Fantasy Spire
An enormous towering ruin that [has stood] since ancient times.
Reverie
A single, stolid spire, rising high above the deadlands to pierce the very heavens.
幻想の塔
古の時代からそびえ立つ巨大遺跡
Table of Contents
Exploring Fantasy Spire
Exploring Fantasy Spire Part 1: Climbing Fantasy Spire
Exploring Fantasy Spire Part 2: Tougher Relic Encounters
Major Battles
Barnabas’ Thoughts on People, the Ego-Self & the True Ideal World
Barnabas & Odin Boss Fight Phase 1
Clive & Barnabas Manifest as Ifrit & Odin
Clive Steals Zantetsuken
Barnabas’ Thoughts on the “Life of Reality”
Barnabas & Odin Boss Fight Phase 2
Clive Defeats Barnabas
Exploring Fantasy Spire
Exploring Fantasy Spire Part 1: Climbing Fantasy Spire
| Translated Japanese (Kokuyōka) | Original English | Japanese | Translation Notes |
|---|---|---|---|
| [Clive and Torgal approach Fantasy Spire] | [Clive and Torgal approach Fantasy Spire] | [Clive and Torgal approach Fantasy Spire] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| I can feel that guy… | I’ve come for you… | 奴を感じる⋯ | |
| Barnabas…! | Barnabas. | バルナバス⋯! | |
| [Clive comes to the main gate of Fantasy Spire] | [Clive comes to the main gate of Fantasy Spire] | [Clive comes to the main gate of Fantasy Spire] | |
| [Clive and Torgal look at each other] | [Clive and Torgal look at each other] | [Clive and Torgal look at each other] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| Be careful, Torgal. | Stay close, Torgal. | 気をつけろ トルガル | |
| [Torgal barks] | [Torgal barks] | [Torgal barks] | |
| [Clive places his hand on Fantasy Spire’s main gate] | [Clive places his hand on Fantasy Spire’s main gate] | [Clive places his hand on Fantasy Spire’s main gate] | |
| [the gate opens like how the gate to the Phoenix Gate Underground Ruins opens] | [the gate opens like how the gate to the Phoenix Gate Underground Ruins opens] | [the gate opens like how the gate to the Phoenix Gate Underground Ruins opens] | |
| [Clive takes a deep breath] | [Clive takes a deep breath] | [Clive takes a deep breath] | |
| [Clive and Torgal enter Fantasy Spire and the gate closes behind them] | [Clive and Torgal enter Fantasy Spire and the gate closes behind them] | [Clive and Torgal enter Fantasy Spire and the gate closes behind them] | |
| [Clive makes his way up Fantasy Spire] | [Clive makes his way up Fantasy Spire] | [Clive makes his way up Fantasy Spire] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| As I expected, these ruins are alive… | The tower… It’s alive… | やはり この遺跡は生きているのか⋯ | |
| [Clive encounters the first group of relics] | [Clive encounters the first group of relics] | [Clive encounters the first group of relics] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| There’s aether here… | More echoes of the Fallen. | ここにはエーテルが⋯ | |
| Why is it only in the ruins even though they’re surrounded by the Black Region… | They seem to feed on aether…but there shouldn’t be any here… | 辺りは黒の一帯だというのに なぜ遺跡の中だけ⋯ | |
| [Clive defeats the first group of relics] | [Clive defeats the first group of relics] | [Clive defeats the first group of relics] | |
| [Clive activates the first elevator] | [Clive activates the first elevator] | [Clive activates the first elevator] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| Even a moving floor… It’s the same as the Phoenix Gate Underground Ruins… | Bloody Fallen… Why do all their floors seem to have a mind of their own? | 動く床まで⋯ フェニックスゲートの地下遺跡と同じだ⋯ | |
| [the elevator ascends to the next floor] | [the elevator ascends to the next floor] | [the elevator ascends to the next floor] | |
| [Clive makes his way up Fantasy Spire] | [Clive makes his way up Fantasy Spire] | [Clive makes his way up Fantasy Spire] | |
| [while Clive is ascending on an elevator] | [while Clive is ascending on an elevator] | [while Clive is ascending on an elevator] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| Where the hell is Barnabas… | If I were Barnabas, where would I be…? | バルナバスは 一体どこに⋯ | |
| Fantasy Spire…it’s even larger than I imagined… | The top. So I could look down on the world. | 幻想の塔⋯想像以上に広いな⋯ | |
| [Clive arrives at the next floor via an elevator] | [Clive arrives at the next floor via an elevator] | [Clive arrives at the next floor via an elevator] | |
Exploring Fantasy Spire Part 2: Tougher Relic Encounters
| Translated Japanese (Kokuyōka) | Original English | Japanese | Translation Notes |
|---|---|---|---|
| [Clive arrives at the next floor via an elevator] | [Clive arrives at the next floor via an elevator] | [Clive arrives at the next floor via an elevator] | |
| [an undertaker drops in on Clive] | [an undertaker drops in on Clive] | [an undertaker drops in on Clive] | |
| [the undertaker roars] | [the undertaker roars] | [the undertaker roars] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| What the hell is that guy…!? | Well…that’s new. | 何だ こいつは⋯!? | |
| It’s something different than before…! | Though I expect it’ll fall like all the rest. | これまでとは何か違う⋯! | |
| [Clive defeats the undertaker] | [Clive defeats the undertaker] | [Clive defeats the undertaker] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| Somehow I defeated it… | What was that thing…? | 何とか倒したか⋯ | |
| Let’s hurry. | Hopefully there aren’t any more. | 先を急ごう | |
| [Clive makes his way up Fantasy Spire] | [Clive makes his way up Fantasy Spire] | [Clive makes his way up Fantasy Spire] | |
| [Clive encounters the last group of relics] | [Clive encounters the last group of relics] | [Clive encounters the last group of relics] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| No matter how many come…! | You know what to do, boy! | いくら来ようが⋯! | |
| [Clive defeats the last group of relics] | [Clive defeats the last group of relics] | [Clive defeats the last group of relics] | |
| [Clive gets on an elevator and starts ascending to the next floor] | [Clive gets on an elevator and starts ascending to the next floor] | [Clive gets on an elevator and starts ascending to the next floor] | |
| [while on the elevator, Torgal hears something] | [while on the elevator, Torgal hears something] | [while on the elevator, Torgal hears something] | |
| [Clive draws his sword] | [Clive draws his sword] | [Clive draws his sword] | |
| [a giant node relic drops in] | [a giant node relic drops in] | [a giant node relic drops in] | |
