Sage Spire
A Sky Civilization ruin spoken of in Rosaria’s legends since time immemorial.
Sagespire
In mountuous silence do wintered specters watch from on high, ever reminding us how far we have climbed, how far we have fallen.
賢者の塔
古くからロザリアの伝承に語られる空の文明の遺跡
Table of Contents
Exploring the Ground Floor
Clive, Jill & Joshua Enter Sage Spire
Exploring Sage Spire Part 1: The Dusk Crystal Tunnel
Sigma’s Activation
Sigma Boss Fight
Famiel’s Thoughts on Sage Spire & Dusk Crystals
Exploring Sage Spire Part 2: The Elevator to the Lower Floors
Exploring the Spire
Exploring Sage Spire Part 3: The Magitek Tubes
Exploring Sage Spire Part 4: Log 680925
Omicron Boss Fight
Exploring Sage Spire Part 5: The Airship Hangar
Angra Mainyu Boss Fight
Sage Spire’s Threat Level Increases
Exploring Sage Spire Part 6: The Biofiber Containment Room
Exploring Sage Spire Part 7: Log 750501
Exploring the Ground Floor
Clive, Jill & Joshua Enter Sage Spire
| Translated Japanese (Kokuyōka) | Original English | Japanese | Translation Notes |
|---|---|---|---|
| [Clive, Jill and Joshua enter the Central Colonnade] | [Clive, Jill and Joshua enter the Central Colonnade] | [Clive, Jill and Joshua enter the Central Colonnade] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| It seems there’s aether here… | It seems somebody’s woken this place up. | ここにはエーテルがあるようだ⋯ | |
| These ruins…they’re still… | The question is…who? | この遺跡⋯まだ⋯ | |
| Jill | Jill | ジル | |
| Yeah, they seem to be functional… | Well I can tell you who it wasn’t. | ええ 生きているようね⋯ | |
| [an alarm goes off in Sage Spire] | [an alarm goes off in Sage Spire] | [an alarm goes off in Sage Spire] | |
| Voice Echoing From the Spire | The Tower | 塔から響く声 | |
| 《Hostile life confirmed…》 | Unauthorized biometrics detected. | 《敵対生命を確認⋯》 | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| What the? | Someone’s here. | 何だ? | |
| Voice Echoing From the Spire | The Tower | 塔から響く声 | |
| 《Execute elimination process…eliminate hostile life…》 | Initializing security scan. Safety protocols disengaged. | 《排除工程を実行⋯敵対生命を排除せよ⋯》 | |
| Joshua | Joshua | ジョシュア | |
| That voice we heard just now… No way…it’s the ruins themselves…? | I don’t think that was someone, Clive. I think it was the tower. | 今聞こえた声は まさか⋯遺跡が自ら⋯? | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| Apparently. It seems like it’s treating us as an enemy. Be careful. | Either way, it doesn’t sound like we’re welcome. Keep your guard up. | どうやら 俺たちは敵扱いらしい 注意しろ | |
| [Clive, Jill and Joshua make their way through Sage Spire] | [Clive, Jill and Joshua make their way through Sage Spire] | [Clive, Jill and Joshua make their way through Sage Spire] | |
Exploring Sage Spire Part 1: The Dusk Crystal Tunnel
| Translated Japanese (Kokuyōka) | Original English | Japanese | Translation Notes |
|---|---|---|---|
| [Clive, Jill and Joshua make their way through Sage Spire] | [Clive, Jill and Joshua make their way through Sage Spire] | [Clive, Jill and Joshua make their way through Sage Spire] | |
| [the first group of relics activates] | [the first group of relics activates] | [the first group of relics activates] | |
| Voice Echoing From the Spire | The Tower | 塔から響く声 | |
| 《Eliminate…eliminate hostile life…》 | Intruder alert. Intruder alert. | 《排除せよ⋯敵対生命を排除せよ⋯》 | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| Shit, enemies are attacking us…let’s do this…! | I…think my powers have returned. You? | くそ 敵が襲っでくる⋯やるぞ⋯! | |
| Joshua | Joshua | ジョシュア | |
| I understand. Let’s deal with these guys first. | The same. There’s aether here. An abundance of it. | 分かってる まずはこいつらを片づけまよう | |
| [Clive, Jill and Joshua defeat the relics] | [Clive, Jill and Joshua defeat the relics] | [Clive, Jill and Joshua defeat the relics] | |
| [Clive, Jill and Joshua make their way through Sage Spire] | [Clive, Jill and Joshua make their way through Sage Spire] | [Clive, Jill and Joshua make their way through Sage Spire] | |
| [Clive, Jill and Joshua encounter ancient goblins for the first time] | [Clive, Jill and Joshua encounter ancient goblins for the first time] | [Clive, Jill and Joshua encounter ancient goblins for the first time] | |
| Joshua | Joshua | ジョシュア | |
| These goblins…! | More goblins. | このゴブリンは⋯! | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| They’re the same as those guys outside… | So now we know where they got their weapons. | 外にいた奴らと同じだ⋯ | |
| They came from this place! | But how long have they been hiding here? | ここから現れたのか! | |
| [Clive, Jill and Joshua defeat the ancient goblins] | [Clive, Jill and Joshua defeat the ancient goblins] | [Clive, Jill and Joshua defeat the ancient goblins] | |
| [Clive, Jill and Joshua enter a tunnel filled with dusk crystals] | [Clive, Jill and Joshua enter a tunnel filled with dusk crystals] | [Clive, Jill and Joshua enter a tunnel filled with dusk crystals] | |
| Jill | Jill | ジル | |
| Dusk crystals…so many [of them]…! | Dusk crystals…everywhere. | ダスククリスタルが⋯こんなに⋯! | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| Looks like this is their source. | Well, that’s one mystery solved. | 出どころのようだな | |
| Jill | Jill | ジル | |
| So this is… | But there’s no Mothercrystal. | ということは⋯ | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| Yeah, this is 《Sage Spire》 for sure. | Yet. We still have plenty of tower to explore. | ああ ここが《賢者の塔》に違いない | |
| [Sage Spire shakes] | [Sage Spire shakes] | [Sage Spire shakes] | |
| Famiel’s Voice | Famiel’s Voice | ファミルの声 | |
| What the hell is this monster! Don’t come any closer! | Oh, fuck me! We come in peace! | 何なんだ この化け物は! 来るんじゃねえ! | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| Just now, it was that guy’s voice! Hurry up you two! | I know that voice! Come on! | 今のは奴の声だ! ふたりとも急ぐぞ! | |
| [Clive, Jill and Joshua rush through the dusk crystal tunnel] | [Clive, Jill and Joshua rush through the dusk crystal tunnel] | [Clive, Jill and Joshua rush through the dusk crystal tunnel] | |
Sigma’s Activation &
Sigma Boss Fight
| Translated Japanese (Kokuyōka) | Original English | Japanese | Translation Notes |
|---|---|---|---|
| [Clive, Jill and Joshua rush out of the dusk crystal tunnel into the Mothercrystal Tank complex] | [Clive, Jill and Joshua rush out of the dusk crystal tunnel into the Mothercrystal Tank complex] | [Clive, Jill and Joshua rush out of the dusk crystal tunnel into the Mothercrystal Tank complex] | |
| [Clive, Jill and Joshua see Sigma at the other end of a plaza in front of them] | [Clive, Jill and Joshua see Sigma at the other end of a plaza in front of them] | [Clive, Jill and Joshua see Sigma at the other end of a plaza in front of them] | |
| [Clive, Jill and Joshua come to a halt when they enter the plaza] | [Clive, Jill and Joshua come to a halt when they enter the plaza] | [Clive, Jill and Joshua come to a halt when they enter the plaza] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| What the hell is that… | Well, look who it is. | 何だ あれは⋯ | |
| [at the other end of the plaza, Sigma slowly approaches a shaking Famiel, Halek and Marnek] | [at the other end of the plaza, Sigma slowly approaches a shaking Famiel, Halek and Marnek] | [at the other end of the plaza, Sigma slowly approaches a shaking Famiel, Halek and Marnek] | |
| [an alarm goes off in Sage Spire] | [an alarm goes off in Sage Spire] | [an alarm goes off in Sage Spire] | |
| Voice Echoing From the Spire | The Tower | 塔から響く声 | |
| 《Warning…Warning…》 | Warning. Warning. | 《警告⋯警告⋯》 | |
| 《Hostile life approaching Artificial Core…Eliminate…Eliminate…》 | Core defense system engaged. Initiating sterilization lockdown. | 《人造コアに敵対生命が接近⋯排除せよ⋯排除せよ⋯》 | |
| [energy starts building around the Artificial Core in the Mothercrystal Tank] | [energy starts building around the Artificial Core in the Mothercrystal Tank] | [energy starts building around the Artificial Core in the Mothercrystal Tank] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| Did you hear that? Just now [it said], “Artificial Core”… | What the hell is it talking about, Joshua? | 聞いたか 今“人造コア”と⋯ | |
| [Sigma’s glowing eyes blink on] | [Sigma’s glowing eyes blink on] | [Sigma’s glowing eyes blink on] | |
