Phoenix Gate Remains
The scars of the tragedy are left on the remains of the stronghold.
Phoenix Gate Ruins
Untouched in the many winters since the stronghold’s fall, the scars of that fateful night linger still upon her walls.
フェニックスゲート跡地
惨劇の爪痕が残る堅砦の跡地
Table of Contents
Exploring the Phoenix Gate Complex
Clive & Jill Enter the Phoenix Gate Remains
| Translated Japanese (Kokuyōka) | Original English | Japanese | Translation Notes |
|---|---|---|---|
| [Clive and Jill climb down over the ruined walls of Phoenix Gate’s outer perimeter] | [Clive and Jill climb down over the ruined walls of Phoenix Gate’s outer perimeter] | [Clive and Jill climb down over the ruined walls of Phoenix Gate’s outer perimeter] | |
| [Clive and Jill slowly walk through the ruins of Phoenix Gate, looking at the ruins around them] | [Clive and Jill slowly walk through the ruins of Phoenix Gate, looking at the ruins around them] | [Clive and Jill slowly walk through the ruins of Phoenix Gate, looking at the ruins around them] | |
| Jill | Jill | ジル | |
| It’s like it’s been left behind in time. | It’s almost as if time had stood still. | 時の流れから取り残されたみたい | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| No one’s set foot in here. | I suppose no one had any cause to return here. | 足を踏み入れる者など誰もいない | |
| Most likely…it’s still the same as that day. | No… It’s just as I left it… | きっと⋯あの日のままなんだ | |
| [Clive steps on something that feels odd] | [Clive steps on something that feels odd] | [Clive steps on something that feels odd] | |
| [Clive looks down at what seems like a footprint] | [Clive looks down at what seems like a footprint] | [Clive looks down at what seems like a footprint] | |
| [Clive frowns in thought for a moment] | [Clive frowns in thought for a moment] | [Clive frowns in thought for a moment] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| …Let’s check it out. | Let’s have a look around. | ⋯調べてみよう | |
| [Clive and Jill make their way through the Phoenix Gate Remains] | [Clive and Jill make their way through the Phoenix Gate Remains] | [Clive and Jill make their way through the Phoenix Gate Remains] | |
| [Clive and Jill come upon the crater Clive and Joshua made when they were manifested as Ifrit and Phoenix] | [Clive and Jill come upon the crater Clive and Joshua made when they were manifested as Ifrit and Phoenix] | [Clive and Jill come upon the crater Clive and Joshua made when they were manifested as Ifrit and Phoenix] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| This… | Could I have done this? | これは⋯ | |
| Jill | Jill | ジル | |
| What is this… | Could anyone? | 何てこと⋯ | |
| [Clive and Jill stop on seeing a burned Rosarian flag fluttering in the breeze] | [Clive and Jill stop on seeing a burned Rosarian flag fluttering in the breeze] | [Clive and Jill stop on seeing a burned Rosarian flag fluttering in the breeze] | |
| [Torgal hears something in the main courtyard and goes to look at it] | [Torgal hears something in the main courtyard and goes to look at it] | [Torgal hears something in the main courtyard and goes to look at it] | |
| [Torgal growls at something in the main courtyard] | [Torgal growls at something in the main courtyard] | [Torgal growls at something in the main courtyard] | |
| Jill | Jill | ジル | |
| Torgal? | What is it, Torgal | トルガル? | |
| [Jill walks over to where Torgal is] | [Jill walks over to where Torgal is] | [Jill walks over to where Torgal is] | |
| [Jill starts and makes to draw her rapier] | [Jill starts and makes to draw her rapier] | [Jill starts and makes to draw her rapier] | |
| Jill | Jill | ジル | |
| Clive. | Clive. | クライヴ | |
| [Clive goes over to Jill and Torgal] | [Clive goes over to Jill and Torgal] | [Clive goes over to Jill and Torgal] | |
| [Clive catches his breath] | [Clive catches his breath] | [Clive catches his breath] | |
| [Clive sees the Robed Man walking down the steps into the Gate Room] | [Clive sees the Robed Man walking down the steps into the Gate Room] | [Clive sees the Robed Man walking down the steps into the Gate Room] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| That guy…! | That’s him! | あいつは⋯! | |
| [Clive runs after the Robed Man through the courtyard] | [Clive runs after the Robed Man through the courtyard] | [Clive runs after the Robed Man through the courtyard] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| That guy holds the reality [of what happened]! | He’s the only one who can tell me what happened! | あいつは真実を握ってる! | |
| Follow him! | I have to know! | 追うんだ! | |
| [Clive and Jill go down the steps into the Gate Room] | [Clive and Jill go down the steps into the Gate Room] | [Clive and Jill go down the steps into the Gate Room] | |
Clive & Jill Search the Gate Room
| Translated Japanese (Kokuyōka) | Original English | Japanese | Translation Notes |
|---|---|---|---|
| [Clive and Jill go down the steps into the Gate Room] | [Clive and Jill go down the steps into the Gate Room] | [Clive and Jill go down the steps into the Gate Room] | |
| [the Gate Room is empty] | [the Gate Room is empty] | [the Gate Room is empty] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| Where did he go…! | Where is he!? | どこへ行った⋯! | |
| Jill | Jill | ジル | |
| There’s nowhere to hide… | Nowhere to be seen… | 隠れる場所なんて⋯ | |
| [Clive walks around, looking for the Robed Man] | [Clive walks around, looking for the Robed Man] | [Clive walks around, looking for the Robed Man] | |
| [Clive punches a pillar] | [Clive punches a pillar] | [Clive punches a pillar] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| Shit! That means he’s disappeared again! | Damn it! He’s like a bloody eel! | くそ! また消えたってのか! | |
| Jill | Jill | ジル | |
| I heard this was a fortress, but it looks like a shrine. | What is this place, anyway? Some sort of shrine? | 砦だと聞いていたけど まるで神殿のようね | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| Ah. You’ve…never been here before. | Oh, sorry—you’ve never been here before. | ああ 君は⋯ここは初めてだったな | |
| This place is a gate. | This is the hall of the gate. | この場所は門なんだ | |
| Jill | Jill | ジル | |
| A gate? | “The gate”? | 門? | |
| [Clive points to the Sky Civilization gate in one of the walls] | [Clive points to the Sky Civilization gate in one of the walls] | [Clive points to the Sky Civilization gate in one of the walls] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| Those ruins are a huge gate that can only be opened by the Dominant of Phoenix | It’s a relic of the Fallen. Only the Phoenix’s Dominant can open it. | この遺跡は 巨大な門になっていて フェニックスのドミナントにしか開けない | |
| Jill | Jill | ジル | |
| So, “Phoenix Gate”… | Hence the castle’s name. | だから“フェニックスゲート”⋯ | |
| Then on that day, Joshua would have been here… | This was where Joshua was supposed to… | それじゃあの日 ジョシュアはここで⋯ | |
| [Clive walks up to the gate] | [Clive walks up to the gate] | [Clive walks up to the gate] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| Yeah. He would have preformed the ritual in the “Hall of Divine Revelation” on the other side of this gate… | Yes. He would have stepped through this door the next morning and listened to the Words of Our Ancestors. | ああ この扉の向こうにある“天啓の間”で 儀式をするはずだった⋯ | |