| [the node relic powers up] | [the node relic powers up] | [the node relic powers up] | |
| [Node Relic Boss Fight starts] | [Node Relic Boss Fight starts] | [Node Relic Boss Fight starts] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| It’s coming, Torgal! | Come on, then! | 来るぞ トルガル! | |
| [Node Relic Boss Fight ends] | [Node Relic Boss Fight ends] | [Node Relic Boss Fight ends] | |
| [Clive jumps up and slices the node relic in half] | [Clive jumps up and slices the node relic in half] | [Clive jumps up and slices the node relic in half] | |
| [the elevator shudders and another elevator comes down] | [the elevator shudders and another elevator comes down] | [the elevator shudders and another elevator comes down] | |
| [an Arum Giant jumps from the other elevator onto Clive’s] | [an Arum Giant jumps from the other elevator onto Clive’s] | [an Arum Giant jumps from the other elevator onto Clive’s] | |
| [Clive rolls back to dodge the Arum Giant] | [Clive rolls back to dodge the Arum Giant] | [Clive rolls back to dodge the Arum Giant] | |
| [Arum Giant Boss Fight starts] | [Arum Giant Boss Fight starts] | [Arum Giant Boss Fight starts] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| Here it comes! Torgal! | What’s one more, eh, Torgal? | こう来たか! トルガル! | |
| Torgal | |||
| (Torgal barks) | *bark* | (トルガルの吠え声) | |
| [Arum Giant Boss Fight ends] | [Arum Giant Boss Fight ends] | [Arum Giant Boss Fight ends] | |
| [the Arum Giant deactivates and collapses] | [the Arum Giant deactivates and collapses] | [the Arum Giant deactivates and collapses] | |
| [Clive catches his breath] | [Clive catches his breath] | [Clive catches his breath] | |
| [Clive looks up and notices it is starting to rain] | [Clive looks up and notices it is starting to rain] | [Clive looks up and notices it is starting to rain] | |
| [the elevator arrives at the top floor of Fantasy Spire] | [the elevator arrives at the top floor of Fantasy Spire] | [the elevator arrives at the top floor of Fantasy Spire] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| …Up there? | Almost there. | ⋯この上か | |
| [Clive goes up the final ramp to the top of Fantasy Spire] | [Clive goes up the final ramp to the top of Fantasy Spire] | [Clive goes up the final ramp to the top of Fantasy Spire] | |
Major Battles
Barnabas’ Thoughts on People, the Ego-Self & the True Ideal World
| Translated Japanese (Kokuyōka) | Original English | Japanese | Translation Notes |
|---|---|---|---|
| [Clive goes up the final ramp to the top of Fantasy Spire] | [Clive goes up the final ramp to the top of Fantasy Spire] | [Clive goes up the final ramp to the top of Fantasy Spire] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| Barnabas…is beyond that door…! | He’s here… I can feel him. | バルナバス⋯あの扉の向こうに⋯! | |
| [Clive opens the gate to the roof of Fantasy Spire] | [Clive opens the gate to the roof of Fantasy Spire] | [Clive opens the gate to the roof of Fantasy Spire] | |
| [Clive looks up at a statue of Ultima looming over the roof] | [Clive looks up at a statue of Ultima looming over the roof] | [Clive looks up at a statue of Ultima looming over the roof] | |
| [Clive walks out onto the roof of Fantasy Spire] | [Clive walks out onto the roof of Fantasy Spire] | [Clive walks out onto the roof of Fantasy Spire] | |
| [Clive looks around at the dead Akashic lying on the roof] | [Clive looks around at the dead Akashic lying on the roof] | [Clive looks around at the dead Akashic lying on the roof] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| These are… | Why…? | これは⋯ | |
| Barnabas’ Voice | Barnabas’ Voice | バルナバスの声 | |
| They were gathered here to feed my sword. | The blade must ever feed if her edge is to remain keen. | 我が剣の糧となるべく集った者たちだ | |
| [Clive looks up and sees Barnabas standing at the base of the Ultima statue] | [Clive looks up and sees Barnabas standing at the base of the Ultima statue] | [Clive looks up and sees Barnabas standing at the base of the Ultima statue] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| Barnabas…! | Butcher! | バルナバス⋯! | |
| Barnabas | Barnabas | バルナバス | |
| Why do you cling to being a person, Mythos? | What care you for these worthless creatures? They are nothing. | なぜ そうまで人であることに固執する ミュトス | |
| People never change, no matter the era. Because of their weakness, they envy the powerful and trample the powerless. | Weak from the moment of their conception, ever longing for power not theirs to command, they turn unfailingly upon themselves. | いつの世も人が変わることはない その弱さゆえに力あるを妬み 力なきを踏みにじる | |
| Foolishly, they hate those who are different from them, and when they see those who are similar to them, they band together to exclude others, | Like sheep, they roam in filthily flocks, eager to trample those few gifted a fleece of gold. | 愚かに 己と異なるを憎み 己と同じと見るや徒党を組んで他を排する | |
| entirely for their own comfort and superiority… | All that they might feel contentment with their pitiful existence. | それもひとえに 己の安楽と優越のため⋯ | |
| Discrimination, oppression, division, opposition… Aren’t those the very works of malice people have made? | Prejudice and persecution. Severance and strife— every earthly wrong springs from the malice in men’s hearts. | 差別も迫害も 分断も対立も 人がつくり上げてきた悪意の営みそのものではないか | |
| All of those were brought about by the suffering due to the Ego-Self. | Malice born of the pain and suffering that is free will. | それらはすべて 自我による苦しみがもたらしたもの | |
| Even you have had that malice continuously inflicted on you. | Its corruption has gnawed at your being from the very moment of your birth. | お前とて その悪意を負わされ続けてきた身であろうに | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| And yet—— | You’re wrong. | それでも—— | |
| [Clive draws his sword] | [Clive draws his sword] | [Clive draws his sword] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| Everything I’ve been carrying [is what] puts me together. | It is no corruption. It is who I am. | 背負ったすべてが 俺を紡いでいる | |
| It doesn’t matter what those thoughts are… All of them give me the energy to live. | Every choice I make—right or wrong—gives me reason to carry on. | どんな想いであれ⋯ そのすべてが 俺の生きる力となる | |
| I will live on. | And carry on I shall. | 俺は生きていく | |
| For that reason, I want to be a person. | Not as a puppet, but as a man. | そのために 人でありたい | |
| Even a bastard like you, [must have]…! | Which are you!? | 貴様だって⋯! | |
| [Barnabas scoffs] | [Barnabas scoffs] | [Barnabas scoffs] | |