| Famiel | Famiel | ファミル | |
| Get away from me…get away…! | Good things, lads, good things… | オレから離れろ⋯離れてろ⋯! | |
| [Sigma’s arm pulses with aether] | [Sigma’s arm pulses with aether] | [Sigma’s arm pulses with aether] | |
| [Sigma swings at Famiel and hits the floor] | [Sigma swings at Famiel and hits the floor] | [Sigma swings at Famiel and hits the floor] | |
| [Sigma swings again at Famiel, who dodges it] | [Sigma swings again at Famiel, who dodges it] | [Sigma swings again at Famiel, who dodges it] | |
| [Sigma swings at Famiel and hits him, sending Famiel sprawling] | [Sigma swings at Famiel and hits him, sending Famiel sprawling] | [Sigma swings at Famiel and hits him, sending Famiel sprawling] | |
| Marnek | Marnek | マルネク | |
| Bro! | Chief! | アニキー! | This is the katakana for “anaki”… or “older brother”, but it’s also used fairly often to denote seniority. |
| [Sigma looks at Halek and Marnek] | [Sigma looks at Halek and Marnek] | [Sigma looks at Halek and Marnek] | |
| [Sigma stands up and towers over Halek and Marnek] | [Sigma stands up and towers over Halek and Marnek] | [Sigma stands up and towers over Halek and Marnek] | |
| [Sigma winds up to punch Halek and Marnek] | [Sigma winds up to punch Halek and Marnek] | [Sigma winds up to punch Halek and Marnek] | |
| [Clive fires off a fire spell at Sigma to distract it from Halek and Marnek] | [Clive fires off a fire spell at Sigma to distract it from Halek and Marnek] | [Clive fires off a fire spell at Sigma to distract it from Halek and Marnek] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| Oi, over here! | Hey! Over here! | おい こっちだ! | |
| [Clive fires off more fire spells at Sigma] | [Clive fires off more fire spells at Sigma] | [Clive fires off more fire spells at Sigma] | |
| [Sigma turns to Clive, Jill and Joshua] | [Sigma turns to Clive, Jill and Joshua] | [Sigma turns to Clive, Jill and Joshua] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| You guys get out of here immediately! Quickly! | Take your friend and get out of this place. Now! | お前たちはさっさと逃げろ! 早く! | |
| [Halek and Marnek pull Famiel to his feet and run away] | [Halek and Marnek pull Famiel to his feet and run away] | [Halek and Marnek pull Famiel to his feet and run away] | |
| [Sigma slowly walks towards Clive, Jill and Joshua] | [Sigma slowly walks towards Clive, Jill and Joshua] | [Sigma slowly walks towards Clive, Jill and Joshua] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| First, we defeat this thing…let’s go…! | And while they run away, we do the fighting. | まずはこいつを倒す⋯行くぞ⋯! | |
| [Clive, Jill and Joshua draw their weapons] | [Clive, Jill and Joshua draw their weapons] | [Clive, Jill and Joshua draw their weapons] | |
| [Sigma Boss Fight starts] | [Sigma Boss Fight starts] | [Sigma Boss Fight starts] | |
| Joshua | Joshua | ジョシュア | |
| What moves…! | I think you’ve made it angry. | 何て動きを⋯! | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| Underestimate it and you’ll get hit! | A fireball to the side of the head will do that. | なめてかかるとやられるぞ! | |
| [at 1/4 of Sigma’s HP] | [at 1/4 of Sigma’s HP] | [at 1/4 of Sigma’s HP] | |
| [Sigma starts gathering aether for Fulmination] | [Sigma starts gathering aether for Fulmination] | [Sigma starts gathering aether for Fulmination] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| What the hell is it going to do!? | It’s controlling the aether! | 何をするつもりだ!? | |
| [Sigma fires off Fulmination at Clive] | [Sigma fires off Fulmination at Clive] | [Sigma fires off Fulmination at Clive] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| Be careful! | Look out! | 気をつけろ! | |
| [Sigma Boss Fight ends] | [Sigma Boss Fight ends] | [Sigma Boss Fight ends] | |
| [Sigma deactivates and collapses] | [Sigma deactivates and collapses] | [Sigma deactivates and collapses] | |
| [Clive, Jill and Joshua sheathe their weapons] | [Clive, Jill and Joshua sheathe their weapons] | [Clive, Jill and Joshua sheathe their weapons] | |
| [an alarm goes off in Sage Spire] | [an alarm goes off in Sage Spire] | [an alarm goes off in Sage Spire] | |
| Voice Echoing From the Spire | The Tower | 塔から響く声 | |
| 《Loss of fighting ability confirmed…》 | Security Sentinel 503 offline. | 《継戦能力の喪失を確認⋯》 | |
| 《Implementing isolation of Artificial Core from Mothercrystal Tank…》 | Initiating emergency core relocation protocol. | 《マザークリスタルタンクより人造コアの隔離を実施⋯》 | |
| Joshua | Joshua | ジョシュア | |
| So it was like that… It’s not a Mothercrystal, but a Core… | If I didn’t know better, I’d say that was the heart of a Mothercrystal. | そうだったのか⋯ マザークリスタルではなくコアを⋯ | |
| [the Artificial Core is removed from the Mothercrystal Tank] | [the Artificial Core is removed from the Mothercrystal Tank] | [the Artificial Core is removed from the Mothercrystal Tank] | |
| [the pillars blocking the way forward lower, revealing Famiel, Malek and Harnek] | [the pillars blocking the way forward lower, revealing Famiel, Malek and Harnek] | [the pillars blocking the way forward lower, revealing Famiel, Malek and Harnek] | |
Famiel’s Thoughts on Sage Spire & Dusk Crystals
| Translated Japanese (Kokuyōka) | Original English | Japanese | Translation Notes |
|---|---|---|---|
| [the pillars blocking the way forward lower, revealing Famiel, Malek and Harnek] | [the pillars blocking the way forward lower, revealing Famiel, Malek and Harnek] | [the pillars blocking the way forward lower, revealing Famiel, Malek and Harnek] | |
| [Famiel is holding his arm where he was hit by Sigma] | [Famiel is holding his arm where he was hit by Sigma] | [Famiel is holding his arm where he was hit by Sigma] | |
| [Famiel and Clive’s Crews come over to each other] | [Famiel and Clive’s Crews come over to each other] | [Famiel and Clive’s Crews come over to each other] | |
| [Famiel nervously chuckles] | [Famiel nervously chuckles] | [Famiel nervously chuckles] | |
| Famiel | Famiel | ファミル | |
| To think you defeated that monster… | I knew that Fallen thing was no match for you. | あんな化け物を倒しちまうだなんて⋯ | |
| Thanks to you, my guys and I were saved. I appreciate it. | Allow me to apologize for earlier. That was, er… | おかげで手下共々助かったよ 感謝するぜ | |
| Even so—— | …ill-played. | それにしても—— | |
| That you followed us to a place like this… How the hell are you misters [okay]… | All born of a misunderstanding, though. Can we start again? | こんなところまで追ってくるなんて 旦那方は一体⋯ | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| We’re fine. | We don’t need your apologies. | 俺たちのことはいい | |
| More importantly, tell me about the situation. | We need answers. And you’re going to give them to us. | それより 状況を教えてくれ | |
| [Clive looks up at the Mothercrystal Tank] | [Clive looks up at the Mothercrystal Tank] | [Clive looks up at the Mothercrystal Tank] | |
| Famiel | Famiel | ファミル | |
| Mister, I’m no match for you… Understood. I’ll tell you everything. | I suppose you’ll be wanting to know about the tower, then. | 旦那にはかなわねえな⋯ 分かった 全部話す | |
| We used to mine around here in 《Sage Spire》 for dusk crystals all the time. | As you’ve probably guessed, this isn’t the first time we’ve been here. Fact is, my people have been coming to this place for centuries. | オレたちはいつも この辺りで採掘をしてた この《賢者の塔》で ダスククリスタルをな | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| In here? While dealing with the relics? | Have they, now? To these ruins in particular? | ここで? 遺物を相手にしながらか? | |
| Famiel | Famiel | ファミル | |
| No way, they were always quiet. The monsters came out of the tower when it lit up… | Aye, well…they, uh…talked to us. Told us what this lot was all for. | まさか いつもは静かさ 化け物は 塔が光ってから出てきやがって⋯ | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| I see. And? | And what is it for? | なるほど それで? | |
| Famiel | Famiel | ファミル | |
| We needed crystals for a small reason, okay? So we went into the spire and—— | Well, believe it or not, the Fallen were actually using this place to make their own, er…Mothercrystal. | オレたちは ちょいとした理由でクリスタルが入用でね だから こうして塔に入り込んで—— | |
| [Famiel looks up at the Mothercrystal Tank] | [Famiel looks up at the Mothercrystal Tank] | [Famiel looks up at the Mothercrystal Tank] | |