| [Clive looks up at the gate] | [Clive looks up at the gate] | [Clive looks up at the gate] | |
| [Jill walks over to the gate] | [Jill walks over to the gate] | [Jill walks over to the gate] | |
| Jill | Jill | ジル | |
| Would you have been with him? | Would you have gone with him? | あなたも一緒に? | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| No. From this point onward, it’s a prohibited area. Only the Dominant can enter. | No. the Apodytery is holy ground. None but the Dominant may enter. | いや ここから先は禁足地だ ドミナントしか入れない | |
| While Joshua performed the ritual, we would offer up prayers here and wait. | I and the other Shields would have stood guard here, and prayed for my brother’s safe return. | ジョシュアが儀式を執り行う間 俺たちは ここで祈りを捧げて待つんだ | |
| [Clive looks around the room again] | [Clive looks around the room again] | [Clive looks around the room again] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| But, where did that guy go… | Where the hell did he go? | しかし 奴はどこへ⋯ | |
| [Jill walks up to the gate and puts her hand up to it] | [Jill walks up to the gate and puts her hand up to it] | [Jill walks up to the gate and puts her hand up to it] | |
| Jill | Jill | ジル | |
| [To] the other side of this gate… | Perhaps he went inside. | この扉の向こう⋯ | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| No way. | He couldn’t have. | まさか | |
| The Phoenix isn’t [here] anymore. | He’d need the power of the Phoenix. | フェニックスは もういないんだぞ | |
| [Jill looks back at Clive] | [Jill looks back at Clive] | [Jill looks back at Clive] | |
| [Clive starts and looks at his hand] | [Clive starts and looks at his hand] | [Clive starts and looks at his hand] | |
| [Clive walks up to the gate and puts his hand up to it] | [Clive walks up to the gate and puts his hand up to it] | [Clive walks up to the gate and puts his hand up to it] | |
| [the gate activates and opens] | [the gate activates and opens] | [the gate activates and opens] | |
| [Clive stares at his hand and slowly clenches it into a fist] | [Clive stares at his hand and slowly clenches it into a fist] | [Clive stares at his hand and slowly clenches it into a fist] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| The Blessing of…Phoenix…! | Thank you, Joshua… | フェニックスの⋯祝福⋯! | |
| Jill | Jill | ジル | |
| Clive… | Are you sure about this? | クライヴ⋯ | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| Yeah, let’s go. | Never more. | ああ 行こう | |
| [Clive and Jill walk through the gate] | [Clive and Jill walk through the gate] | [Clive and Jill walk through the gate] | |
| [the gate closes behind them] | [the gate closes behind them] | [the gate closes behind them] | |
Exploring Phoenix Gate Part 1: Discovering Operational Ruins & Relics
| Translated Japanese (Kokuyōka) | Original English | Japanese | Translation Notes |
|---|---|---|---|
| [Clive and Jill make their way through the Phoenix Gate Underground Ruins] | [Clive and Jill make their way through the Phoenix Gate Underground Ruins] | [Clive and Jill make their way through the Phoenix Gate Underground Ruins] | |
| [Clive and Jill come across another gate] | [Clive and Jill come across another gate] | [Clive and Jill come across another gate] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| Is this the same device as before…? | Another gate. Let’s see if this one opens. | あれは さっきと同じ仕掛けか⋯? | |
| [Clive activates the gate and it opens] | [Clive activates the gate and it opens] | [Clive activates the gate and it opens] | |
| [Clive and Jill enter the large elevator room] | [Clive and Jill enter the large elevator room] | [Clive and Jill enter the large elevator room] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| Is this place a Sky Civilization ruin..? | Could this place really be a Fallen ruin? | ここは 《空の文明》の遺跡⋯? | |
| Jill | Jill | ジル | |
| To think it’s remained the same when all the other ruins are rotting away… | You could hardly call it a ruin. It’s perfect. Like it was built yesterday. | どこの遺跡も朽ちているのに こんなにも形が残ったままだなんて⋯ | |
| [Clive and Jill walk towards the center of the elevator] | [Clive and Jill walk towards the center of the elevator] | [Clive and Jill walk towards the center of the elevator] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| To think it led to something like this… | Have you ever seen anything like this…? | こんなところに通じてたなんて⋯ | |
| [Clive and Jill look around them while walking towards the center of the elevator] | [Clive and Jill look around them while walking towards the center of the elevator] | [Clive and Jill look around them while walking towards the center of the elevator] | |
| [Jill looks at a dormant relic on the elevator] | [Jill looks at a dormant relic on the elevator] | [Jill looks at a dormant relic on the elevator] | |
| [Clive steps on the elevator switch] | [Clive steps on the elevator switch] | [Clive steps on the elevator switch] | |
| [the elevator activates] | [the elevator activates] | [the elevator activates] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| What the!? | Jill. | 何だ!? | |
| [the elevator jolts and starts descending] | [the elevator jolts and starts descending] | [the elevator jolts and starts descending] | |
| [Torgal growls at a dormant relic] | [Torgal growls at a dormant relic] | [Torgal growls at a dormant relic] | |
| [the dormant relics on the elevator activate] | [the dormant relics on the elevator activate] | [the dormant relics on the elevator activate] | |
| [the relics attack Clive and Jill] | [the relics attack Clive and Jill] | [the relics attack Clive and Jill] | |
| Jill | Jill | ジル | |
| They moved…! | What do we do!? | 動いた⋯! | |
| [Clive and Jill draw their swords] | [Clive and Jill draw their swords] | [Clive and Jill draw their swords] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| Attack them…! | The usual! | 襲ってくるか⋯! | |
| [Clive and Jill fight and defeat the relics on the elevator] | [Clive and Jill fight and defeat the relics on the elevator] | [Clive and Jill fight and defeat the relics on the elevator] | |
| [the elevator descends to the next floor] | [the elevator descends to the next floor] | [the elevator descends to the next floor] | |
| [the relics around the elevator pad activate] | [the relics around the elevator pad activate] | [the relics around the elevator pad activate] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| Now it’s these guys! | More trouble. | 今度はこいつらか! | |
| [Clive and Jill fight and defeat the relics around the elevator pad] | [Clive and Jill fight and defeat the relics around the elevator pad] | [Clive and Jill fight and defeat the relics around the elevator pad] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| To think the relics can move…! | How can these things still function? | 遺物が動くとは⋯! | |
| Jill | Jill | ジル | |
| Not just that, the ruins themselves are still operational…! | How can any of this? This must be what the Fallen ruins were like before they fell. | それだけじゃないわ この遺跡自体が まだ動いているのよ⋯! | |