| Barnabas | Barnabas | バルナバス | |
| Certainly, there might have been a time I lived as a person. | There was a time I, too, thought those the only choices. | たしかに 人として生きたときがあったかもしれん | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| What…? | What? | なに⋯? | |
| Barnabas | Barnabas | バルナバス | |
| In the remote past, god bestowed on people the power called magic, and people built civilization based on that magic. | Long ago, God granted man the gift of magic… and with the gift did he build great civilizations. | 遠い昔 神は人に魔法という力を与え 人はその魔法によって文明を築き上げた | |
| But eventually—— | Yet over time… | だがやがて—— | |
| As a result of [people] seeking for even more power, the land was exposed to the Black Threat, just like now. | …man lost sight of the gift’s true meaning, steeping from the path of shared prosperity to one of avarice. | さらなる力を求めた結果 この地は黒の脅威にさらされた 今のようにな | |
| After people were swallowed by the Ego-Self that is called desire, they walked the path of ruin. | He abandoned his Creator for sword and flame, and through his folly beckoned the Blight. | 人は欲という自我に飲み込まれたあげく 滅びの道を歩んだのだ | |
| However, a handful of people continued to devote prayers to god. | Yet there were those few who refused to turn their eyes from the heavens. | しかし ひと握りの民は 神に祈りを捧げ続けた | |
| “Please save people.” “Please guide people to the path of righteousness.” | And they prayed to God that He might lead them back to righteousness. | 人を救い給えと 人を正しき道に導き給えと | |
| [Barnabas looks up at the Ultima statue and raises his hands] | [Barnabas looks up at the Ultima statue and raises his hands] | [Barnabas looks up at the Ultima statue and raises his hands] | |
| Barnabas | Barnabas | バルナバス | |
| God responded and told them, | And the Lord, He did answer… | 神は応じ こう告げられた | |
| “I will guide people to the True Ideal World!” | “Before the worthy shall the gates of paradise open.” | 真あるべき世界に人を導くと! | |
| Therefore, I devoted myself to god, and long ago abandoned my life as a person. | And so did I spread my arms to the aether and cast my soul upon its gentle water. | 故に神に この身を捧げた 人としての生など とうに捨て去ったわ | |
| For the sake of saving people. | I gave myself unto Him. | 人を救うため | |
| [Barnabas looks down at Clive] | [Barnabas looks down at Clive] | [Barnabas looks down at Clive] | |
| [Barnabas holds up his hand and manifests Zantetsuken] | [Barnabas holds up his hand and manifests Zantetsuken] | [Barnabas holds up his hand and manifests Zantetsuken] | |
| [the Akashic’s bodies start dissipating into aether] | [the Akashic’s bodies start dissipating into aether] | [the Akashic’s bodies start dissipating into aether] | |
| [Barnabas absorbs the Akashic’s aether into Zantetsuken] | [Barnabas absorbs the Akashic’s aether into Zantetsuken] | [Barnabas absorbs the Akashic’s aether into Zantetsuken] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| Bastard! What are…! | What madness is this…? | 貴様 何を⋯! | |
| [Barnabas starts walking down the steps towards Clive] | [Barnabas starts walking down the steps towards Clive] | [Barnabas starts walking down the steps towards Clive] | |
| Barnabas | Barnabas | バルナバス | |
| And my lord also said, | My worth proven, the Lord charged me thus: | そして御方は こうも仰せられたとな | |
| “If you want passage to the New World, O people, abandon your Ego-Self”—— See, | “If your kind are to find salvation, they must be made to serve.” | 新たな世界に渡りたくば 人よ 自我を捨てよ——とな | |
| for people to be guided to the True Ideal World, they must abandon themselves, | You see? Paradise lies but a single step away, could we only take it… | 人が真あるべき世界に導かれるには 己を捨てねばならん | |
| so they don’t repeat their foolish mistakes. | …could we only leave our transgressions behind! | 愚かな過ちを繰り返さぬように | |
| What my lord hopes for requires us to become pure beings. | For none save the pure of heart and mind may set foot in the new world. | 御方の望む 無垢なる存在になる必要があるのだ | |
| [For] people’s salvation—— | I will save us. | 人の救済—— | |
| For that reason, I devote you, the vessel of god, as my final offering. | But it all begins—and ends—with you. You are the key, Mythos. | そのために 神の器であるお前を 最後の供物として御方に捧げる | “devote” is a term that can also mean “sacrifice/consecrate” or “dedicate/offer up”. |
| I dedicate you to god as a sign of my faith. | And with this humble offering shall I prove my faith once more. | お前を神に奉じ 我が信仰の証を立てよう | |
| [Barnabas gets to the bottom of the steps and stands still] | [Barnabas gets to the bottom of the steps and stands still] | [Barnabas gets to the bottom of the steps and stands still] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| A person who abandons their Ego-Self and just obeys someone else’s words… | So you forsook your kingdom—you forsook yourself—to serve? | 人が自我を捨てて ただ誰かの言葉に従う⋯ | |
| And [you think that’s] “living in reality”? | Tell me. How is that living? | それで 本当に生きていると? | “living in reality” can be translated as “really alive”… |
| But that makes it less obvious what is getting talked about later… | |||
| [Torgal growls] | [Torgal growls] | [Torgal growls] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| Because of their Ego-Self, people think of [other] people. | What you seek and provide is not salvation. | 自我があるから 人は想いを寄せる | |
| They want them to live. | It’s anything but. | 生きたいと願う | |
| What a bastard like you is trying to do… It’s not salvation, it’s abandoning people. | Life is about always having a choice. Take that away, and we might as well be dead! | 貴様がやろうとしているのは⋯ 救済じゃない 人を見捨てることだ | |
| [Barnabas laughs] | [Barnabas laughs] | [Barnabas laughs] | |
| [Barnabas sighs and looks at Clive] | [Barnabas sighs and looks at Clive] | [Barnabas sighs and looks at Clive] | |
| Barnabas | Barnabas | バルナバス | |
| Show me it. | Very well. Come, then. | 見せてみろ それを | |
| [Barnabas points Zantetsuken at Clive] | [Barnabas points Zantetsuken at Clive] | [Barnabas points Zantetsuken at Clive] | |
| Barnabas | Barnabas | バルナバス | |
| Your so-called “life of reality”. | Show us the strength of your will. | “本当の生”とやらをな | Yes, you can translate this as “real life”… Although given we’re in “Fantasy Spire” talking about “Reality”… |
| Both “life of reality” and the earlier “living in reality” are the same kanji terms. | |||
| Clive | Clive | クライヴ | |
| Only you have abandoned living—— | It’s not the strength of my will that should worry you. | 生きることを諦めたお前にだけは—— | |
| I’ll never be defeated [by you]. | But the weakness of yours. | 決して負けない | |