| Famiel | Famiel | ファミル | |
| We were only taking the tiny amount we needed. | Though, despite years of searching, all we ever found were shards. | 必要な分だけを細々と採ってたんだが | |
| [Joshua strokes his chin] | [Joshua strokes his chin] | [Joshua strokes his chin] | |
| Joshua | Joshua | ||
| The Artificial Core we just saw… | Then Harpocrates was right. | さっき見た人造コア⋯ | |
| Is it likely that the dusk crystals were born and abandoned in the process of making it? | It would seem that the Fallen did indeed acquire the gods’ ability to craft crystals. | おそらく あれがつくられる過程で ダスククリスタルが生まれて放置されていたか | |
| [Joshua looks at Famiel and relaxes] | [Joshua looks at Famiel and relaxes] | [Joshua looks at Famiel and relaxes] | |
| Famiel | Famiel | ファミル | |
| Our family found the entrance into here a very long time ago, and we’ve been checking it out ever since. | I wouldn’t go that far. The shards aren’t exactly “divine.” They’re not even what you’d call decent. | ここは大昔に オレたちの一族が入り口を見つけて それからずっと調べてた | |
| I learned from my ancestors and came [here] secretly, but it was only recently I that started selling the surplus dusk crystals. | But they’re better than nothing, and nothing is what our people had before we found them. So we’ve been coming here ever since. | 先祖にならってこっそりやってきたんだけど 余ったダスククリスタルを売り始めたのは つい最近のことだ | |
| Jill | Jill | ジル | |
| So that’s why they started to appear on the black market, eh? | But these dusk crystals have only recently appeared on the black market. | それで 闇取引に出回り始めたってわけね | |
| Why are you in business now? | What made you decide to start selling them? | なぜ 今になって商売を? | |
| Famiel | Famiel | ファミル | |
| It’s simple…ever since the sky became revolting, the crystals have been appearing everywhere. | The skies. Once they went dark, the crystals started growing back till there were more than you could count. | 簡単さ⋯この気持ち悪い空になってからというもの クリスタルがあちこちに出てきたんだ | |
| We thought it would be a waste to leave them as they are, and that we could make money if we took more than we could use and sell them. | And with the Mothers all cracked, anyone with anything that could muster so much as a spark had people queuing up to take their coin. | そのままじゃもったいないし となれば オレたちが使う分以上を採って売れば 一儲けできると思ったんだよ | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| …I see. I get the situation. | Yes, at a cost to us all. | ⋯そうか 状況は分かった | |
| We’re not looking into why you’re taking crystals, so don’t interfere with us. | Quality apart, these crystals are no different from the ones the world has been using since the dawn of time—and it cannot continue. | 何の目的で お前たちがクリスタルを採っていたかは探らない だから俺たちの邪魔もするな | |
| Joshua | Joshua | ジョシュア | |
| Brother, this sensation… | No, it cannot. | 兄さん この気配⋯ | |
| It seems certain that the Artificial Core is absorbing aether from the earth. | While this is clearly none of Ultima’s doing, there can be little doubt but that it serves his cause. | あの人造コアが 大地からの エーテルを吸収してるのは間違いなさそうだ | |
| Jill | Jill | ジル | |
| If it’s the same as before…the Core’s destruction will stop it… | Then our path is clear. So let’s do what must be done. | これまでと同じなら⋯コアの破壊で止まる⋯ | |
| [Famiel becomes more agitated] | [Famiel becomes more agitated] | [Famiel becomes more agitated] | |
| Famiel | Famiel | ファミル | |
| Oi, you misters are planning to break the Core? Really…? | Wait, You lot aren’t thinking what I think you’re thinking…are you? | おい 旦那方はあのコアを潰すつもりなのか? 本当に⋯? | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| Yeah, that’s our goal. | Oh, I think there’s a good chance we are. | ああ それが俺たちの目的だ | |
| Famiel | Famiel | ファミル | |
| You’re kidding, because—— Oh…that’s right! | But, uh…what about…? What about the tower’s defenses? | 嘘だろ だって—— そ そうだよ! | |
| We’ve never gone past here! [Who knows] what kind of monsters lurk on the upper floors…! | That thing you just fought, it won’t be the last one—and the further you climb, the worse they’ll get. | ここから先は オレたちも行ったことがない! 上の層に どんな化け物が潜んでいるか⋯! | |
| Also, if it stops when [the Core] is destroyed, what happens to the crystals!? | How about we head back to Martha’s before someone gets hurt, eh? | それに破壊で止まるって クリスタルはどうなるんだよ!? | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| Give up on the dusk crystals. | That is sound advice. | ダスククリスタルは諦めろ | |
| Get ready to run away. Now, while you still can. | What I suggest you take. Before someone gets hurt. | 逃げる支度をしておくんだ 今のうちにな | |
| [Famiel crosses his arms over his chest and frowns] | [Famiel crosses his arms over his chest and frowns] | [Famiel crosses his arms over his chest and frowns] | |
| [Clive talks to Famiel again] | [Clive talks to Famiel again] | [Clive talks to Famiel again] | |
| Famiel | Famiel | ファミル | |
| Hey mister, are you really planning to break the Core…? | Are you sure you don’t want to think this over? We can talk about it outside where it’s safe. | なあ旦那方 本当にコアを潰すつもりなのか⋯? | |
| [Clive talks to Halek] | [Clive talks to Halek] | [Clive talks to Halek] | |
| Halek | Halek | ハレク | |
| What’s happening in this spire…? | I’ve never seen anything like that in here before, I swear. | この塔で何が起こってるんだ⋯? | |
| Marnek | Marnek | マルネク | |
| To think monsters like that are coming out… | I told the chief we should go home, I told him… | あんな化け物が出るだなんて⋯ | |
| [Clive, Jill and Joshua make their way through Sage Spire] | [Clive, Jill and Joshua make their way through Sage Spire] | [Clive, Jill and Joshua make their way through Sage Spire] | |
Exploring Sage Spire Part 2: The Elevator to the Lower Floors
| Translated Japanese (Kokuyōka) | Original English | Japanese | Translation Notes |
|---|---|---|---|
| [Clive, Jill and Joshua make their way through Sage Spire] | [Clive, Jill and Joshua make their way through Sage Spire] | [Clive, Jill and Joshua make their way through Sage Spire] | |
| [Clive looks up at the Mothercrystal Tank] | [Clive looks up at the Mothercrystal Tank] | [Clive looks up at the Mothercrystal Tank] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| If it was an Artificial Core just now, that’s—— | To think the Fallen built all this. | さっきのが人造コアなら あれが—— | |
| A Mothercrystal substitute? | The knowledge they must have needed. | マザークリスタル代わりか | |
| Joshua | Joshua | ジョシュア | |
| It’s incredible. | Knowledge now lost. | 信じられないよ | |
| [Clive, Jill and Joshua make their way through Sage Spire] | [Clive, Jill and Joshua make their way through Sage Spire] | [Clive, Jill and Joshua make their way through Sage Spire] | |
| [Clive, Jill and Joshua approach the first elevator] | [Clive, Jill and Joshua approach the first elevator] | [Clive, Jill and Joshua approach the first elevator] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| This looks like a dead end. Where’s the route… | If this is like every other Fallen ruin… | ここは行き止まりのようだ どこかに道は⋯ | |
| Joshua | Joshua | ジョシュア | |
| Let’s look around here. | Then there’ll be a lift. | この辺りを探してみよう | |
| [Clive, Jill and Joshua walk onto the elevator] | [Clive, Jill and Joshua walk onto the elevator] | [Clive, Jill and Joshua walk onto the elevator] | |
| [the elevator activates] | [the elevator activates] | [the elevator activates] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| This is an elevator?… | Onward and upward. | これは昇降機か⋯ | |
| [the elevator ascends to the Lower Floors] | [the elevator ascends to the Lower Floors] | [the elevator ascends to the Lower Floors] | |
Exploring the Spire
Exploring Sage Spire Part 3: The Magitek Tubes
| Translated Japanese (Kokuyōka) | Original English | Japanese | Translation Notes |
|---|---|---|---|
| [the elevator ascends to the Lower Floors] | [the elevator ascends to the Lower Floors] | [the elevator ascends to the Lower Floors] | |
| [Clive, Jill and Joshua make their way through Sage Spire] | [Clive, Jill and Joshua make their way through Sage Spire] | [Clive, Jill and Joshua make their way through Sage Spire] | |
| [Clive, Jill and Joshua see test subjects in magitek tubes] | [Clive, Jill and Joshua see test subjects in magitek tubes] | [Clive, Jill and Joshua see test subjects in magitek tubes] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| These devices… | Any idea what those are? | この装置は⋯ | |