| [Clive and Jill make their way through the Phoenix Gate Underground Ruins] | [Clive and Jill make their way through the Phoenix Gate Underground Ruins] | [Clive and Jill make their way through the Phoenix Gate Underground Ruins] | |
Exploring Phoenix Gate Part 2: Tougher Relic Encounters
| Translated Japanese (Kokuyōka) | Original English | Japanese | Translation Notes |
|---|---|---|---|
| [Clive and Jill make their way through the Phoenix Gate Underground Ruins] | [Clive and Jill make their way through the Phoenix Gate Underground Ruins] | [Clive and Jill make their way through the Phoenix Gate Underground Ruins] | |
| [Clive and Jill encounter the first guardian relic] | [Clive and Jill encounter the first guardian relic] | [Clive and Jill encounter the first guardian relic] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| This one’s a tough guy. | Looks like it can take a beating. | 手ごわそうな奴だぞ | |
| Jill | Jill | ジル | |
| Makes sense! | Then let’s give it one. | 分かってる! | |
| [Clive and Jill defeat the guardian relic] | [Clive and Jill defeat the guardian relic] | [Clive and Jill defeat the guardian relic] | |
| Jill | Jill | ジル | |
| What is this relic… | Does any of this make sense to you…? | この遺物は何かしら⋯ | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| I don’t know. Let’s just move on. | None. Let’s find the hooded man and leave. | 分からない とにかく先へ進んでみよう | |
| [Clive and Jill make their way through the Phoenix Gate Underground Ruins] | [Clive and Jill make their way through the Phoenix Gate Underground Ruins] | [Clive and Jill make their way through the Phoenix Gate Underground Ruins] | |
| [Clive and Jill encounter the first group of bombs] | [Clive and Jill encounter the first group of bombs] | [Clive and Jill encounter the first group of bombs] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| What the hell are these guys…! | What the hell are they!? | 何だ こいつらは⋯! | |
| Jill | Jill | ジル | |
| You’re saying these are relics too!? | Whatever they are, I don’t think they’re friendly! | これも遺物だっていうの!? | |
| [Clive and Jill defeat the first group of bombs] | [Clive and Jill defeat the first group of bombs] | [Clive and Jill defeat the first group of bombs] | |
| [Clive and Jill make their way through the Phoenix Gate Underground Ruins] | [Clive and Jill make their way through the Phoenix Gate Underground Ruins] | [Clive and Jill make their way through the Phoenix Gate Underground Ruins] | |
| [Clive and Jill approach the last elevator] | [Clive and Jill approach the last elevator] | [Clive and Jill approach the last elevator] | |
| Jill | Jill | ジル | |
| Would Joshua always have to do this kind of thing? | Would Joshua have had to run this gauntlet too? | ジョシュアは いつもこんなところを? | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| No, I never heard about this… | No. At least, not that I heard heard about. | いや そんな話は聞いたことがない⋯ | |
| I guess this the route for the uninvited… | I imagine the Phoenix would receive a warmer welcome. | ここは招かれざる者の道なんだろう⋯ | |
| [Clive and Jill get on the last elevator] | [Clive and Jill get on the last elevator] | [Clive and Jill get on the last elevator] | |
| [the elevator starts ascending] | [the elevator starts ascending] | [the elevator starts ascending] | |
| Jill | Jill | ジル | |
| It’s moving again… Where the hell is it going… | Here we go again. where will we end up this time? | また動いた⋯ 一体 どこへ⋯ | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| To a trap for intruders maybe—— | Surrounded by contraptions hell-bent on murding us, I expect. | 侵入者を出迎える罠か あるいは—— | |
| [the elevator ascends to the next floor] | [the elevator ascends to the next floor] | [the elevator ascends to the next floor] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| Do you think that man came this far? | Could the hooded man really have taken this path? | あの男はここまで来たんだろうか? | |
| Jill | Jill | ジル | |
| To know that, we’ll have to try going even further in, right? | We won’t know until we’ve followed it all the way to the end. Come on, let’s keep looking. | それを知るにも もっと奥に進んでみるしかないわね | |
| [Clive and Jill make their way through the Phoenix Gate Underground Ruins] | [Clive and Jill make their way through the Phoenix Gate Underground Ruins] | [Clive and Jill make their way through the Phoenix Gate Underground Ruins] | |
| [the last wave of the last group of relics appears] | [the last wave of the last group of relics appears] | [the last wave of the last group of relics appears] | |
| Jill | Jill | ジル | |
| Clive, newcomers! | Look out! There’s more of them! | クライヴ 新手よ! | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| Persistent guys! | They’ll fall like the rest! | しつこい奴らめ! | |
| [Clive and Jill defeat the last group of relics] | [Clive and Jill defeat the last group of relics] | [Clive and Jill defeat the last group of relics] | |
| [Clive and Jill make their way through the Phoenix Gate Underground Ruins] | [Clive and Jill make their way through the Phoenix Gate Underground Ruins] | [Clive and Jill make their way through the Phoenix Gate Underground Ruins] | |
Iron Giant Boss Fight
| Translated Japanese (Kokuyōka) | Original English | Japanese | Translation Notes |
|---|---|---|---|
| [Clive and Jill make their way through the Phoenix Gate Underground Ruins] | [Clive and Jill make their way through the Phoenix Gate Underground Ruins] | [Clive and Jill make their way through the Phoenix Gate Underground Ruins] | |
| [Clive and Jill enter the Iron Giant Boss arena] | [Clive and Jill enter the Iron Giant Boss arena] | [Clive and Jill enter the Iron Giant Boss arena] | |
| [the walkway behind Clive and Jill descends] | [the walkway behind Clive and Jill descends] | [the walkway behind Clive and Jill descends] | |
| [an elevator with an Iron Giant on it descends in front of Clive and Jill] | [an elevator with an Iron Giant on it descends in front of Clive and Jill] | [an elevator with an Iron Giant on it descends in front of Clive and Jill] | |
| Jill | Jill | ジル | |
| What is it now!? | I don’t like this… | 今度は何なの!? | |
| [the elevator finishes descending] | [the elevator finishes descending] | [the elevator finishes descending] | |
| [the Iron Giant activates] | [the Iron Giant activates] | [the Iron Giant activates] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| So it’s going to be like this…! | Seems the feeling’s mutual! | こうなるってことか⋯! | |
| [Jill and Clive draw their swords] | [Jill and Clive draw their swords] | [Jill and Clive draw their swords] | |
| [Iron Giant Boss Fight starts] | [Iron Giant Boss Fight starts] | [Iron Giant Boss Fight starts] | |
| [at 1/3 of the Iron Giant’s HP] | [at 1/3 of the Iron Giant’s HP] | [at 1/3 of the Iron Giant’s HP] | |
| [the Iron Giant charges up Atomic Ray] | [the Iron Giant charges up Atomic Ray] | [the Iron Giant charges up Atomic Ray] | |
| Jill | Jill | ジル | |
| It’s storing up power…!? | It’s drawing in energy! | 力を溜めている⋯!? | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| Let’s strike him all at once and stop that guy! | Not for long, it isn’t! With me! | 一気に叩いて奴を止めるぞ! | |