| [Barnabas semi-manifests as Odin and flourishes Zantetsuken] | [Barnabas semi-manifests as Odin and flourishes Zantetsuken] | [Barnabas semi-manifests as Odin and flourishes Zantetsuken] | |
Barnabas & Odin Boss Fight Phase 1
| Translated Japanese (Kokuyōka) | Original English | Japanese | Translation Notes |
|---|---|---|---|
| [Barnabas semi-manifests as Odin and flourishes Zantetsuken] | [Barnabas semi-manifests as Odin and flourishes Zantetsuken] | [Barnabas semi-manifests as Odin and flourishes Zantetsuken] | |
| [Barnabas & Odin Boss Fight starts] | [Barnabas & Odin Boss Fight starts] | [Barnabas & Odin Boss Fight starts] | |
| Barnabas | Barnabas | バルナバス | |
| [Either] I or you are right… | If you think your will the stronger…prove it. | 正しいのは 私か お前か⋯ | |
| When this battle is finished, it’ll be self-evident. | By this day’s end, you shall know the truth. | この戦いが終われば 自ずと分かることだ | |
| After all, people are a sham. | Blessed with the might of a god… | 所詮人など紛い物 | |
| You can’t resist god’s power. | …yet still you fight like a man. | 神の力に抗うことなどできん | |
| [at 3/4 of Barnabas’ HP] | [at 3/4 of Barnabas’ HP] | [at 3/4 of Barnabas’ HP] | |
| [Barnabas jumps backwards from Clive] | [Barnabas jumps backwards from Clive] | [Barnabas jumps backwards from Clive] | |
| [Barnabas stops manifesting Zantetsuken] | [Barnabas stops manifesting Zantetsuken] | [Barnabas stops manifesting Zantetsuken] | |
| [Barnabas looks at his hand] | [Barnabas looks at his hand] | [Barnabas looks at his hand] | |
| Barnabas | Barnabas | バルナバス | |
| Though chosen to be the embodiment of god, you are still absorbed in foolish thoughts… | God chose you to serve as His vessel…and you cling to this foolish notion of hope… | 神の現身として選ばれながら いまだ愚かな思念に身をやつすか⋯ | |
| In that case—— | When there is none. | ならば―― | |
| [Barnabas clenches his hand into a fist] | [Barnabas clenches his hand into a fist] | [Barnabas clenches his hand into a fist] | |
| [Barnabas starts manifesting as Odin] | [Barnabas starts manifesting as Odin] | [Barnabas starts manifesting as Odin] | |
| [Clive] | Clive | [クライヴ] | |
| [Shit!] | Fuck. | [くっ!] | No subtitle in Japanese. |
| [Barnabas manifests as Odin riding Sleipnir] | [Barnabas manifests as Odin riding Sleipnir] | [Barnabas manifests as Odin riding Sleipnir] | |
| [Sleipnir rears up and whinnies] | [Sleipnir rears up and whinnies] | [Sleipnir rears up and whinnies] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| Odin…! | Desperate, are we? | オーディン⋯! | |
| [Clive rolls out of the way of one of Sleipnir’s hooves] | [Clive rolls out of the way of one of Sleipnir’s hooves] | [Clive rolls out of the way of one of Sleipnir’s hooves] | |
| [Sleipnir steps on Clive with another hoof] | [Sleipnir steps on Clive with another hoof] | [Sleipnir steps on Clive with another hoof] | |
| [Clive manifests as Ifrit and pushes Sleipnir’s hoof off of him] | [Clive manifests as Ifrit and pushes Sleipnir’s hoof off of him] | [Clive manifests as Ifrit and pushes Sleipnir’s hoof off of him] | |
| [Clive throws Sleipnir backwards] | [Clive throws Sleipnir backwards] | [Clive throws Sleipnir backwards] | |
| Summoned Beast Odin | Odin | 召喚獣オーディン | |
| Yes, that power. | Finally. We can begin. | そう その力だ | |
| [Barnabas rides into the air and circles around Fantasy Spire] | [Barnabas rides into the air and circles around Fantasy Spire] | [Barnabas rides into the air and circles around Fantasy Spire] | |
| [Clive leaps up into the air to meet Barnabas] | [Clive leaps up into the air to meet Barnabas] | [Clive leaps up into the air to meet Barnabas] | |
| [Clive pushes a fireball into Barnabas in a huge explosion*] | [Clive pushes a fireball into Barnabas in a huge explosion*] | [Clive pushes a fireball into Barnabas in a huge explosion*] | |
| [Barnabas stops manifesting as Odin while falling in mid-air] | [Barnabas stops manifesting as Odin while falling in mid-air] | [Barnabas stops manifesting as Odin while falling in mid-air] | |
| [Clive reaches for Barnabas] | [Clive reaches for Barnabas] | [Clive reaches for Barnabas] | |
| Barnabas | Barnabas | バルナバス | |
| How careless. | Almost. | 甘いな | |
| [Barnabas manifests Zantetusken and slices at Clive] | [Barnabas manifests Zantetusken and slices at Clive] | [Barnabas manifests Zantetusken and slices at Clive] | |
| [Barnabas drives Zantetsuken into Clive’s chest and throws Clive downwards] | [Barnabas drives Zantetsuken into Clive’s chest and throws Clive downwards] | [Barnabas drives Zantetsuken into Clive’s chest and throws Clive downwards] | |
| [Clive crashes into the roof of Fantasy Spire] | [Clive crashes into the roof of Fantasy Spire] | [Clive crashes into the roof of Fantasy Spire] | |
| [Clive stops manifesting as Ifrit] | [Clive stops manifesting as Ifrit] | [Clive stops manifesting as Ifrit] | |
| [Barnabas is floating down through the air] | [Barnabas is floating down through the air] | [Barnabas is floating down through the air] | |
| Barnabas | Barnabas | バルナバス | |
| Understand your heavenly mandate and be compliant with your role. | You have been shown the path. Now you must follow it. | 己の天命を理解し 己の役割に従順になることだ | |
| Abandon your Ego-Self, Mythos! | Free yourself, Mythos. | 自我を捨てよ ミュトス | |
| Do you want me to win? | You will not defeat me otherwise. | 私に勝ちたいのだろう? | |
| [Barnabas descends to the roof] | [Barnabas descends to the roof] | [Barnabas descends to the roof] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| Bastard…! | We’ll see. | 貴様⋯! | |
| [Clive and Barnabas fight each other on the roof] | [Clive and Barnabas fight each other on the roof] | [Clive and Barnabas fight each other on the roof] | |
| Barnabas | Barnabas | バルナバス | |
| Come, show me your power! | Finally. We can begin. | さあ お前の力を見せてみろ! | |
| [at 1/2 of Barnabas’ HP] | [at 1/2 of Barnabas’ HP] | [at 1/2 of Barnabas’ HP] | |
| [Barnabas & Odin Boss Fight Phase 1 ends] | [Barnabas & Odin Boss Fight Phase 1 ends] | [Barnabas & Odin Boss Fight Phase 1 ends] | |
Clive & Barnabas Manifest as Ifrit & Odin
| Translated Japanese (Kokuyōka) | Original English | Japanese | Translation Notes |
|---|---|---|---|
| [Clive forces Barnabas backwards] | [Clive forces Barnabas backwards] | [Clive forces Barnabas backwards] | |
| [Barnabas drops to one knee] | [Barnabas drops to one knee] | [Barnabas drops to one knee] | |