| Joshua | Joshua | ジョシュア | |
| There’s monsters inside…but why… | They seem to be containers of some sort. Or perhaps… | 中にいるのは魔物⋯でも 何を⋯ | |
| Jill | Jill | ジル | |
| I wonder if they were necessary in order to make the Mothercrystal… Creepy, eh?… | Cages. Like some sort of twisted menagerie. But why here? | マザークリスタルをつくるのに必要だったのかしら⋯ 不気味ね⋯ | |
| [Clive, Jill and Joshua enter a room filled with magitek tubes] | [Clive, Jill and Joshua enter a room filled with magitek tubes] | [Clive, Jill and Joshua enter a room filled with magitek tubes] | |
| Jill | Jill | ジル | |
| There’s lots of devices in here… | How many of these things are there? | ここにも たくさんの装置が⋯ | |
| [an alarm goes off in Sage Spire] | [an alarm goes off in Sage Spire] | [an alarm goes off in Sage Spire] | |
| Voice Echoing From the Spire | The Tower | 塔から響く声 | |
| 《Intrusion of hostile life detected…Test subjects released…》 | Contaminant detected. Releasing subjects alpha to epsilon. | 《敵対生命の侵入を検知⋯被験体を解放⋯》 | |
| [the magitek tube walls come down and release the test subjects in them] | [the magitek tube walls come down and release the test subjects in them] | [the magitek tube walls come down and release the test subjects in them] | |
| [Clive, Jill and Joshua start fighting the test subjects] | [Clive, Jill and Joshua start fighting the test subjects] | [Clive, Jill and Joshua start fighting the test subjects] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| These guys are still alive…! | Wait, they’re still alive!? | こいつら まだ生きてるぞ⋯! | |
| Joshua | Joshua | ジョシュア | |
| They’re attacking us! Be careful you two! | But this tower is more than fifteen centuries old! | 襲ってくる! ふたりとも気をつけて! | |
| [Clive, Jill and Joshua defeat the test subjects] | [Clive, Jill and Joshua defeat the test subjects] | [Clive, Jill and Joshua defeat the test subjects] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| Why would the people of the Sky Civilization [have] these kinds of monsters… | If they built this place to grow crystals, why imprison creatures here? | 空の文明の民は なぜこんな魔物たちを⋯ | |
| [Clive, Jill and Joshua make their way through Sage Spire] | [Clive, Jill and Joshua make their way through Sage Spire] | [Clive, Jill and Joshua make their way through Sage Spire] | |
Exploring Sage Spire Part 4: Log 680925
| Translated Japanese (Kokuyōka) | Original English | Japanese | Translation Notes |
|---|---|---|---|
| [Clive, Jill and Joshua make their way through Sage Spire] | [Clive, Jill and Joshua make their way through Sage Spire] | [Clive, Jill and Joshua make their way through Sage Spire] | |
| [Clive finds a working magitek terminal] | [Clive finds a working magitek terminal] | [Clive finds a working magitek terminal] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| This relic…it seems to be working somehow… | That device. It glows just like the doors. | この遺物⋯どうやら動いているようだ⋯ | |
| [Clive activates the working magitek terminal] | [Clive activates the working magitek terminal] | [Clive activates the working magitek terminal] | |
| Voice Echoing From the Spire | The Tower | 塔から響く声 | |
| 《Log 680925…Playing record…》 | Development Log Entry 680925. | 《680925号⋯記録を再生⋯》 | |
| 《Implemented trial run of breeder reactor… 23 individual crystals were successfully refined, despite being imperfect…》 | Mitogenic reactor trial successful. 23 units of grade 3-C crystal produced. | 《増殖炉の試運転を実施⋯ 不完全ながら23個体のクリスタル精製に成功⋯》 | No, a “breeder reactor” has nothing to do with breeding things… It’s a type of IRL nuclear reactor! |
| 《Applied a fundamental concept of life, that is, propagation… Now that we have proved the theory is correct, we will…》 | Moving forward, all seeds fabricated from inorganic material are to be replaced with lab-grown organic specimens. | 《増殖という生命の基本原理を応用⋯ 理論の正しさが証明されたことで 今後は⋯》 | The “breeder” in “breeder reactor” and the “propagation” used here are both the same kanji term. |
| Joshua | Joshua | ジョシュア | |
| Crystal refining… Sure enough, they were maintaining a Mothercrystal here… | Organic specimens… So they were turning living creatures into crystals. | クリスタルの精製⋯ やはり ここでマザークリスタルをつくろうと⋯ | |
| [Clive, Jill and Joshua make their way through Sage Spire] | [Clive, Jill and Joshua make their way through Sage Spire] | [Clive, Jill and Joshua make their way through Sage Spire] | |
| [Clive, Jill and Joshua encounter a group of goblins] | [Clive, Jill and Joshua encounter a group of goblins] | [Clive, Jill and Joshua encounter a group of goblins] | |
| Joshua | Joshua | ジョシュア | |
| Look, you two… All sorts of monsters are stored [here]… | I doubt some of the creatures in these cages have been seen in Valisthea for a thousand years. | 見て ふたりとも⋯ 色々な魔物が保管されてる⋯ | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| What sort of connection to crystals do they have…? | Well, here’s to a thousand more. | クリスタルとどんな関係が⋯? | |
| [Clive, Jill and Joshua defeat the goblins] | [Clive, Jill and Joshua defeat the goblins] | [Clive, Jill and Joshua defeat the goblins] | |
| [Clive opens a door to see Omicron standing in the room behind it] | [Clive opens a door to see Omicron standing in the room behind it] | [Clive opens a door to see Omicron standing in the room behind it] | |
Omicron Boss Fight
| Translated Japanese (Kokuyōka) | Original English | Japanese | Translation Notes |
|---|---|---|---|
| [Clive opens a door to see Omicron standing in the room behind it] | [Clive opens a door to see Omicron standing in the room behind it] | [Clive opens a door to see Omicron standing in the room behind it] | |
| [Omicron activates and flourishes its sword] | [Omicron activates and flourishes its sword] | [Omicron activates and flourishes its sword] | |
| [Omicron Boss Fight starts] | [Omicron Boss Fight starts] | [Omicron Boss Fight starts] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| This thing and the monster from earlier [look the same]…! | Of course they built more than one. | こいつ さっきの化け物と⋯! | |
| Joshua | Joshua | ジョシュア | |
| Yeah, looks like an opponent we can’t be careless about…! | Though it appears this incarnation can fly! | ああ 油断できる相手じゃなさそうだ⋯! | |
| [Omicron Boss Fight ends] | [Omicron Boss Fight ends] | [Omicron Boss Fight ends] | |
| [Omicron deactivates and collapses] | [Omicron deactivates and collapses] | [Omicron deactivates and collapses] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| We managed to defeated it… | And that makes two. | 何とか倒したか⋯ | |
| Jill | Jill | ジル | |
| I don’t think it’s an ordinary monster… | Yes, but of how many? | ただの魔物とは思をないわ⋯ | |
| Joshua | Joshua | ジョシュア | |
| A black monster… No way, this one also was made…? | That depends on how determined they were to conceal their activities. | 黒い魔物⋯ まさか これもつくられた⋯? | |
| [Clive, Jill and Joshua get on the next elevator] | [Clive, Jill and Joshua get on the next elevator] | [Clive, Jill and Joshua get on the next elevator] | |
| [the elevator activates and starts ascending] | [the elevator activates and starts ascending] | [the elevator activates and starts ascending] | |
| Joshua | Joshua | ジョシュア | |
| This elevator is still functioning. It looks like we can manage to go forwards if we use it. | This is all too easy. If the tower is in control, why not simply disable the lift? | この昇降機も生きてる これを使って何とか先へ行けそうだ | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| Yeah, let’s keep going. | What are you suggesting, Joshua? | ああ このまま進もう | |
| Jill | Jill | ジル | |
| I wonder where the Core is… | That it’s herding us. | コアはどこかしら⋯ | |
| [the elevator ascends to the Middle Floors] | [the elevator ascends to the Middle Floors] | [the elevator ascends to the Middle Floors] | |
Exploring Sage Spire Part 5: The Airship Hangar
| Translated Japanese (Kokuyōka) | Original English | Japanese | Translation Notes |
|---|---|---|---|
| [the elevator ascends to the Middle Floors] | [the elevator ascends to the Middle Floors] | [the elevator ascends to the Middle Floors] | |
| [airships are still lying in the berths in the airship hangar] | [airships are still lying in the berths in the airship hangar] | [airships are still lying in the berths in the airship hangar] | |
