of our lives.”
— Cyril

The Book of Martyrs

A register in which are recorded the names of the Undying who gave their lives in the course of their duty.

“We live according to the teachings of our order. We believe in them, we protect them, and yes, we die for them. For better or worse, that is our creed.”

— Cyril

殉教者の名簿

殉教した不死鳥教団員の名簿。

“不死鳥教団の教えを信じ、守り、殉じる――それが、我らの生きる意味でもある。”
— シリル


Fragrant Sachet

Fragrant Sachet

A fragrant sachet handed over to me by Otto.
I’m prepared to make contact with collaborator in Northreach, known as 《Madame》.
It is filled with a mix of perfume materials, such as as citrus peels, flower petals and sweet-smelling tree bark.

Fragrant Satchel

A small sack stuffed full to bursting with an aromatic potpourri of citrus peel, flower petals, and sweet-smelling bark—
—a blend certain to secure an audience with the “Dame” if Otto is to be believed.

殉教者の名簿

オットーから手渡された香り袋。
ノースリーチの協力者である《マダム》に接触するために用意された。
柑橘類の皮や花びら、甘く香る樹皮などが調合された香料が詰められている。


Hero’s Crest: Benedikta

Hero’s Crest: Benedikta

Proof of flawlessly defeating Benedikta Harman at Norvant Fortress.

Medal of Valor – Benedikta

Awarded for defeating Benedikta in Caer Norvent without suffering any damage.

勇者の紋章:ベネディクタ

ノルヴァーン砦で《ベネディクタ・ハーマン》を無傷で倒した証。

Kokuyōka: Other than the name and location, all Hero’s Crests have the same item description in both Japanese and English.


Fantasy Breaker

Fantasy Breaker

Proof of traveling through the 20th Circle of the 《Kairos Gate》.

Emblem of the Dark Season

Awarded for clearing the twentieth circle in the Kairos Gate.

幻想を破りし者

《カイロスゲート》において、第20圏を踏破した証。

Exotic Displayed Mementos


Dusk Crystal Shard

Dusk Crystal Shard

A shard of dusk crystal mined from Sage Spire.
In addition to [the one] Charon had obtained by trading on the black-market, Goetz had [this one].
It can be seen in Clive’s private room.

“Even if the dusk crystals are lost, I’m sure everyone in our family will understand.”
— Famiel

Dusk Shard

As if unable or unwilling to accept the loss of their “mother,” with the destruction of the Sagespire’s heart did all nearby dusk crystals shatter and fade. Oddly, those far removed from the tower, however, do not appear to have suffered the same fate—including a particularly suspect sample Goetz was gulled into buying on a recent journey to Port Isolde.

“They’re not even what you’d call decent.”

— Famiel

Displayed in Clive’s chambers.

ダスククリスタルの欠片

《賢者の塔》で採掘されたダスククリスタルの欠片。
カローンが闇取引で手に入れたものとは別に、グツが所持していた。
クライヴの私室で見ることができる。

“ダスククリスタルがなくなっちまっても、きっと、一族のみんなは分かってくれるさ。”
— ファミル


《The People of Water》 Ornamental Panel

《The People of Water》 Ornamental Panel

An ornamental panel made by the 《People of Water》, who live in hiding in Mysida.
The lattice pattern signifies Leviathan, who is their power, and the blue applied to it signifies water, which represents life.
It can be seen in Clive’s private room.

“May the blessing of water always be with you, wherever you go.”
— Shula

Haven Signboard

The emblem of Haven—hidden village of the Motes of Water. Their symbol is a marriage of the Eikon Leviathan and the Ceaseless Rill—the endless circle of life that all must walk.

Displayed in Clive’s chambers.

《水の民》の飾り板

ミシディアに隠れ住む《水の民》がつくった飾り板。
格子状の紋様は彼らの力たるリヴァイアサンを示し、そこに塗られた青は、命の象徴たる水を表す。
クライヴの私室で見ることができる。

“アンタたちのゆく先に、常に水の恵みがあらんことを。”
— シュラ


Circulating Water Talisman

Circulating Water Talisman

An talisman made by the 《People of Water》, who live in hiding in Mysida.
An imitation of water flowing from the mountains through rivers and into the sea.
It can be seen in Clive’s private room.

“Flowing in the same river, until we eventually drain into the sea… Spend a moment in this world with us.”
— Shula

First Rain Talisman

Oft called “pennons” on account of their flag-like nature. these quaint, handwoven charms are believed to represent one’s journey down the river of life from “first rain” to their ultimate return to the sea. every Mysidian receives dozens of the talismans at their Rite of Immersion with hopes that their journey is as long as it is calm.

“The water of the river represents life. And though its course may twist and turn…it always flows in the same direction.”

— Shula

Displayed in Clive’s chambers.

巡り水のお守り

ミシディアに隠れ住む《水の民》がつくったお守り。
山から川を流れ、海に至る水の流れを模したもの。
クライヴの私室で見ることができる。

“同じ川を流れゆき、やがて海に注ぐまで現世でのひとときを、我らと共に過ごそう。”
— シュラ