| Barnabas | Barnabas | バルナバス | |
| This power…? | But I cannot be— | この力は⋯? | |
| [Clive walks towards Barnabas] | [Clive walks towards Barnabas] | [Clive walks towards Barnabas] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| People have continuously walked on their own feet to live until now. | Defeated? You admitted defeat the moment you turned your back on us. | 人は これまで生きるために 自分たちの足で歩き続けてきた | |
| [Barnabas stands up] | [Barnabas stands up] | [Barnabas stands up] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| A bastard like you who stopped walking will never understand! | When you turned your back on the truth, Barnabas. | 歩むことを止めた貴様には分かるまい | |
| People aren’t as weak as a bastard like you thinks they are! | We are not as weak as your god believes. | 貴様が思っているほど 人は弱くないんだ | |
| [Clive rushes forwards and stabs Barnabas though the heart] | [Clive rushes forwards and stabs Barnabas though the heart] | [Clive rushes forwards and stabs Barnabas though the heart] | |
| [nothing happens for a moment] | [nothing happens for a moment] | [nothing happens for a moment] | |
| [Barnabas kicks Clive away and regenerates himself] | [Barnabas kicks Clive away and regenerates himself] | [Barnabas kicks Clive away and regenerates himself] | |
| [Barnabas floats upwards and manifests as Odin riding Sleipnir in mid-air] | [Barnabas floats upwards and manifests as Odin riding Sleipnir in mid-air] | [Barnabas floats upwards and manifests as Odin riding Sleipnir in mid-air] | |
| [Torgal barks and knocks Clive out of the way of a giant Zantetusken that stabs towards Clive] | [Torgal barks and knocks Clive out of the way of a giant Zantetusken that stabs towards Clive] | [Torgal barks and knocks Clive out of the way of a giant Zantetusken that stabs towards Clive] | |
| [the giant Zantetsuken pulls back] | [the giant Zantetsuken pulls back] | [the giant Zantetsuken pulls back] | |
| [Clive stares up at Barnabas manifested as Odin] | [Clive stares up at Barnabas manifested as Odin] | [Clive stares up at Barnabas manifested as Odin] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| Shit…! | Damn it! | くそ⋯! | |
| [Sleipnir rears up and Barnabas holds Zantetsuken aloft] | [Sleipnir rears up and Barnabas holds Zantetsuken aloft] | [Sleipnir rears up and Barnabas holds Zantetsuken aloft] | |
| [Barnabas keeps slicing at Clive with the giant Zantetsuken] | [Barnabas keeps slicing at Clive with the giant Zantetsuken] | [Barnabas keeps slicing at Clive with the giant Zantetsuken] | |
| [Clive keeps running away and dodging Zantetsuken] | [Clive keeps running away and dodging Zantetsuken] | [Clive keeps running away and dodging Zantetsuken] | |
| [Clive manifests as Ifrit] | [Clive manifests as Ifrit] | [Clive manifests as Ifrit] | |
| [Clive leaps at Barnabas and misses him] | [Clive leaps at Barnabas and misses him] | [Clive leaps at Barnabas and misses him] | |
| [Clive runs from Barnabs across Fantasy Spire’s… spires] | [Clive runs from Barnabs across Fantasy Spire’s… spires] | [Clive runs from Barnabs across Fantasy Spire’s… spires] | |
| [Barnabas slices at Clive with Zantetsuken, destroying parts of Fantasy Spire in the process] | [Barnabas slices at Clive with Zantetsuken, destroying parts of Fantasy Spire in the process] | [Barnabas slices at Clive with Zantetsuken, destroying parts of Fantasy Spire in the process] | |
| [Clive crashes into the side of one of the spires] | [Clive crashes into the side of one of the spires] | [Clive crashes into the side of one of the spires] | |
Clive Steals Zantetsuken
| Translated Japanese (Kokuyōka) | Original English | Japanese | Translation Notes |
|---|---|---|---|
| [Clive crashes into the side of one of the spires] | [Clive crashes into the side of one of the spires] | [Clive crashes into the side of one of the spires] | |
| [Clive falls to the roof of Fantasy Spire] | [Clive falls to the roof of Fantasy Spire] | [Clive falls to the roof of Fantasy Spire] | |
| [Barnabas holds Zantetsuken aloft] | [Barnabas holds Zantetsuken aloft] | [Barnabas holds Zantetsuken aloft] | |
| [Barnabas starts charging up Zantetsuken] | [Barnabas starts charging up Zantetsuken] | [Barnabas starts charging up Zantetsuken] | |
| [Clive looks up at Barnabas] | [Clive looks up at Barnabas] | [Clive looks up at Barnabas] | |
| Summoned Beast Ifrit | Ifrit | 召喚獣イフリート | |
| What’s that guy doing…!? | What are you waiting for…? | 奴は何を⋯!? | |
| Summoned Beast Odin | Odin | 召喚獣オーディン | |
| 《Zantetsuken’s Ultimate Secret Technique》! | Men know nothing of strength. | 《斬鉄剣究極奥義》! | |
| [Zantsuken grows several times longer than before] | [Zantsuken grows several times longer than before] | [Zantsuken grows several times longer than before] | |
| Summoned Beast Odin | Odin | 召喚獣オーディン | |
| 《Great Iron-Cutter》…! | But you will! | 《大斬鉄》⋯! | “iron-cutter” is the “zantetsu” in “zantetsuken”. |
| This attack name is pronounced “daizantetsu” | |||
| [Barnabas shouts] | [Barnabas shouts] | [Barnabas shouts] | |
| [Barnabas brings the colossal Zantetsuken down towards Clive] | [Barnabas brings the colossal Zantetsuken down towards Clive] | [Barnabas brings the colossal Zantetsuken down towards Clive] | |
| [Clive powers himself up] | [Clive powers himself up] | [Clive powers himself up] | |
| Summoned Beast Ifrit | Ifrit | 召喚獣イフリート | |
| I won’t let you! | I know enough! | やらせん! | |
| [Clive leaps at the colossal Zantetsuken] | [Clive leaps at the colossal Zantetsuken] | [Clive leaps at the colossal Zantetsuken] | |
| [Clive catches the colossal Zantetsuken and pushes against it] | [Clive catches the colossal Zantetsuken and pushes against it] | [Clive catches the colossal Zantetsuken and pushes against it] | |
| [Clive breaks the tip off the colossal Zantetsuken] | [Clive breaks the tip off the colossal Zantetsuken] | [Clive breaks the tip off the colossal Zantetsuken] | |
| [Sleipnir rears back and whinnies] | [Sleipnir rears back and whinnies] | [Sleipnir rears back and whinnies] | |
| [the colossal Zantetsuken disappears, leaving Zantetsuken itself in Clive’s hands] | [the colossal Zantetsuken disappears, leaving Zantetsuken itself in Clive’s hands] | [the colossal Zantetsuken disappears, leaving Zantetsuken itself in Clive’s hands] | |
| [Clive slices through Barnabas and Sleipnir with Zantetsuken] | [Clive slices through Barnabas and Sleipnir with Zantetsuken] | [Clive slices through Barnabas and Sleipnir with Zantetsuken] | |