| Jill | Jill | ジル | |
| Hey, look at those…! | There’s an entire fleet… | ねえ あれを見て⋯! | |
| Joshua | Joshua | ジョシュア | |
| Airships…in a place like this… | I wonder if any are still capable of flight. | 飛空艇⋯こんなところに⋯ | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| So [airships] were also flying out of 《Sage Spire》? | Mid will want to see this. | 《賢者の塔》からも飛び立らてだのか | |
| [Clive, Jill and Joshua make their way through Sage Spire] | [Clive, Jill and Joshua make their way through Sage Spire] | [Clive, Jill and Joshua make their way through Sage Spire] | |
| [Clive, Jill and Joshua encounter the last group of relics] | [Clive, Jill and Joshua encounter the last group of relics] | [Clive, Jill and Joshua encounter the last group of relics] | |
| Voice Echoing From the Spire | The Tower | 塔から響く声 | |
| 《Intrusion of hostile life in airship storage section…Eliminate…》 | Anomalous activity detected in Hangar Bay. Mobilizing aegis units. | 《敵対生命が飛空艇格納区画に侵入⋯排除せよ⋯》 | |
| [the relics activate] | [the relics activate] | [the relics activate] | |
| Joshua | Joshua | ジョシュア | |
| There’s enemies, brother! | We’re being watched. | 敵だ 兄さん! | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| Since we’ve come this far, we’ll mow them down! | Then let’s show them what we’re capable of. | ここまで来たなら なぎ倒すまでだ! | |
| [Clive, Jill and Joshua defeat the relics] | [Clive, Jill and Joshua defeat the relics] | [Clive, Jill and Joshua defeat the relics] | |
| [Clive, Jill and Joshua enter a room filled with magitek tubes] | [Clive, Jill and Joshua enter a room filled with magitek tubes] | [Clive, Jill and Joshua enter a room filled with magitek tubes] | |
Angra Mainyu Boss Fight
| Translated Japanese (Kokuyōka) | Original English | Japanese | Translation Notes |
|---|---|---|---|
| [Clive, Jill and Joshua enter a room filled with magitek tubes] | [Clive, Jill and Joshua enter a room filled with magitek tubes] | [Clive, Jill and Joshua enter a room filled with magitek tubes] | |
| Voice Echoing From the Spire | The Tower | 塔から響く声 | |
| 《Transferring prototype…Halting the advances of hostile life…》 | Transferring sentry prototype AM-2 to stasis silo west. | 《試作体転送⋯敵対生命の進行を阻止せよ⋯》 | |
| [Angra Mainyu teleports in in front of Clive, Jill and Joshua] | [Angra Mainyu teleports in in front of Clive, Jill and Joshua] | [Angra Mainyu teleports in in front of Clive, Jill and Joshua] | |
| [Clive looks at the giant crystal embedded in it’s head] | [Clive looks at the giant crystal embedded in it’s head] | [Clive looks at the giant crystal embedded in it’s head] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| Is that…!? This monster has a crystal [in it]…!? | We’ll just have to hope those crystals its sporting are as worthless as the others. | あれは⋯!? この魔物 クリスタルが⋯!? | |
| [Angra Mainyu Boss Fight starts] | [Angra Mainyu Boss Fight starts] | [Angra Mainyu Boss Fight starts] | |
| [Angra Mainyu makes multiple copies of itself with Eyes On Me] | [Angra Mainyu makes multiple copies of itself with Eyes On Me] | [Angra Mainyu makes multiple copies of itself with Eyes On Me] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| What is this guy [doing]!? | How is that even possible? | こいつ 何を!? | |
| Joshua | Joshua | ジョシュア | |
| Brother, be careful! | Better not to think about it! | 見さん 気をつけて! | |
| [Angra Mainyu casts Death Routette] | [Angra Mainyu casts Death Routette] | [Angra Mainyu casts Death Routette] | |
| Jill | Jill | ジル | |
| Clive, is that aether!? | Follow the aether, Clive! | クライヴ エーテルが!? | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| Shit! | Right. | くそ! | |
| [Angra Mainyu Boss Fight ends] | [Angra Mainyu Boss Fight ends] | [Angra Mainyu Boss Fight ends] | |
| [Angra Mainyu deactivates and collapses] | [Angra Mainyu deactivates and collapses] | [Angra Mainyu deactivates and collapses] | |
Sage Spire’s Threat Level Increases
| Translated Japanese (Kokuyōka) | Original English | Japanese | Translation Notes |
|---|---|---|---|
| [Angra Mainyu deactivates and collapses] | [Angra Mainyu deactivates and collapses] | [Angra Mainyu deactivates and collapses] | |
| Voice Echoing From the Spire | The Tower | 塔から響く声 | |
| 《Prototype…Loss of fighting ability confirmed…》 | Neural link lost. Reestablishing connection. | 《試作体⋯継戦能力を喪失⋯》 | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| Why is a crystal in a monster’s body… | Imagine an entire war fought with these things. | なぜ 魔物の体にクリスタルが⋯ | |
| [Clive, Jill and Joshua sheathe their weapons] | [Clive, Jill and Joshua sheathe their weapons] | [Clive, Jill and Joshua sheathe their weapons] | |
| Joshua | Joshua | ジョシュア | |
| And in a black monster. A monster implanted with a crystals… What was going on here… | The quantity of aether required to animate them all would be unfathomable. No wonder they were trying to manufacture their own crystals. | 黒い魔物に クリスタルを埋め込まれた魔物⋯ ここで何が行われていたんだ⋯ | |
| Voice Echoing From the Spire | The Tower | 塔から響く声 | |
| 《Increasing threat [level] of hostile life…Identifying targets to destroy…》 | Unable to establish connection. Raising threat index. | 《敵対生命の脅威上昇⋯討滅対象と認定⋯》 | |
| [all the lights in Sage Spire glow red] | [all the lights in Sage Spire glow red] | [all the lights in Sage Spire glow red] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| The situation’s somehow changed. | It seems we’ve made an impression. | 何だか様子が変だ | |
| Joshua | Joshua | ジョシュア | |
| Be careful, we don’t know what could happen. | Perhaps the rest of the cages will open now. | 気をつけて 何が起こるかわからない | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| Yeah, I know. | Don’t tempt fate, Joshua. | ああ 分かってる | |
| Joshua | Joshua | ジョシュア | |
| Let’s not forget to watch our surroundings. | Forgive me, Brother. They…may not? | 辺りの警戒を怠らないようにしよう | |
| [an alarm goes off in Sage Spire] | [an alarm goes off in Sage Spire] | [an alarm goes off in Sage Spire] | |
| [Clive, Jill and Joshua get on the next elevator] | [Clive, Jill and Joshua get on the next elevator] | [Clive, Jill and Joshua get on the next elevator] | |
| [the elevator ascends to the Upper Floors] | [the elevator ascends to the Upper Floors] | [the elevator ascends to the Upper Floors] | |
Exploring Sage Spire Part 6: The Biofiber Containment Room
| Translated Japanese (Kokuyōka) | Original English | Japanese | Translation Notes |
|---|---|---|---|
| [the elevator ascends to the Upper Floors] | [the elevator ascends to the Upper Floors] | [the elevator ascends to the Upper Floors] | |
| [Clive, Jill and Joshua make their way through Sage Spire] | [Clive, Jill and Joshua make their way through Sage Spire] | [Clive, Jill and Joshua make their way through Sage Spire] | |
| [Clive, Jill and Joshua see the containment room filled with biofibers] | [Clive, Jill and Joshua see the containment room filled with biofibers] | [Clive, Jill and Joshua see the containment room filled with biofibers] | |
| Jill | Jill | ジル | |
| This black stuff…what is it…? | Is that…living flesh? | この黒いものは⋯何なの⋯? | |
| Joshua | Joshua | ジョシュア | |
| It’s moving like it’s pulsing… | I’m beginning to think this whole tower is alive. | 脈打つように動いている⋯ | |
| [Clive, Jill and Joshua see biofibers growing in and around the Upper Floors of Sage Spire] | [Clive, Jill and Joshua see biofibers growing in and around the Upper Floors of Sage Spire] | [Clive, Jill and Joshua see biofibers growing in and around the Upper Floors of Sage Spire] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| This is…there’s black stuff all over the place… | Did the tower make this as well? Or is it some sort of…corruption? | こいつは⋯そこら中に黒いものが⋯ | |
| Joshua | Joshua | ジョシュア | |
| Besides…it’s as though it’s almost alive. | I don’t know. But wouldn’t you say it looks oddly familiar? | それに⋯まるで 生きてるみたいだ⋯ | |
| [Clive, Jill and Joshua encounter the ancient taurus] | [Clive, Jill and Joshua encounter the ancient taurus] | [Clive, Jill and Joshua encounter the ancient taurus] | |
| Jill | Jill | ジル | |
| A taurus tribesman…!? | A minotaur… | タウルス族⋯!? | |