| [Clive and Jill interrupt Atomic Ray’s charge] | [Clive and Jill interrupt Atomic Ray’s charge] | [Clive and Jill interrupt Atomic Ray’s charge] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| Yes! We threw off its stance! | There, it’s down! | よし 体勢を崩した! | |
| Jill | Jill | ジル | |
| Now! | This is our chance! | 今よ! | |
| [Iron Giant Boss Fight ends] | [Iron Giant Boss Fight ends] | [Iron Giant Boss Fight ends] | |
| [the Iron Giant deactivates and collapses] | [the Iron Giant deactivates and collapses] | [the Iron Giant deactivates and collapses] | |
| [Clive sheathes his sword] | [Clive sheathes his sword] | [Clive sheathes his sword] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| …It stopped moving? | It’s done. | ⋯止まったか | |
| [Jill takes a few steps forward and eyes the Iron Giant] | [Jill takes a few steps forward and eyes the Iron Giant] | [Jill takes a few steps forward and eyes the Iron Giant] | |
| Jill | Jill | ジル | |
| To think that such a huge relic was coming at us… | What are these creatures, and why do they keep attacking us? | こんなにも巨大な遺物が 襲いかかってくるだなんて⋯ | |
| [the elevator Clive and Jill are standing on activates and starts ascending] | [the elevator Clive and Jill are standing on activates and starts ascending] | [the elevator Clive and Jill are standing on activates and starts ascending] | |
| [Clive looks down at Torgal] | [Clive looks down at Torgal] | [Clive looks down at Torgal] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| It probably thinks we’re ruin thieves. We are trespassing. | They’re probably asking themselves the same thing. We’re the ones trespassing here. | 遺跡荒らしと思われてるんだろう 俺たちは侵入者だ | |
| What if that guy… | They’re just protecting their home. | だとしたら 奴は⋯ | |
| [Clive shakes his head] | [Clive shakes his head] | [Clive shakes his head] | |
| [the elevator ascends to the next floor] | [the elevator ascends to the next floor] | [the elevator ascends to the next floor] | |
Exploring the Hall of Divine Revelation
| Translated Japanese (Kokuyōka) | Original English | Japanese | Translation Notes |
|---|---|---|---|
| [the elevator ascends to the next floor] | [the elevator ascends to the next floor] | [the elevator ascends to the next floor] | |
| [Clive turns around sees what room he and Jill are in] | [Clive turns around sees what room he and Jill are in] | [Clive turns around sees what room he and Jill are in] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| Jill, this is it. | Jill, look. | ジル あれを | |
| [Clive and Jill look out at the Hall of Divine Revelation] | [Clive and Jill look out at the Hall of Divine Revelation] | [Clive and Jill look out at the Hall of Divine Revelation] | |
| Jill | Jill | ジル | |
| That [seems like] some kind of mural… | Is that some kind of…mural? | あれは 何かの壁画かしら⋯ | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| Let’s go closer. | It’s worth a closer look, whatever it is. | 近くまで行ってみよう | |
| [Clive and Jill make their way to the central hub of the Hall of Divine Revelation] | [Clive and Jill make their way to the central hub of the Hall of Divine Revelation] | [Clive and Jill make their way to the central hub of the Hall of Divine Revelation] | |
| [Clive looks around and puts his hand on his sword hilt] | [Clive looks around and puts his hand on his sword hilt] | [Clive looks around and puts his hand on his sword hilt] | |
| [one of Ultima’s Retainers teleports in in front of Clive] | [one of Ultima’s Retainers teleports in in front of Clive] | [one of Ultima’s Retainers teleports in in front of Clive] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| Hey, you…! | Alright then… | こいつは⋯! | |
| [Clive draws his sword] | [Clive draws his sword] | [Clive draws his sword] | |
| [Clive and Jill fight and defeat Ultima’s Retainer] | [Clive and Jill fight and defeat Ultima’s Retainer] | [Clive and Jill fight and defeat Ultima’s Retainer] | |
| [Ultima’s Retainer dissipates into aether] | [Ultima’s Retainer dissipates into aether] | [Ultima’s Retainer dissipates into aether] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| This guy…I’ve never seen a monster like it before… | What the hell was that thing? It wasn’t like the others. | こいつ⋯今までに見たことのない魔物だ⋯ | |
| Jill | Jill | ジル | |
| It’s not even a relic… How is there a guy like this… | It would seem this place holds even more secrets than we thought. | 遺物でもない⋯ こんな奴がいるなんて⋯ | |
| [Clive and Jill go into the right side room] | [Clive and Jill go into the right side room] | [Clive and Jill go into the right side room] | |
| [Ultima’s Retainers teleport in and attack Clive and Jill] | [Ultima’s Retainers teleport in and attack Clive and Jill] | [Ultima’s Retainers teleport in and attack Clive and Jill] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| They’re appearing here too…! | Look out! | ここにも出るか⋯! | |
| [Clive and Jill defeat Ultima’s Retainers] | [Clive and Jill defeat Ultima’s Retainers] | [Clive and Jill defeat Ultima’s Retainers] | |
| [Clive activates the visible switch] | [Clive activates the visible switch] | [Clive activates the visible switch] | |
| [the ring on the floor lights up] | [the ring on the floor lights up] | [the ring on the floor lights up] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| Lights… | Lights. | 光が⋯ | |
| Jill | Jill | ジル | |
| I wonder if they mean anything? | Well, that did something. | 何か意味があるのかしら | |
| [Clive and Jill go into the left side room] | [Clive and Jill go into the left side room] | [Clive and Jill go into the left side room] | |
| [Clive activates the visible switch] | [Clive activates the visible switch] | [Clive activates the visible switch] | |
| [the ring on the floor lights up] | [the ring on the floor lights up] | [the ring on the floor lights up] | |
| Jill | Jill | ジル | |
| This is… | What have we here? | これは⋯ | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| It’s a ruin device…? | Another Fallen wonder… | 遺跡の仕掛けなのか⋯? | |
| [Clive and Jill go back to the central hub of the Hall of Divine Revelation] | [Clive and Jill go back to the central hub of the Hall of Divine Revelation] | [Clive and Jill go back to the central hub of the Hall of Divine Revelation] | |
| [a new switch is now visible] | [a new switch is now visible] | [a new switch is now visible] | |
| [Clive activates the new switch] | [Clive activates the new switch] | [Clive activates the new switch] | |
| [the walkway to the mural ascends into place] | [the walkway to the mural ascends into place] | [the walkway to the mural ascends into place] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| This… is what we’re supposed to cross? | So it isn’t a dead end after all… | これを⋯渡れってことか | |
| Jill | Jill | ジル | |
| Looks that way, right? | Apparently not. | そのようね | |
| [Clive and Jill cross over to the Hall of Divine Revelation] | [Clive and Jill cross over to the Hall of Divine Revelation] | [Clive and Jill cross over to the Hall of Divine Revelation] | |
Major Battles & Events
Clive & Jill in the Hall of Divine Revelation
| Translated Japanese (Kokuyōka) | Original English | Japanese | Translation Notes |
|---|---|---|---|