| Summoned Beast Odin | Odin | 召喚獣オーディン | |
| What…!? | You dare— | なに⋯!? | |
| [Sleipnir dissipates into aether] | [Sleipnir dissipates into aether] | [Sleipnir dissipates into aether] | |
| [Barnabas stops manifesting as Odin] | [Barnabas stops manifesting as Odin] | [Barnabas stops manifesting as Odin] | |
| [Barnabas falls down through mid-air] | [Barnabas falls down through mid-air] | [Barnabas falls down through mid-air] | |
| Barnabas | Barnabas | バルナバス | |
| You mastered your power while having an Ego-Self… | Could it be you have made a weapon of your weakness? | 自我を持ちながら 力を使いこなすか⋯ | |
| Hahaha…fascinating…! | My apologies. | ははは⋯面白い⋯! | |
| [Barnabas descends to the zenith of Fantasy Spire] | [Barnabas descends to the zenith of Fantasy Spire] | [Barnabas descends to the zenith of Fantasy Spire] | |
Barnabas’ Thoughts on the “Life of Reality”
| Translated Japanese (Kokuyōka) | Original English | Japanese | Translation Notes |
|---|---|---|---|
| [Barnabas descends to the zenith of Fantasy Spire] | [Barnabas descends to the zenith of Fantasy Spire] | [Barnabas descends to the zenith of Fantasy Spire] | |
| [Barnabas stares at the broken hilt of Zantetsuken in his head] | [Barnabas stares at the broken hilt of Zantetsuken in his head] | [Barnabas stares at the broken hilt of Zantetsuken in his head] | |
| Barnabas | Barnabas | バルナバス | |
| Seriously, to think that has returned. | You are not the fool I took you for. | まったく あれを返されるとはな | |
| [Clive leaps onto the zenith] | [Clive leaps onto the zenith] | [Clive leaps onto the zenith] | |
| Summoned Beast Ifrit | Ifrit | 召喚獣イフリート | |
| Barnabas! | And so it ends! | バルナバス! | |
| [Clive rears back to strike Barnabas] | [Clive rears back to strike Barnabas] | [Clive rears back to strike Barnabas] | |
| [Clive suddenly stops] | [Clive suddenly stops] | [Clive suddenly stops] | |
| [Clive stops manifesting as Ifrit] | [Clive stops manifesting as Ifrit] | [Clive stops manifesting as Ifrit] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| What the…!? | No! | 何だ⋯!? | |
| [Clive drops to the zenith and falls to his knees] | [Clive drops to the zenith and falls to his knees] | [Clive drops to the zenith and falls to his knees] | |
| [Barnabas laughs hysterically] | [Barnabas laughs hysterically] | [Barnabas laughs hysterically] | |
| Barnabas | Barnabas | バルナバス | |
| Fascinating, fascinating, Mythos! | Don’t tell me you are tired, Mythos! | 面白い 面白いぞ ミュトス! | |
| Apparently, it seems I was hit by your foolishness…! | Your stubborn defiance has stirred my long-becalmed heart. | どうやら私は お前の愚かさにあてられたらしい⋯! | |
| [the broken hilt of Zantetusken Barnabas is holding dissipates] | [the broken hilt of Zantetusken Barnabas is holding dissipates] | [the broken hilt of Zantetusken Barnabas is holding dissipates] | |
| [Barnabas starts gathering energy] | [Barnabas starts gathering energy] | [Barnabas starts gathering energy] | |
| Barnabas | Barnabas | バルナバス | |
| I feel it! The hot fervor from long ago! | Filling it with a…joy that I have not known for generations. | 感じるのだ! 遠い昔のように 熱い血潮をな! | |
| This is what the “life of reality” is! Enthralling intoxication and wicked delight that burns in my body…! | I had thought the tantalizing kiss of self-indulgence a dream forever out of reach. | これが“本当の生”というものか! 痺れるような陶酔と この身を焦がす罪深き歓喜が⋯! | |
| The one sweet poison a wretched person’s body is permitted to have…! I’ll fully drink it to the last drop! | And now that its sweet ruin courses through my veins I shall not be quick to relinquish it. | 浅ましき人の身にただひとつ許された甘美な毒⋯! 最後の一滴までとくと飲み干してやる! | |
| [Barnabas raises his hand and manifests Zantetsuken in it] | [Barnabas raises his hand and manifests Zantetsuken in it] | [Barnabas raises his hand and manifests Zantetsuken in it] | |
| Barnabas | Barnabas | バルナバス | |
| Mythos, show me your real worth…! | Show me your worth, Mythos…that I might revel in it! | ミュトス お前の真価を私に見せてくれ⋯! | |
| [Barnabas & Odin Boss Fight Phase 2 starts] | [Barnabas & Odin Boss Fight Phase 2 starts] | [Barnabas & Odin Boss Fight Phase 2 starts] | |
Barnabas & Odin Boss Fight Phase 2
| Translated Japanese (Kokuyōka) | Original English | Japanese | Translation Notes |
|---|---|---|---|
| [Barnabas & Odin Boss Fight Phase 2 starts] | [Barnabas & Odin Boss Fight Phase 2 starts] | [Barnabas & Odin Boss Fight Phase 2 starts] | |
| [Barnabas goes into Extreme Zantetsuken’s Stance] | [Barnabas goes into Extreme Zantetsuken’s Stance] | [Barnabas goes into Extreme Zantetsuken’s Stance] | |
| [Clive breaks Barnabas out of Extreme Zantetsuken’s Stance] | [Clive breaks Barnabas out of Extreme Zantetsuken’s Stance] | [Clive breaks Barnabas out of Extreme Zantetsuken’s Stance] | |
| Barnabas | Barnabas | バルナバス | |
| Excellent! There’s that power! Show me more! | Long have I suffered the disappointment of lesser rivals. But no more! | いいぞ! それだ その力だ! もっと私に見せてくれ! | |
| My long-held wish will soon be granted! | O my constant congregation, salvation is come! | 私の宿願は まもなく叶うだろう! | |
| [As] this world quietly slumbers…! | Rejoice as our souls are granted peace unending! | この世界は 静かにまどろむのだ⋯! | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| That day will never come! I won’t let it come! | And how do you know this day will come? What proof have you!? | そんな日は決して来ない! 来させるものか! | |
| Barnabas | Barnabas | バルナバス | |
| What are you saying, Mythos…! | Why, you, Mythos. | 何を言う ミュトス⋯! | |
| Your existence is the best proof, isn’t it!? | Your mere existence is proof of the Lord’s grand design. | お前という存在が その何よりの証拠じゃないか! | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| I don’t intend to be a god’s plaything! | No! I’ll never serve your god! | 俺は 神の玩具になるつもりはない! | |
| [at 1/4 of Barnabas’ HP] | [at 1/4 of Barnabas’ HP] | [at 1/4 of Barnabas’ HP] | |
| [Barnabas floats on the side of the zenith of Fantasy Spire] | [Barnabas floats on the side of the zenith of Fantasy Spire] | [Barnabas floats on the side of the zenith of Fantasy Spire] | |
| Barnabas | Barnabas | バルナバス | |
| That’s fine. I too will release my power…! | Then you will never know this power! | いいだろう 私も力を解き放つ⋯! | |
| [Barnabas manifests as Odin] | [Barnabas manifests as Odin] | [Barnabas manifests as Odin] | |
| Summoned Beast Odin | Odin | 召喚獣オーディン | |