| Joshua | Joshua | ジョシュア | |
| Is it ancient in the same way as the goblins…!? | Born over fifteen hundred years ago, yes. | これもゴブリンと同じ大昔の⋯!? | |
| [Clive, Jill and Joshua defeat the ancient taurus] | [Clive, Jill and Joshua defeat the ancient taurus] | [Clive, Jill and Joshua defeat the ancient taurus] | |
| [Clive, Jill and Joshua reenter the biofiber containment room] | [Clive, Jill and Joshua reenter the biofiber containment room] | [Clive, Jill and Joshua reenter the biofiber containment room] | |
| Voice Echoing From the Spire | The Tower | 塔から響く声 | |
| 《Warning…Warning…Executing activation process…》 | Initializing emergency subroutines. Diverting reactor power. | 《警告⋯警告⋯起動工程を実行⋯》 | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| I have a bad feeling about this… | I think it’s getting ready to receive us. | 何だ この嫌な気配は⋯ | |
| [Clive, Jill and Joshua make their way through Sage Spire] | [Clive, Jill and Joshua make their way through Sage Spire] | [Clive, Jill and Joshua make their way through Sage Spire] | |
Exploring Sage Spire Part 7: Log 750501
| Translated Japanese (Kokuyōka) | Original English | Japanese | Translation Notes |
|---|---|---|---|
| [Clive, Jill and Joshua make their way through Sage Spire] | [Clive, Jill and Joshua make their way through Sage Spire] | [Clive, Jill and Joshua make their way through Sage Spire] | |
| [Clive finds another working magitek terminal] | [Clive finds another working magitek terminal] | [Clive finds another working magitek terminal] | |
| Joshua | Joshua | ジョシュア | |
| Another relic…let’s investigate it. | Ah, there’s another one of those devices. | また遺物が⋯調べてみよう | |
| [Clive activates the working magitek terminal] | [Clive activates the working magitek terminal] | [Clive activates the working magitek terminal] | |
| Voice Echoing From the Spire | The Tower | 塔から響く声 | |
| 《Log 750501…Playing record…》 | Development Log Entry 750501. | 《750501号⋯記録を再生⋯》 | |
| 《The biofibers born in the process of refining the Mothercrystal were repurposed towards magitek weapons…Successfully…》 | Average improvement of crystal resilience 492% when biological core exhibits high aetherial congruity. | 《マザークリスタル精製の過程で生まれた生体繊維は 魔導兵器への転用を実現⋯成功した⋯》 | |
| 《Further research in the future will [give us] an advantage in the arms race…》 | Specimens with a congruity rating of seven or below are to be sent to B Level for military repurposing. | 《今後さらなる研究を進めることで 兵器競争において有利に立つことができるだろう⋯》 | |
| Joshua | Joshua | ジョシュア | |
| What the hell is a “biofiber”… | Waste not, want not. | 生体繊維とは一体⋯ | |
| [Clive, Jill and Joshua make their way through Sage Spire] | [Clive, Jill and Joshua make their way through Sage Spire] | [Clive, Jill and Joshua make their way through Sage Spire] | |
| [Clive, Jill and Joshua defeat the last group of monsters in the containment room] | [Clive, Jill and Joshua defeat the last group of monsters in the containment room] | [Clive, Jill and Joshua defeat the last group of monsters in the containment room] | |
| Jill | Jill | ジル | |
| No way, this black stuff is what the monsters [are made of]…? | If all of this truly was the work of the Fallen… | まさか この黒いものって魔物たちの⋯? | |
| Joshua | Joshua | ジョシュア | |
| It’s likely… The black monsters were made [here]. | Then they were closer to attaining godhood than we ever imagined. | おそらく⋯ 黒い魔物はこでつくられたんだ | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| They produced monsters?… | No wonder Ultima struck them down. | 魔物をつくり出すか⋯ | |
| [Clive, Jill and Joshua duck into the main containment unit] | [Clive, Jill and Joshua duck into the main containment unit] | [Clive, Jill and Joshua duck into the main containment unit] | |
| [Omicron and other relics appear in front of Clive, Jill and Joshua] | [Omicron and other relics appear in front of Clive, Jill and Joshua] | [Omicron and other relics appear in front of Clive, Jill and Joshua] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| This thing again…?! | They built an army! | またこいつか⋯! | |
| [Clive, Jill and Joshua defeat Omicron and the relics] | [Clive, Jill and Joshua defeat Omicron and the relics] | [Clive, Jill and Joshua defeat Omicron and the relics] | |
| Voice Echoing From the Spire | The Tower | 塔から響く声 | |
| 《Warning…Warning…Emergency activation of “God-Revenging Weapon”…》 | Secondary and tertiary firewalls breached. Code red. Code red. | 《警告⋯警告⋯“討神兵器”を緊急起動⋯》 | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| It said God-Revenging Weapon…? | The heart must be close. | 討神兵器だって⋯? | |
| [Clive, Jill and Joshua get on the next elevator] | [Clive, Jill and Joshua get on the next elevator] | [Clive, Jill and Joshua get on the next elevator] | |
| [the elevator ascends to the Analysis Area] | [the elevator ascends to the Analysis Area] | [the elevator ascends to the Analysis Area] | |
Major Battles & Events
Clive, Jill & Joshua Find the Artificial Core
| Translated Japanese (Kokuyōka) | Original English | Japanese | Translation Notes |
|---|---|---|---|
| [the elevator ascends to the Analysis Area] | [the elevator ascends to the Analysis Area] | [the elevator ascends to the Analysis Area] | |
| [Clive sees the Artificial Core in a giant room in front of them] | [Clive sees the Artificial Core in a giant room in front of them] | [Clive sees the Artificial Core in a giant room in front of them] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| There! | There! | あれを! | |
| Joshua | Joshua | クライヴ | |
| It’s the Artificial Core! | Now’s our chance! | 人造コアだ! | |
| [Clive, Jill and Joshua get to plaza where the Artificial Core is] | [Clive, Jill and Joshua get to plaza where the Artificial Core is] | [Clive, Jill and Joshua get to plaza where the Artificial Core is] | |
| Voice Echoing From the Spire | The Tower | 塔から響く声 | |
| 《Detecting targets to be destroyed…》 | Unauthorized entry detected. | 《討滅対象を検知⋯》 | |
| 《Artificial Core…Connection initiated…》 | Primary core firewalls activated. | 《人造コア⋯接続開始⋯》 | |
| 《God-Revenging Summoned Beast…Activated…》 | Initializing Eikonoklastic defense system Omega-1. | 《討神召喚獣⋯起動⋯》 | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| A summoned beast…!? What the hell’s going on…!? | What the hell is an “Eiconoklastic defense system”? | 召喚獣⋯!? どういうことだ⋯!? | |
| Joshua | Joshua | ジョシュア | |
| God-Revenging Summoned Beast…no way, a magitek weapon…!? | I’ve a feeling we’re about to find out…and that we will not like the answer. | 討神召喚獣⋯まさか魔導兵器⋯!? | |
| [Omega pries the central hatch in the wall open and drops into the room through it] | [Omega pries the central hatch in the wall open and drops into the room through it] | [Omega pries the central hatch in the wall open and drops into the room through it] | |
| [Omega Dimension Compresses the Artificial Core to put it inside itself] | [Omega Dimension Compresses the Artificial Core to put it inside itself] | [Omega Dimension Compresses the Artificial Core to put it inside itself] | |
| Voice Echoing From the Spire | The Tower | 塔から響く声 | |
| 《Artificial Core…Connection complete…》 | Core containment complete. | 《人造コア⋯接続完了⋯》 | |
| 《God-Revenging Battle Stance…Transfer complete…》 | Authorizing environmental sterilization protocol. | 《討神戦闘態勢⋯移行完了⋯》 | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| The Artificial Core is in that thing…! | Well, at least we know where it is this time. | 人造コアが奴の中に⋯! | |
| Jill | Jill | ジル | |
| Clive, if it [stays] like that, then…! | Quite. And if we want it… | クライヴ このままじゃ⋯! | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| In that case…we’ll shatter that guy…! | If we want it, all we have to do is kill an Eikon. | だったら⋯奴ごと叩き壊してやるまでだ⋯! | |
| [Clive, Jill and Joshua draw their weapons] | [Clive, Jill and Joshua draw their weapons] | [Clive, Jill and Joshua draw their weapons] | |
| Voice Echoing From the Spire | The Tower | 塔から響く声 | |
| 《Bio-Type God-Revenging Summoned Beast – Omega…Attack…》 | Safety routines disabled. Weapons armed. Stand clear. | 《生体型討神召喚獣・オメガ⋯出撃⋯》 | |
| [Omega rears up and shrieks] | [Omega rears up and shrieks] | [Omega rears up and shrieks] | |