| [Clive and Jill cross over to the Hall of Divine Revelation] | [Clive and Jill cross over to the Hall of Divine Revelation] | [Clive and Jill cross over to the Hall of Divine Revelation] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| Seems like it’s a dead end. | It all seems to lead to this room. | どうやら行き止まりだ | |
| Jill | Jill | ジル | |
| Clive, this is… | And look what’s in it. | クライヴ これって⋯ | |
| [Clive and Jill stand in front of the mural] | [Clive and Jill stand in front of the mural] | [Clive and Jill stand in front of the mural] | |
| Jill | Jill | ジル | |
| I wonder what era this is from… It’s extremely old, but… | How old do you suppose this is? A thousand years? More? | いつの時代のものかしら⋯ ずいぶん古いけど⋯ | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| I’m not sure; this is my first time seeing it too. | I don’t know. I’ve never seen anything like it before. | さあ 俺も初めて見る | |
| [Clive walks up to the mural] | [Clive walks up to the mural] | [Clive walks up to the mural] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| If that’s a god in the middle, then this is the Hall of Divine Revelation… | Who is that in the middle, do you think? Some sort of god? | 中央にいるのは 神様ってとこか なら ここが天啓の間⋯ | |
| [Clive has a migraine and clutches at his head] | [Clive has a migraine and clutches at his head] | [Clive has a migraine and clutches at his head] | |
| [Ultima connects to Clive’s Ego-Self] | [Ultima connects to Clive’s Ego-Self] | [Ultima connects to Clive’s Ego-Self] | |
| [time freezes and everything goes black and white] | [time freezes and everything goes black and white] | [time freezes and everything goes black and white] | |
| [Clive walks up to the frozen Jill and Torgal and reaches out to them in confusion] | [Clive walks up to the frozen Jill and Torgal and reaches out to them in confusion] | [Clive walks up to the frozen Jill and Torgal and reaches out to them in confusion] | |
| [the Robed Man is standing behind Clive in front off the mural] | [the Robed Man is standing behind Clive in front off the mural] | [the Robed Man is standing behind Clive in front off the mural] | |
| [Clive turns back to the mural and sees the Robed Man standing in front of it] | [Clive turns back to the mural and sees the Robed Man standing in front of it] | [Clive turns back to the mural and sees the Robed Man standing in front of it] | |
| [Clive has another, more intense, migraine] | [Clive has another, more intense, migraine] | [Clive has another, more intense, migraine] | |
| [Clive doubles over in pain] | [Clive doubles over in pain] | [Clive doubles over in pain] | |
| [Clive staggers towards the Robed Man] | [Clive staggers towards the Robed Man] | [Clive staggers towards the Robed Man] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| Who… who are you!? | You—! You’re him. | お⋯お前は何者だ!? | |
| The Dominant of the Summoned Beast of Fire… | The second Dominant of Fire. | 火の召喚獣のドミナント⋯ | |
| Or else—— | Who are you!? | それとも—— | |
| [Clive doubles over in pain again] | [Clive doubles over in pain again] | [Clive doubles over in pain again] | |
| ????’s Voice [Ultima] | ???’s Voice [Ultima] | ????の声 [アルテマ] | |
| 「…am thee.」 | You. | 「汝だ」 | |
| [Clive looks up at the Robed Man] | [Clive looks up at the Robed Man] | [Clive looks up at the Robed Man] | |
| [the Robed Man pulls back his hood to reveal he has Clive’s face] | [the Robed Man pulls back his hood to reveal he has Clive’s face] | [the Robed Man pulls back his hood to reveal he has Clive’s face] | |
| ????’s Voice [Ultima] | ???’s Voice [Ultima] | ????の声 [アルテマ] | |
| 「I am thee.」 | We are you. | 「我は汝だ」 | |
| [everything shudders] | [everything shudders] | [everything shudders] | |
| [Clive loses consciousness] | [Clive loses consciousness] | [Clive loses consciousness] | |
| [the screen goes black] | [the screen goes black] | [the screen goes black] | |
Clive Confronts Reality
| Translated Japanese (Kokuyōka) | Original English | Japanese | Translation Notes |
|---|---|---|---|
| [Clive regains consciousness inside his Ego-Self] | [Clive regains consciousness inside his Ego-Self] | [Clive regains consciousness inside his Ego-Self] | |
| [Clive stands up and looks around at where he is] | [Clive stands up and looks around at where he is] | [Clive stands up and looks around at where he is] | |
| Clive | |||
| What? | |||
| [Clive is in his memory of the burning Phoenix Gate] | [Clive is in his memory of the burning Phoenix Gate] | [Clive is in his memory of the burning Phoenix Gate] | |
| [Clive runs towards the burning Phoenix Gate] | [Clive runs towards the burning Phoenix Gate] | [Clive runs towards the burning Phoenix Gate] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| This is…that day… | I… I’m back… | これは⋯あの日の⋯ | |
| [a screech is heard overhead] | [a screech is heard overhead] | [a screech is heard overhead] | |
| [the memory of Clive manifested as Ifrit lands with Joshua manifested as Phoenix in memory Clive’s grip] | [the memory of Clive manifested as Ifrit lands with Joshua manifested as Phoenix in memory Clive’s grip] | [the memory of Clive manifested as Ifrit lands with Joshua manifested as Phoenix in memory Clive’s grip] | |
| [memory Clive stands over memory Joshua and repeatedly pummels him] | [memory Clive stands over memory Joshua and repeatedly pummels him] | [memory Clive stands over memory Joshua and repeatedly pummels him] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| Joshua! | Joshua! | ジョシュア! | |
| [memory Clive begins cracking open memory Joshua] | [memory Clive begins cracking open memory Joshua] | [memory Clive begins cracking open memory Joshua] | |
| [viscera splashes out from memory Joshua in front of Clive] | [viscera splashes out from memory Joshua in front of Clive] | [viscera splashes out from memory Joshua in front of Clive] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| Stop… | Stop it… | やめろ⋯ | |
| You can’t, stop… | Please, stop… | 駄目だ やめろ⋯ | |
| [memory Joshua fires off a beam of fire at memory Clive’s face] | [memory Joshua fires off a beam of fire at memory Clive’s face] | [memory Joshua fires off a beam of fire at memory Clive’s face] | |
| [memory Clive leans down and takes Joshua’s head in his jaws] | [memory Clive leans down and takes Joshua’s head in his jaws] | [memory Clive leans down and takes Joshua’s head in his jaws] | |
| [memory Clive reaches back his hand to rip out memory Joshua’s heart] | [memory Clive reaches back his hand to rip out memory Joshua’s heart] | [memory Clive reaches back his hand to rip out memory Joshua’s heart] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| Stoooooooop! | STOOOP! | やめろぉぉぉぉぉぉぉぉ! | |
| [Clive screams] | [Clive screams] | [Clive screams] | |
| [memory Clive and memory Joshua freeze in place] | [memory Clive and memory Joshua freeze in place] | [memory Clive and memory Joshua freeze in place] | |
| [Clive reaches out a shaking hand while looking up at memory Clive and memory Joshua] | [Clive reaches out a shaking hand while looking up at memory Clive and memory Joshua] | [Clive reaches out a shaking hand while looking up at memory Clive and memory Joshua] | |