| This fury [hasn’t been seen] since Waloed’s founding! | My heart! It soars! | この激情は ウォールードの建国以来か! | |
| Ah…! What bliss…! | As it did the day I won Ash. | ああ⋯! 何たる至福⋯! | |
| This won’t end until we both burn out! This battle—— | Since then, many have sought my crown, Mythos! | 互いが燃え尽き 果てるまで! この戦い—— | |
| I will fully enjoy it! | But none could wrest in from my head! | 存分に楽しませてもらうぞ! | |
| Can you endure Odin’s power!? | Come! Have you the strength? Have you the will!? | オーディンの力 耐えることができるか!? | |
| [Barnabas stops manifesting as Odin] | [Barnabas stops manifesting as Odin] | [Barnabas stops manifesting as Odin] | |
| Barnabas | Barnabas | バルナバス | |
| What…the manifestation…!? | I… I… | なに⋯顕現が⋯!? | |
| Not yet, I’m not finished yet…! | Ah… The rapture! | まだだ まだ終わらぬ⋯! | |
| Come Mythos! Take all of me! | I am yours, Mythos. Claim me as your prize! | さあ ミュトス! 私のすべてを受け止めてくれ! | |
| [Barnabas & Odin Boss Fight ends] | [Barnabas & Odin Boss Fight ends] | [Barnabas & Odin Boss Fight ends] | |
Clive Defeats Barnabas
| Translated Japanese (Kokuyōka) | Original English | Japanese | Translation Notes |
|---|---|---|---|
| [Barnabas & Odin Boss Fight ends] | [Barnabas & Odin Boss Fight ends] | [Barnabas & Odin Boss Fight ends] | |
| [Clive slices at Barnabas’ head and knocks Barnabas’ helmet to the floor] | [Clive slices at Barnabas’ head and knocks Barnabas’ helmet to the floor] | [Clive slices at Barnabas’ head and knocks Barnabas’ helmet to the floor] | |
| [Barnabas collapses to his knees] | [Barnabas collapses to his knees] | [Barnabas collapses to his knees] | |
| [Barnabas gulps down air] | [Barnabas gulps down air] | [Barnabas gulps down air] | |
| Barnabas | Barnabas | バルナバス | |
| [Either] I or you were right… | Well… The day is at an end… | 正しかったのは 私か お前か⋯ | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| You said that didn’t you, you bastard? | And we both know the truth. | 貴様が言ったんだろう | |
| That when our battle was finished, it would be self-evident. | It is I who stand victorious—my will that prevailed. | 俺たちのこの戦いが終われば 自ずと分かるのだと | |
| Barnabas | Barnabas | バルナバス | |
| Everything is as heaven wills… | Your will…? No. | すべては天意⋯ | |
| [Barnabas pushes himself to his feet] | [Barnabas pushes himself to his feet] | [Barnabas pushes himself to his feet] | |
| Barnabas | Barnabas | バルナバス | |
| Isn’t it? | It was His. | そうだろう? | |
| [Barnabas glares at Clive] | [Barnabas glares at Clive] | [Barnabas glares at Clive] | |
| Barnabas | Barnabas | バルナバス | |
| Clive Rosfield!! | Clive Rosfield! | クライヴ・ロズフィールド!! | |
| [Barnabas rushes at Clive while manifesting Zantetsuken] | [Barnabas rushes at Clive while manifesting Zantetsuken] | [Barnabas rushes at Clive while manifesting Zantetsuken] | |
| [Clive dodges Zantetsuken] | [Clive dodges Zantetsuken] | [Clive dodges Zantetsuken] | |
| [Clive slices across Barnabas’s chest, which pushes Barnabas backwards over the edge of the zenith of Fantasy Spire] | [Clive slices across Barnabas’s chest, which pushes Barnabas backwards over the edge of the zenith of Fantasy Spire] | [Clive slices across Barnabas’s chest, which pushes Barnabas backwards over the edge of the zenith of Fantasy Spire] | |
| [Clive’s sword leaves a large glowing scratch on Barnabas’ breastplate] | [Clive’s sword leaves a large glowing scratch on Barnabas’ breastplate] | [Clive’s sword leaves a large glowing scratch on Barnabas’ breastplate] | |
| [Clive looks over the zenith edge at where Barnabas fell and flourishes his sword] | [Clive looks over the zenith edge at where Barnabas fell and flourishes his sword] | [Clive looks over the zenith edge at where Barnabas fell and flourishes his sword] | |
Major Events
Clive’s Thoughts on the True Ideal World
| Translated Japanese (Kokuyōka) | Original English | Japanese | Translation Notes |
|---|---|---|---|
| [Clive goes down to the roof of Fantasy Spire] | [Clive goes down to the roof of Fantasy Spire] | [Clive goes down to the roof of Fantasy Spire] | |
| [Barnabas is lying on the roof and breathing heavily] | [Barnabas is lying on the roof and breathing heavily] | [Barnabas is lying on the roof and breathing heavily] | |
| [Clive starts walking over to Barnabas with his sword drawn] | [Clive starts walking over to Barnabas with his sword drawn] | [Clive starts walking over to Barnabas with his sword drawn] | |
| [Barnabas tries to push himself to his feet, but collapses, coughing up blood] | [Barnabas tries to push himself to his feet, but collapses, coughing up blood] | [Barnabas tries to push himself to his feet, but collapses, coughing up blood] | |
| [Barnabas pushes himself up on his knees] | [Barnabas pushes himself up on his knees] | [Barnabas pushes himself up on his knees] | |
| Barnabas | Barnabas | バルナバス | |
| To think you defeated me while still having an Ego-Self… Is this what people’s evolution is like?… | Perhaps there is strength in will. Would that I had not relinquished my own… | 自我を持ったまま 私を倒すとは⋯ これが人の進化というものか⋯ | |
| [Barnabas coughs] | [Barnabas coughs] | [Barnabas coughs] | |
| [Clive comes to a stop and stands over Barnabas] | [Clive comes to a stop and stands over Barnabas] | [Clive comes to a stop and stands over Barnabas] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| [Did you] even abandon your Ego-Self…? | You relinquished nothing. | 自我を捨てるだって⋯? | |
| A bastard like you couldn’t abandon your Ego-Self even when you dreamed of a new world… | What was it, if not will, that made you strive for a new world? Strive to win your master’s approval? | 貴様も 新たな世界を夢見た時点で 自我を捨てられなかったんだ⋯ | |
| Barnabas | Barnabas | バルナバス | |
| Wha… | I… | な⋯ | |
| [Barnabas collapses] | [Barnabas collapses] | [Barnabas collapses] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| The True Ideal World… That’s just a fantasy. | You were shown a fantasy. And you chose to believe it. But you were wrong. | 真あるべき世界⋯ そんなものただの幻想だ | |
| Our world is just out there. | There is no world but the one we live in. | 俺たちの世界は ただそこにある | |
| In that world, we’ll kill [your] god——Ultima and save people with the hands of [other] people! | And that world… That world is worth saving. Even if it means killing a god. | この世界で 神を——アルテマを殺し 人の手によって人を救う | |
| [Clive looks up at the Ultima statue] | [Clive looks up at the Ultima statue] | [Clive looks up at the Ultima statue] | |
| [Clive sheathes his sword] | [Clive sheathes his sword] | [Clive sheathes his sword] | |