| [Omega Boss Fight starts] | [Omega Boss Fight starts] | [Omega Boss Fight starts] | |
Omega Transforms into Omega Aionios
| Translated Japanese (Kokuyōka) | Original English | Japanese | Translation Notes |
|---|---|---|---|
| [Omega Boss Fight starts] | [Omega Boss Fight starts] | [Omega Boss Fight starts] | |
| [at 3/4 of Omega’s HP] | [at 3/4 of Omega’s HP] | [at 3/4 of Omega’s HP] | |
| [Omega jumps away from Clive, Jill and Joshua] | [Omega jumps away from Clive, Jill and Joshua] | [Omega jumps away from Clive, Jill and Joshua] | |
| [Omega looks like it is deactivating] | [Omega looks like it is deactivating] | [Omega looks like it is deactivating] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| What the…it stopped moving…? | Is it over? Please tell me it’s over. | 何だ⋯動きが止まった⋯? | |
| Voice Echoing From the Spire | The Tower | 塔から響く声 | |
| 《Revising threat [level] of targets to be destroyed…Increasing output of Artificial Core…》 | Data assessment complete. Recalculating threat level. | 《討滅対象の脅威を修正⋯人造コアの出力上昇⋯》 | |
| [the room’s equipment activates and powers up] | [the room’s equipment activates and powers up] | [the room’s equipment activates and powers up] | |
| [Clive, Jill and Joshua look around at the room in bewilderment] | [Clive, Jill and Joshua look around at the room in bewilderment] | [Clive, Jill and Joshua look around at the room in bewilderment] | |
| Voice Echoing From the Spire | The Tower | 塔から響く声 | |
| 《Connection to wave [motion] engine approved…Releasing Omega Weapon…》 | Weapon routines authorized. Rerouting core power to Omega-1. | 《波動機関の接続を承認⋯オメガウェポン解放⋯》 | |
| [Sage Spire shunts power to Omega] | [Sage Spire shunts power to Omega] | [Sage Spire shunts power to Omega] | |
| [Omega reactivates] | [Omega reactivates] | [Omega reactivates] | |
| Joshua | Joshua | ジョシュア | |
| Brother! | Not yet! | 兄さん! | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| What’s it going to do…!? | And what makes you say that? | 何をするつもりだ⋯!? | |
| [Clive, Jill and Joshua brace themselves] | [Clive, Jill and Joshua brace themselves] | [Clive, Jill and Joshua brace themselves] | |
| [Omega powers up all its devices] | [Omega powers up all its devices] | [Omega powers up all its devices] | |
| [Omega grows an extra pair of biofiber arms] | [Omega grows an extra pair of biofiber arms] | [Omega grows an extra pair of biofiber arms] | |
| Jill | Jill | ジル | |
| Are those…arms…!? | Those arms for one! | あれは⋯腕⋯!? | |
| [Omega warps the space around itself and Clive, Jill and Joshua] | [Omega warps the space around itself and Clive, Jill and Joshua] | [Omega warps the space around itself and Clive, Jill and Joshua] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| So this is when it gets serious! | Alright. I’m convinced. | ここからが本番というわけか! | “get serious” is the idea of doing the “real thing/event” as opposed to practicing for it. |
| [Clive, Jill and Joshua start fighting Omega in its dimension] | [Clive, Jill and Joshua start fighting Omega in its dimension] | [Clive, Jill and Joshua start fighting Omega in its dimension] | |
Omega Boss Fight
| Translated Japanese (Kokuyōka) | Original English | Japanese | Translation Notes |
|---|---|---|---|
| [Clive, Jill and Joshua start fighting Omega in its dimension] | [Clive, Jill and Joshua start fighting Omega in its dimension] | [Clive, Jill and Joshua start fighting Omega in its dimension] | |
| [at 2/3 of Omega’s HP] | [at 2/3 of Omega’s HP] | [at 2/3 of Omega’s HP] | |
| [Omega heats up and wreathes its biofiber arms in flames] | [Omega heats up and wreathes its biofiber arms in flames] | [Omega heats up and wreathes its biofiber arms in flames] | |
| Joshua | Joshua | ジョシュア | |
| What power! | Do you feel the heat, Brother? | 何で力なんだ! | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| It was still saving a power like this…! | Seems like it still has some fire left in it! | まだ こんな力を残していたとは⋯! | |
| [at 1/4 of Omega’s HP] | [at 1/4 of Omega’s HP] | [at 1/4 of Omega’s HP] | |
| [Omega jumps away from Clive, Jill and Joshua] | [Omega jumps away from Clive, Jill and Joshua] | [Omega jumps away from Clive, Jill and Joshua] | |
| Voice Echoing From the Spire | The Tower | 塔から響く声 | |
| 《Dimension Compression…Shifting to Annihilation Stance…》 | Safeguards removed. Commencing dimensional compression. | 《次元圧縮⋯殲滅態勢へ移行⋯》 | |
| [Omega raises its biofiber arms and starts casting Dimension Compression] | [Omega raises its biofiber arms and starts casting Dimension Compression] | [Omega raises its biofiber arms and starts casting Dimension Compression] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| Now what!? | Why… Why can’t I— | 今度は何だ!? | |
| Joshua | Joshua | ジョシュア | |
| Brother…! At this rate, it looks bad…! | Breathe? Because it’s constricting all of creation! | 兄さん⋯! このままだとまずい⋯! | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| Listen you two! Let’s do this all at once…! | Well then, we’d better kill it quick! | いいか ふたりとも! 一気にいくぞ⋯! | |
| [Omega’s dimension starts shrinking around Clive, Jill and Joshua] | [Omega’s dimension starts shrinking around Clive, Jill and Joshua] | [Omega’s dimension starts shrinking around Clive, Jill and Joshua] | |
| Jill | Jill | ジル | |
| Clive! Our surroundings! | Clive! We’re running out of room! | クライヴ! 辺りの様子が! | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| Looks like we’d better hurry…! | Just keep fighting! | 急いだほうが良さそうだ⋯! | |
| [at 1/20 of Omega’s HP] | [at 1/20 of Omega’s HP] | [at 1/20 of Omega’s HP] | |
| Joshua | Joshua | ジョシュア | |
| Shit, now there’s nowhere to go! | This is going to be close…! | くそ もうあとがない! | |
| Jill | Jill | ジル | |
| Clive! | We’ll make it! | クライヴ! | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| Don’t give up! | We will. | 諦めるな! | |
| [Omega Boss Fight ends] | [Omega Boss Fight ends] | [Omega Boss Fight ends] | |
Clive’s Thoughts on the Effects of the Artificial Core
| Translated Japanese (Kokuyōka) | Original English | Japanese | Translation Notes |
|---|---|---|---|
| [Omega Boss Fight ends] | [Omega Boss Fight ends] | [Omega Boss Fight ends] | |
| [Omega deactivates and collapses] | [Omega deactivates and collapses] | [Omega deactivates and collapses] | |
| [an alarm goes off in Sage Spire] | [an alarm goes off in Sage Spire] | [an alarm goes off in Sage Spire] | |
| Voice Echoing From the Spire | The Tower | 塔から響く声 | |
| 《God-Revenging Summoned Beast – Omega…Loss of fighting ability confirmed…》 | Omega control unit…offline. | 《討神召喚獣・オメガ⋯継戦能力を喪失⋯》 | |
| 《Artificial Core…Forced ejection…》 | Initiating emergency core extraction. | 《人造コア⋯強制排出⋯》 | |
| [the Artificial Core appears out of the Dimension Compression above Omega] | [the Artificial Core appears out of the Dimension Compression above Omega] | [the Artificial Core appears out of the Dimension Compression above Omega] | |
| Jill | Jill | ジル | |
| Now you can deal with the Core, Clive. | Would you care to do the honors, Clive? | 今ならコアをやれるねわ クライヴ | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| I understand. | Gladly. | 分かっている | |
| [Clive starts semi-manifesting as Ifrit] | [Clive starts semi-manifesting as Ifrit] | [Clive starts semi-manifesting as Ifrit] | |
| Famiel’s Voice | Famiel’s Voice | ファミルの声 | |
| Wait! | Wait! | 待ってくれ! | |
| [Clive stops semi-manifesting as Ifrit and turns around] | [Clive stops semi-manifesting as Ifrit and turns around] | [Clive stops semi-manifesting as Ifrit and turns around] | |
| [Famiel, Halek and Marnek run up to Clive, Jill and Joshua] | [Famiel, Halek and Marnek run up to Clive, Jill and Joshua] | [Famiel, Halek and Marnek run up to Clive, Jill and Joshua] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| You guys—— | For what? | お前たち—— | |
| [Famiel, Halek and Marnek double over, breathing hard] | [Famiel, Halek and Marnek double over, breathing hard] | [Famiel, Halek and Marnek double over, breathing hard] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| …You followed us? | I thought I told you to leave this place. | ⋯あとをつけてきたのか | |
| [Famiel looks up at Clive] | [Famiel looks up at Clive] | [Famiel looks up at Clive] | |