| [memory Clive is eating memory Joshua’s head] | [memory Clive is eating memory Joshua’s head] | [memory Clive is eating memory Joshua’s head] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| I…I…this is how [I killed] Joshua… | I… I did this. I killed him. | 俺⋯俺は⋯こうしてジョシュアを⋯ | |
| [Clive falls to his knees, weeping] | [Clive falls to his knees, weeping] | [Clive falls to his knees, weeping] | |
| [a Young Clive walks up next to Clive] | [a Young Clive walks up next to Clive] | [a Young Clive walks up next to Clive] | |
| Young Clive | Young Clive | 若クライヴ | |
| Joshua was relying on me. | Joshua chose me to be his Shield. | ジョシュアは俺を頼ってくれた | |
| He bestowed on me the Blessing and said, “Protect me”. | He gave me his blessing, and asked me to keep him safe. | 祝福を授け “僕を守って”って | |
| That day too, I had to protect him, but I didn’t. | I should have protected him that day. It was my duty. | 守らなきゃならなかった あの日も | |
| Child Joshua’s Voice | Young Joshua’s Voice | 幼いジョシュアの声 | |
| Brother. | Clive… | 兄さん | |
| [Clive looks up to see Child Joshua wreathed in flames in front of the frozen memory of Clive eating Joshua] | [Clive looks up to see Child Joshua wreathed in flames in front of the frozen memory of Clive eating Joshua] | [Clive looks up to see Child Joshua wreathed in flames in front of the frozen memory of Clive eating Joshua] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| Joshua…! | Joshua? | ジョシュア⋯! | |
| [Clive stands up and runs to Child Joshua] | [Clive stands up and runs to Child Joshua] | [Clive stands up and runs to Child Joshua] | |
| [Clive kneels down and hugs Child Joshua, weeping] | [Clive kneels down and hugs Child Joshua, weeping] | [Clive kneels down and hugs Child Joshua, weeping] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| I’m sorry, Joshua…! I couldn’t protect you…! | I’m sorry. I failed you. | すまない ジョシュア⋯! 守ってやれなくて⋯! | |
| [the flames surrounding Child Joshua intensify and connect with the flames of memory Joshua] | [the flames surrounding Child Joshua intensify and connect with the flames of memory Joshua] | [the flames surrounding Child Joshua intensify and connect with the flames of memory Joshua] | |
| [Young Clive looks up at memory Clive and memory Joshua from a ways away] | [Young Clive looks up at memory Clive and memory Joshua from a ways away] | [Young Clive looks up at memory Clive and memory Joshua from a ways away] | |
| Young Clive | Young Clive | 若クライヴ | |
| Joshua died…I killed him… | Joshua died… I killed him… | ジョシュアは死んだ⋯俺が殺した⋯ | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| By putting it into words like that, somehow it was like someone else’s problem… | And I blamed another for what I did…to spare myself the guilt. | そうやって言葉にすることで どこかで他人事のように⋯ | |
| [Clive looks up at the memory Clive manifested as Ifrit eating the memory Joshua manifested as Phoenix] | [Clive looks up at the memory Clive manifested as Ifrit eating the memory Joshua manifested as Phoenix] | [Clive looks up at the memory Clive manifested as Ifrit eating the memory Joshua manifested as Phoenix] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| I was afraid that if I accepted this reality, even my memories would disappear. | I feared that by accepting it, I would lose what little was left of me. | この事実を受け入れてしまえば 思い出まで消えてしまいそうで怖かった | |
| I was running away from myself. | So I ran. From everything. | 俺は 自分から逃げていたんだ | |
| Young Clive | Young Clive | 若クライヴ | |
| Can you accept it? | And now? Are you ready to accept the truth? | お前は 受け入れられるのか? | |
| [Child Joshua starts dissipating into fire] | [Little Joshua starts dissipating into fire] | [Little Joshua starts dissipating into fire] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| …Yeah. It won’t be easy, but I have to do it. | I am. I know it won’t be easy, but it’s what I must do. | ⋯ああ 簡単なことじゃないが やらなきゃならない | |
| [Child Joshua completely dissipates into fire] | [Child Joshua completely dissipates into fire] | [Child Joshua completely dissipates into fire] | |
| [the memory Joshua manifested as Phoenix starts dissipating into fire] | [the memory Joshua manifested as Phoenix starts dissipating into fire] | [the memory Joshua manifested as Phoenix starts dissipating into fire] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| Knowing the reality of it is the least I can do to atone for Joshua. | So that Joshua’s soul can finally rest in peace. | 真実を知ることが ジョシュアへのせめてもの償いだから | |
| [memory Joshua completely dissipates into fire] | [memory Joshua completely dissipates into fire] | [memory Joshua completely dissipates into fire] | |
| [Clive bows his head] | [Clive bows his head] | [Clive bows his head] | |
| [Young Clive puts his hand on Clive’s shoulder] | [Young Clive puts his hand on Clive’s shoulder] | [Young Clive puts his hand on Clive’s shoulder] | |
| [Clive looks up at Young Clive] | [Clive looks up at Young Clive] | [Clive looks up at Young Clive] | |
| [Young Clive manifests a ball of fire in his hand] | [Young Clive manifests a ball of fire in his hand] | [Young Clive manifests a ball of fire in his hand] | |
| [Clive stands up] | [Clive stands up] | [Clive stands up] | |
| [Young Clive hands Clive the ball of fire] | [Young Clive hands Clive the ball of fire] | [Young Clive hands Clive the ball of fire] | |
| [Clive takes the ball of fire from Young Clive] | [Clive takes the ball of fire from Young Clive] | [Clive takes the ball of fire from Young Clive] | |
| [Clive clenches his fist and brings the ball of fire in it up to his chest] | [Clive clenches his fist and brings the ball of fire in it up to his chest] | [Clive clenches his fist and brings the ball of fire in it up to his chest] | |
| [the memory Clive manifested as Ifrit resumes moving] | [the memory Clive manifested as Ifrit resumes moving] | [the memory Clive manifested as Ifrit resumes moving] | |
| [memory Clive looks down at Clive and moves to attack him] | [memory Clive looks down at Clive and moves to attack him] | [memory Clive looks down at Clive and moves to attack him] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| Even if a cruel “reality” awaits me, I will keep struggling. | No matter how bitter the truth that awaits me, I will press on. | たとえ残酷な“現実”が待っていようと 俺は足掻き続ける | |
| [Clive looks over at memory Clive and draws his sword] | [Clive looks over at memory Clive and draws his sword] | [Clive looks over at memory Clive and draws his sword] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| For that reason, I’ll accept myself and move forward! | Come, Ifrit! Show me who you truly are! | そのために 自分を受け入れて前へ進む! | |
| [the memory Clive manifested as Ifrit roars] | [the memory Clive manifested as Ifrit roars] | [the memory Clive manifested as Ifrit roars] | |
Flaming Shadow Boss Fights
| Translated Japanese (Kokuyōka) | Original English | Japanese | Translation Notes |
|---|---|---|---|
| [the memory Clive manifested as Ifrit roars] | [the memory Clive manifested as Ifrit roars] | [the memory Clive manifested as Ifrit roars] | |
| [Flaming Shadow Ifrit Boss Fight happens] | [Flaming Shadow Ifrit Boss Fight happens] | [Flaming Shadow Ifrit Boss Fight happens] | |