| [Clive turns to go, but Barnabas grabs Clive by the ankle] | [Clive turns to go, but Barnabas grabs Clive by the ankle] | [Clive turns to go, but Barnabas grabs Clive by the ankle] | |
Barnabas Makes Clive Absorb Odin’s Power
| Translated Japanese (Kokuyōka) | Original English | Japanese | Translation Notes |
|---|---|---|---|
| [Clive turns to go, but Barnabas grabs Clive by the ankle] | [Clive turns to go, but Barnabas grabs Clive by the ankle] | [Clive turns to go, but Barnabas grabs Clive by the ankle] | |
| Barnabas | Barnabas | バルナバス | |
| Don’t bark… Everything is in…the palm of my lord’s hand… | Bold worlds…from one who has served the Lord so well. | 吠えるな⋯ すべては 御方の⋯掌の上⋯ | |
| [Barnabas looks up at Clive] | [Barnabas looks up at Clive] | [Barnabas looks up at Clive] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| You bastard, you’re still…!? | This is pointless—! | 貴様 まだ⋯!? | |
| Barnabas | Barnabas | バルナバス | |
| I forgot…my role… | Ahhh…but I almost forgot… | 忘れたか⋯私の目的を⋯ | |
| [Barnabas chuckles] | [Barnabas chuckles] | [Barnabas chuckles] | |
| Barnabas | Barnabas | バルナバス | |
| I will make you into the complete vessel of god with my own hands…! | I promised…that I would make you…presentable, did I not? | 私は この手でお前を完全な神の器にする⋯! | |
| [Barnabas gathers Odin’s power] | [Barnabas gathers Odin’s power] | [Barnabas gathers Odin’s power] | |
| [Clive tries to pull away from Barnabas’s grip, but can’t] | [Clive tries to pull away from Barnabas’s grip, but can’t] | [Clive tries to pull away from Barnabas’s grip, but can’t] | |
| Barnabas | Barnabas | バルナバス | |
| Take it, Clive Rosfield…! | We shall fulfill our destinies… | 受け取れ クライヴ・ロズフィールド⋯! | |
| You will become one with god…as was established…! | Just as the Lord’s Mothercrystals have fulfilled theirs… | お前は神とひとつになる⋯それが定めだ⋯! | |
| Come, consume this power…! | Come, Clive Rosfield! | さあ この力を喰らうがいい⋯! | |
| Obey [what he] established in ancient times when he distributed the Mothercrystals…! | Take what is rightfully yours! Become one with God! | 御方がマザークリスタルを配された いにしえからの定めに従え⋯! | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| What…!? | No! | 何を⋯!? | |
| [Barnabas makes Clive absorb Odin’s power] | [Barnabas makes Clive absorb Odin’s power] | [Barnabas makes Clive absorb Odin’s power] | |
| [Clive shouts in pain and kicks Barnabas away] | [Clive shouts in pain and kicks Barnabas away] | [Clive shouts in pain and kicks Barnabas away] | |
| [Clive collapses and catches his breath] | [Clive collapses and catches his breath] | [Clive collapses and catches his breath] | |
| [Barnabas is ashen and Akashic] | [Barnabas is ashen and Akashic] | [Barnabas is ashen and Akashic] | |
| [Barnabas looks up at the Ultima statue] | [Barnabas looks up at the Ultima statue] | [Barnabas looks up at the Ultima statue] | |
| Barnabas | Barnabas | バルナバス | |
| Now we’ll be saved… | At long last…salvation… | 今度こそ救われる⋯ | |
| Finally, I can return… | I’m coming home… | やっと 還れます⋯ | |
| Mother… | Mother…. | 母様⋯ | |
| [Barnabas disintegrates into ash] | [Barnabas disintegrates into ash] | [Barnabas disintegrates into ash] | |
| [Clive pushes himself to his feet, breathing heavily] | [Clive pushes himself to his feet, breathing heavily] | [Clive pushes himself to his feet, breathing heavily] | |
Ultima’s Thoughts About Clive’s Body
| Translated Japanese (Kokuyōka) | Original English | Japanese | Translation Notes |
|---|---|---|---|
| [Clive pushes himself to his feet, breathing heavily] | [Clive pushes himself to his feet, breathing heavily] | [Clive pushes himself to his feet, breathing heavily] | |
| Ultima’s Voice | Ultima’s Voice | アルテマの声 | |
| How does it feel to have devoured Odin? | Tell me. How does it feel? | どうだ オーディンを喰った感覚は? | |
| [Clive looks around him] | [Clive looks around him] | [Clive looks around him] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| Where are you, Ultima! Come out! | Show yourself! Face me! | どこだ アルテマ! 出てこい! | |
| Ultima’s Voice | Ultima’s Voice | アルテマの声 | |
| Every time thou consume the power of the Dominants, thou become more robust… | How does it feel to consume your rivals’ strength? To gorge yourself on their being? | ドミナントたちの力を喰らうごとに 己が強靭になっていく⋯ | |
| It is supremely comfortable for thy body to become closer to a god’s, isn’t it? | To edge, step by trembling step, ever closer to the divine! | その身が神に近づくのは この上なく心地よかろう? | |
| No matter how much thou are filled with thy Ego-Self, I will never waver from the fact that thou are my own vessel. | With or without a will, you are still but a vessel. Our vessel. | いくら自我で満たしたとて 汝が我が器であることは決して揺るがぬ | |
| Behold—— | Behold… | 見よ—— | |
| Thy body is trembling in delight, isn’t it? | How your body shudders in anticipation of its fate! | 汝の身体は 悦びに打ち震えているではないか | |
| [Clive looks down at his body] | [Clive looks down at his body] | [Clive looks down at his body] | |
| [Clive’s body ignites with the magenta flames of Flaming Shadow Clive] | [Clive’s body ignites with the magenta flames of Flaming Shadow Clive] | [Clive’s body ignites with the magenta flames of Flaming Shadow Clive] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| Then I’ll just kill a bastard like you with it! | Oh… It’s not yours yet. | なら これで貴様を殺すだけだ! | |
| Ultima’s Voice | Ultima’s Voice | アルテマの声 | |
| Very well… | No. | よかろう⋯ | |
| Come then, O Child of Causality. I await thee at 《Drake’s Spine》. | Come then, O wayward child. We shall await you upon the back of the first wyrm. | 来るがよい 因果の子よ 《古き竜の背》にて汝を待つ | “Drake’s Spine” is said in English by Ultima’s Japanese VA, but the subtitle has the kanji term for it instead! |
| Everything will be accomplished in that place. | There, all shall end, and begin again. | すべては かの地で果たされよう | The kanji translates as “The Ancient Dragon’s Back”. |
| [Clive holds up one of his flaming hands and looks at it] | [Clive holds up one of his flaming hands and looks at it] | [Clive holds up one of his flaming hands and looks at it] | |
| [Clive clenches his hand into a fist and seethes] | [Clive clenches his hand into a fist and seethes] | [Clive clenches his hand into a fist and seethes] | |
| [Clive screams to the sky] | [Clive screams to the sky] | [Clive screams to the sky] | |
| [Clive hangs his head while Torgal looks on] | [Clive hangs his head while Torgal looks on] | [Clive hangs his head while Torgal looks on] | |