| Famiel | Famiel | ファミル | |
| Come on, Mister… | What, and watch you ruin us all? | 頼むよ 旦那⋯ | |
| Please, could you reconsider? | I cannot let you do that. | どうか 考え直してくれないか | |
| [Famiel stands up straight] | [Famiel stands up straight] | [Famiel stands up straight] | |
| Famiel | Famiel | ファミル | |
| The dusk crystals are our family’s hope. | We need these crystals. They’re all we have. | ダスククリスタルは オレたち一族の希望なんだよ | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| What does that mean? | And just who is this “we”? | それは どういうことだ? | |
| Famiel | Famiel | ファミル | |
| Our family’s homeland sank into the Black Region hundreds of years ago. | We are of an ancient tribe. One of the first to lose its lands to the Blight. | オレたちー族の故郷は 何百年も前に黒の一帯に沈んでな | |
| From then on, we lived as a wandering people. | For countless years we were forced to roam the Twins. | それからは 放浪の民として生きてきた | |
| We managed to get by with the dusk crystals we gathered here…! | A nation without a Mothercrystal. A people without a blessing. | ここで採れるダスククリスタルで 何とかやってきたんだ⋯! | |
| I was also selling excess dusk crystals to help my companions who are living a hard life… | So we found our own. The dusk crystals provide us a means to survive. | 過剰になったダスククリスルを売ってたのも 苦しい生活をしてる仲間の助けしになるかと⋯ | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| So it was like that? | Yes, but at what cost? | そうだったのか | |
| But, its source—— Similar crystals also made the Black Region. | Like all crystals, these shards channel aether. And where do you think that aether comes from? | だが その原因—— 黒の一帯をつくったのも 同じようにクリスタルだ | |
| This Core here is spreading the Black Region. | It’s sucked from the land as a leech sucks blood from a beast. | ここにあるコアが 黒の一帯を広げている | |
| [Halek and Marnek share a look behind Famiel] | [Halek and Marnek share a look behind Famiel] | [Halek and Marnek share a look behind Famiel] | |
| Famiel | Famiel | ファミル | |
| This thing…the Artificial Core [is doing] something like that… | And what…you just expect us to believe that? | こいつが⋯人造コアがそんなことを⋯ | |
| [Famiel looks up at the Artificial Core] | [Famiel looks up at the Artificial Core] | [Famiel looks up at the Artificial Core] | |
| Joshua | Joshua | ジョシュア | |
| Yes, crystals are damaging the world of people. | No, but that doesn’t make what we have told you any less true. | そう クリスタルは人の世界を蝕んでいる | |
| [Joshua strokes his chin] | [Joshua strokes his chin] | [Joshua strokes his chin] | |
| Joshua | Joshua | ジョシュア | |
| The many recent earthquakes seem to be a reaction to the Artificial Core absorbing aether when it started functioning [again]… | If this heart is anything like the others, it will bleed the twins of their lifeforce, till naught remains. Naught but death. | 最近 地揺れが多いのも 人造コアが動き出しにことで エーテルが吸われた反動なんだろう⋯ | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| Like you all, many people are losing the places they live in. | The proof is all around. What do you think robbed your people of their home in the first place? | お前たちのように 多くの民が住むところを失う | |
| That’s why we’ve been destroying Mothercrystals. To make a place for people to live. | We are trying to stop that from happening again…and this is the only way. | だから俺たちは 人が住める場所をつくるために マザークリスタルを破壊してきたんだ | |
| Famiel | Famiel | ファミル | |
| In that case… Mister, you’re 《Cid the High Criminal》… | Fuck me… You’re Cid. | それじゃ旦那は 《大罪人シド》⋯ | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| Crystals never save people. | You saw what happened after the empire lost Drake’s Head. | クリスタルは決して人を救わない | |
| This Artificial Core also produces the Black Region, which leads to conflict between people. | What do you supposed they will do when they find out—as they surely will—that there is another heart hidden right here under their noses? | この人造コアもまた黒の一帯を生み出し それは人同士の争いにつながっていく | |
| Your family could get swallowed up in it. | Your people’s need will count for naught. | お前の一族も 巻き込まれかねないぞ | |
| [Famiel looks at the dusk crystal in his hand and sighs] | [Famiel looks at the dusk crystal in his hand and sighs] | [Famiel looks at the dusk crystal in his hand and sighs] | |
| [Famiel looks at Clive] | [Famiel looks at Clive] | [Famiel looks at Clive] | |
| Famiel | Famiel | ファミル | |
| …Understood. | Damn it. | ⋯分かった | |
| We’ll follow what you say, mister. | It doesn’t look like we have much of a choice. | 旦那の言うことに従う | |
| Marnek | Marnek | マルネク | |
| Hey, is this really okay, bro? | But your said you didn’t believe him, Chief! | なあ 本当にいいのか アニキ? | |
| [Famiel turns around to look at Marnek] | [Famiel turns around to look at Marnek] | [Famiel turns around to look at Marnek] | |
| Famiel | Famiel | ファミル | |
| Of course…I don’t get the details at all, but I do know the mister is serious. | I don’t. But the man does have a point. There’s no keeping this place a secret now. | もちろんだ⋯詳しいことはさっぱりだが 旦那が本気だってことは分かる | |
| [Famiel looks over at Halek] | [Famiel looks over at Halek] | [Famiel looks over at Halek] | |
| Famiel | Famiel | ファミル | |
| And hanging on to these crystals will only get our people killed. | Our goal is to protect our family, right? | オレたちの目的は一族を守ることだろう | |
| [Famiel turns around to look at Clive] | [Famiel turns around to look at Clive] | [Famiel turns around to look at Clive] | |
| Famiel | Famiel | ファミル | |
| …Mister Cid. | Have it your way, then. | ⋯シドの旦那 | |
| We’ve prepared ourselves. Do it thoroughly! | Just promise me you’ll leave my people out of it. | オレたちは腹をくくった 思う存分やってくれ | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| Understood. Everyone, back up. | Stand back. It’s about to get hot in here. | 分かった みんな離れていろ | |
| [everyone backs away from Clive] | [everyone backs away from Clive] | [everyone backs away from Clive] | |
| [Clive semi-manifests as Ifrit] | [Clive semi-manifests as Ifrit] | [Clive semi-manifests as Ifrit] | |
Clive Destroys the Artificial Core
| Translated Japanese (Kokuyōka) | Original English | Japanese | Translation Notes |
|---|---|---|---|
| [Clive semi-manifests as Ifrit] | [Clive semi-manifests as Ifrit] | [Clive semi-manifests as Ifrit] | |
| [Clive raises his sword and coats it with fire aether] | [Clive raises his sword and coats it with fire aether] | [Clive raises his sword and coats it with fire aether] | |
| Voice Echoing From the Spire | The Tower | 塔から響く声 | |
| 《Abnormal target to destroy…》 | Aetherial surge detected. | 《討滅対象に異常⋯》 | |
| 《Warning…Warning…Warning…Warning…》 | Warning. System overload. System overload. | 《警告⋯警告⋯警告⋯警告⋯》 | |
| [Clive runs at the Artificial Core] | [Clive runs at the Artificial Core] | [Clive runs at the Artificial Core] | |
| [Clive leaps up and slashes down on the Artificial Core, destroying it] | [Clive leaps up and slashes down on the Artificial Core, destroying it] | [Clive leaps up and slashes down on the Artificial Core, destroying it] | |
| [Clive lands and stops semi-manifesting as Ifrit] | [Clive lands and stops semi-manifesting as Ifrit] | [Clive lands and stops semi-manifesting as Ifrit] | |
| [the Artificial Core shatters and disappears into crystal shards] | [the Artificial Core shatters and disappears into crystal shards] | [the Artificial Core shatters and disappears into crystal shards] | |
| Voice Echoing From the Spire | The Tower | 塔から響く声 | |
| 《Artificial Core disappearance confirmed…》 | Error. Core not found. | 《人造コアの消失を確認⋯》 | |
| 《Serious obstacle to facility…Main…Tenance…》 | System failure imminent. System failure imm— | 《機関維持に深刻な⋯障⋯害⋯》 | |
| [Sage Spire shakes] | [Sage Spire shakes] | [Sage Spire shakes] | |
| [Famiel looks at the disappearing dusk crystal in his hand] | [Famiel looks at the disappearing dusk crystal in his hand] | [Famiel looks at the disappearing dusk crystal in his hand] | |
| Famiel | Famiel | ファミル | |
| The dusk crystals…are disappearing… | I hope we did the right thing… | ダスククリスタルが⋯消えていく⋯ | |
| [throughout a shuddering Sage spire, the dusk crystals disappear into crystal shards] | [throughout a shuddering Sage spire, the dusk crystals disappear into crystal shards] | [throughout a shuddering Sage spire, the dusk crystals disappear into crystal shards] | |