| [Clive defeats the memory Clive manifested as Ifrit] | [Clive defeats the memory Clive manifested as Ifrit] | [Clive defeats the memory Clive manifested as Ifrit] | |
| [the memory Clive manifested as Ifrit dissipates into aether] | [the memory Clive manifested as Ifrit dissipates into aether] | [the memory Clive manifested as Ifrit dissipates into aether] | |
| [Clive shakes his blade off and starts waking away] | [Clive shakes his blade off and starts waking away] | [Clive shakes his blade off and starts waking away] | |
| [flames ignite behind Clive] | [flames ignite behind Clive] | [flames ignite behind Clive] | |
| [Clive turns around to look at the flames] | [Clive turns around to look at the flames] | [Clive turns around to look at the flames] | |
| [the flames die down to reveal Flaming Shadow Clive] | [the flames die down to reveal Flaming Shadow Clive] | [the flames die down to reveal Flaming Shadow Clive] | |
| [Flaming Shadow Clive has glowing yellow eyes] | [Flaming Shadow Clive has glowing yellow eyes] | [Flaming Shadow Clive has glowing yellow eyes] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| I see… | No…! | そうか⋯ | |
| [Clive’s hand shakes as he grips his sword] | [Clive’s hand shakes as he grips his sword] | [Clive’s hand shakes as he grips his sword] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| …I don’t want to accept it, do I? Even now, I want to run away. | Still you deny it, even when the truth’s staring right at you. | ⋯受け入れたくないよな この今だって逃げ出したくなる | |
| And yet—— | Come on, Clive. | それでも—— | |
| I…! | Face your fears. | 俺は⋯! | |
| [Flaming Shadow Clive Boss Fight starts] | [Flaming Shadow Clive Boss Fight starts] | [Flaming Shadow Clive Boss Fight starts] | |
| [at 2/3rds of Flaming Shadow Clive’s HP] | [at 2/3rds of Flaming Shadow Clive’s HP] | [at 2/3rds of Flaming Shadow Clive’s HP] | |
| [Clive and Flaming Shadow Clive fight each other] | [Clive and Flaming Shadow Clive fight each other] | [Clive and Flaming Shadow Clive fight each other] | |
| [Clive pushes Flaming Shadow Clive backwards] | [Clive pushes Flaming Shadow Clive backwards] | [Clive pushes Flaming Shadow Clive backwards] | |
| [Flaming Shadow Clive yells and starts semi-manifesting as Ifrit] | [Flaming Shadow Clive yells and starts semi-manifesting as Ifrit] | [Flaming Shadow Clive yells and starts semi-manifesting as Ifrit] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| What…! | What? | なっ⋯! | |
| [Flaming Shadow Clive finishes semi-manifesting as Ifrit with white hair, magenta flames and glowing yellow eyes | [Flaming Shadow Clive finishes semi-manifesting as Ifrit with white hair, magenta flames and glowing yellow eyes | [Flaming Shadow Clive finishes semi-manifesting as Ifrit with white hair, magenta flames and glowing yellow eyes | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| I see… | I see. | なるほど⋯ | |
| You’re saying it’s still not enough? | You’d have me learn by example. | まだ足りないって言いたいのか | |
| [at 2/3 of Flaming Shadow Clive’s HP] | [at 2/3 of Flaming Shadow Clive’s HP] | [at 2/3 of Flaming Shadow Clive’s HP] | |
| [Clive and Flaming Shadow Clive fight each other] | [Clive and Flaming Shadow Clive fight each other] | [Clive and Flaming Shadow Clive fight each other] | |
| [Flaming Shadow Clive kicks Clive to his knees] | [Flaming Shadow Clive kicks Clive to his knees] | [Flaming Shadow Clive kicks Clive to his knees] | |
| [Clive catches his breath and supports himself on his sword] | [Clive catches his breath and supports himself on his sword] | [Clive catches his breath and supports himself on his sword] | |
| [Young Clive puts his hand on Clive’s shoulder] | [Young Clive puts his hand on Clive’s shoulder] | [Young Clive puts his hand on Clive’s shoulder] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| …Worried? | No escape, eh? | ⋯心配か? | |
| It’s alright, I’m not running away. | It’s alright, I’m done running from you. | 大丈夫 逃げたりしないさ | |
| [Young Clive nods and dissipates into sparks] | [Young Clive nods and dissipates into sparks] | [Young Clive nods and dissipates into sparks] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| That’s right, we’ll go together. | Together, then. | そうだな 一緒に行こう | |
| [Clive slowly stands up] | [Clive slowly stands up] | [Clive slowly stands up] | |
| [Clive’s fist becomes wreathed with flames] | [Clive’s fist becomes wreathed with flames] | [Clive’s fist becomes wreathed with flames] | |
| [Clive starts semi-manifesting as Ifrit] | [Clive starts semi-manifesting as Ifrit] | [Clive starts semi-manifesting as Ifrit] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| I will accept it. My past…all of myself. | It’s time to find out who we are. Once and for all. | 受け入れろ 過去を⋯自分のすべてを | |
| [Accept yourself] | [Accept the truth] | [己を受け入れる] | This is the on-screen text when Clive activates Limit Break for the first time. |
| [Clive finishes semi-manifesting as Ifrit with red flames and glowing blue eyes] | [Clive finishes semi-manifesting as Ifrit with red flames and glowing blue eyes] | [Clive finishes semi-manifesting as Ifrit with red flames and glowing blue eyes] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| I’ve decided to move forward! | Show yourself, Ifrit! | 俺は前へ進むと決めたんだ! | |
| [at 1/10 of Flaming Shadow Clive’s HP] | [at 1/10 of Flaming Shadow Clive’s HP] | [at 1/10 of Flaming Shadow Clive’s HP] | |
| [Flaming Shadow Clive manifests as Flaming Shadow Ifrit with magenta flames and glowing yellow eyes] | [Flaming Shadow Clive manifests as Flaming Shadow Ifrit with magenta flames and glowing yellow eyes] | [Flaming Shadow Clive manifests as Flaming Shadow Ifrit with magenta flames and glowing yellow eyes] | |
| [Clive looks down at his sword] | [Clive looks down at his sword] | [Clive looks down at his sword] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| That’s right. | Enough. | そうだ | |
| [Clive looks up at Flaming Shadow Ifrit] | [Clive looks up at Flaming Shadow Ifrit] | [Clive looks up at Flaming Shadow Ifrit] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| I am Ifrit. | I know the truth of it now. | 俺はイフリート | |
| You…are me…! | You are not Ifrit. I am. | お前は⋯俺だ⋯! | |
| [Clive manifests as Ifrit with red flames and glowing blue eyes] | [Clive manifests as Ifrit with red flames and glowing blue eyes] | [Clive manifests as Ifrit with red flames and glowing blue eyes] | |
| [Clive and Flaming Shadow Ifrit brawl with each other] | [Clive and Flaming Shadow Ifrit brawl with each other] | [Clive and Flaming Shadow Ifrit brawl with each other] | |
| [at 1/10 of Flaming Shadow Ifrit’s HP] | [at 1/10 of Flaming Shadow Ifrit’s HP] | [at 1/10 of Flaming Shadow Ifrit’s HP] | |
| [Flaming Shadow Clive stops manifesting as Flaming Shadow Ifrit in mid-air] | [Flaming Shadow Clive stops manifesting as Flaming Shadow Ifrit in mid-air] | [Flaming Shadow Clive stops manifesting as Flaming Shadow Ifrit in mid-air] | |
| [Clive stops manifesting as Ifrit in mid-air] | [Clive stops manifesting as Ifrit in mid-air] | [Clive stops manifesting as Ifrit in mid-air] | |
| [Clive slices at Flaming Shadow Clive in mid-air] | [Clive slices at Flaming Shadow Clive in mid-air] | [Clive slices at Flaming Shadow Clive in mid-air] | |
| [Flaming Shadow Clive falls to the ground] | [Flaming Shadow Clive falls to the ground] | [Flaming Shadow Clive falls to the ground] | |
| [Clive drops to the ground and plants his sword in it at an angle] | [Clive drops to the ground and plants his sword in it at an angle] | [Clive drops to the ground and plants his sword in it at an angle] | |
| [Flaming Shadow Clive Boss Fight ends] | [Flaming Shadow Clive Boss Fight ends] | [Flaming Shadow Clive Boss Fight ends] | |
| [Clive stops semi-manifesting as Ifrit] | [Clive stops semi-manifesting as Ifrit] | [Clive stops semi-manifesting as Ifrit] | |
| [Clive doubles over] | [Clive doubles over] | [Clive doubles over] | |
| [Flaming Shadow Clive dissipates into flames] | [Flaming Shadow Clive dissipates into flames] | [Flaming Shadow Clive dissipates into flames] | |
| [Clive slowly stands up and sheathes his sword] | [Clive slowly stands up and sheathes his sword] | [Clive slowly stands up and sheathes his sword] | |
| [Clive turns around to see that Flaming Shadow Clive has disappeared] | [Clive turns around to see that Flaming Shadow Clive has disappeared] | [Clive turns around to see that Flaming Shadow Clive has disappeared] | |
| ????’s Voice [Ultima] | ???’s Voice [Ultima] | ????の声 [アルテマ] | |
| 「Thou really acknowledged thyself?」 | At last, you accept the truth. | 「果たして己を認めたか」 | |
| [Clive looks around for the voice’s source] | [Clive looks around for the voice’s source] | [Clive looks around for the voice’s source] | |
| ????’s Voice [Ultima] | ???’s Voice [Ultima] | ????の声 [アルテマ] | |
| 「So, thou are the being who should have unlimited power. Master it.」 | You were born to wield limitless power. Embrace it. | 「そう 汝こそ無窮の力を持つべき存在 会得せよ」 | |
| [Ultima laughs] | [Ultima laughs] | [Ultima laughs] | |
| [Ultima forces himself and Clive out of Clive’s Ego-Self] | [Ultima forces himself and Clive out of Clive’s Ego-Self] | [Ultima forces himself and Clive out of Clive’s Ego-Self] | |
| [Clive gets a migraine and clutches at his head] | [Clive gets a migraine and clutches at his head] | [Clive gets a migraine and clutches at his head] | |
| [Clive loses consciousness and leaves his Ego-Self] | [Clive loses consciousness and leaves his Ego-Self] | [Clive loses consciousness and leaves his Ego-Self] | |
| [the screen goes black] | [the screen goes black] | [the screen goes black] | |
Clive & Jill Leave the Hall of Divine Revelation
| Translated Japanese (Kokuyōka) | Original English | Japanese | Translation Notes |
|---|---|---|---|
| [Clive regains consciousness in front of the mural with a gasp] | [Clive regains consciousness in front of the mural with a gasp] | [Clive regains consciousness in front of the mural with a gasp] | |
| [time unfreezes and everything goes back to normal] | [time unfreezes and everything goes back to normal] | [time unfreezes and everything goes back to normal] | |
| [no time has passed for anyone else] | [no time has passed for anyone else] | [no time has passed for anyone else] | |
| Jill | Jill | ジル | |
| Clive, what’s wrong? | Clive? Are you alright? | クライヴ どうしたの? | |
| [Clive turns to look at Jill] | [Clive turns to look at Jill] | [Clive turns to look at Jill] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| Jill. | Jill… | ジル | |
| [Jill walks over to Clive] | [Jill walks over to Clive] | [Jill walks over to Clive] | |
| [Clive waves her off] | [Clive waves her off] | [Clive waves her off] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| It’s nothing. I’m alright. | It’s nothing. I’ll be fine. | 何でもない 大丈夫だ | |
| [Clive looks back and forth in thought] | [Clive looks back and forth in thought] | [Clive looks back and forth in thought] | |
| [Jill comes over to Clive] | [Jill comes over to Clive] | [Jill comes over to Clive] | |
| [Clive looks up at the mural] | [Clive looks up at the mural] | [Clive looks up at the mural] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| I won’t run away anymore. | No more chasing shadows… | もう逃げはしない | |
| [Clive turns to leave the Hall of Divine Revelation] | [Clive turns to leave the Hall of Divine Revelation] | [Clive turns to leave the Hall of Divine Revelation] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| It looks like that guy’s not here. Let’s get out of here at once. | The hooded man isn’t here. We should go. | ここに奴はいないようだ いったん 外へ出よう | |
| [Jill follows Clive out of the Hall of Divine Revelation] | [Jill follows Clive out of the Hall of Divine Revelation] | [Jill follows Clive out of the Hall of Divine Revelation] | |
Clive & Jill’s Thoughts on Atonement
| Translated Japanese (Kokuyōka) | Original English | Japanese | Translation Notes |
|---|---|---|---|
| [Clive and Jill walk up out of the Gate Room into the courtyard of the Phoenix Gate Ruins] | [Clive and Jill walk up out of the Gate Room into the courtyard of the Phoenix Gate Ruins] | [Clive and Jill walk up out of the Gate Room into the courtyard of the Phoenix Gate Ruins] | |
| [Jill blocks the bright sunlight from her eyes with her hand] | [Jill blocks the bright sunlight from her eyes with her hand] | [Jill blocks the bright sunlight from her eyes with her hand] | |
| [Clive bends down to pick up a stone on the ground] | [Clive bends down to pick up a stone on the ground] | [Clive bends down to pick up a stone on the ground] | |
| [Jill walks over to Clive] | [Jill walks over to Clive] | [Jill walks over to Clive] | |
| Jill | Jill | ジル | |
| Clive, is there something wrong with you? You’ve been a little strange just now. | Clive, are you sure you’re alright? Whatever it is, you can tell me. | クライヴ どこか具合でも悪いの? さっきから少し変よ | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| I was thinking about what to tell you. | I had a hard enough time telling myself… | 君にどう伝えようか考えてた | |
| Even after I realized…that I was the Dominant of Fire… I kept running away from that reality… | I awakened as a Dominant of Fire, right here in this castle… and I’ve been running from it ever since. | 俺は自分が火のドミナントだと⋯分かってからも⋯ その事実から逃げ続けていた⋯ | |
| [Clive stands up] | [Clive stands up] | [Clive stands up] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| However, now that I’ve come here, I’m finally able to accept it. | But now I know for certain. Who I really am. | だけど ここへ来て ようやく受け入れることができたよ | |
| [Clive looks up at the sun] | [Clive looks up at the sun] | [Clive looks up at the sun] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| The Summoned Beast of Fire that completely burned up Phoenix Gate and killed Joshua… | The second Eikon of Fire, who killed my brother and burned this castle to the ground… | フェニックスゲートを焼き尽くし ジョシュアを殺した火の召喚獣⋯ | |
| It was unmistakably me. | …was me. Ifrit. | あれは 間違いなく俺だった | |
| Jill | Jill | ジル | |
| Clive… | Clive… | クライヴ⋯ | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| No, not only that… I derailed… Yours and everyone’s lives… | I took so many lives that night, and destroyed so many more…including yours… | いや それだけじゃない⋯ 君やみんなの人生を⋯狂わせた⋯ | |
| Those crimes must be atoned for. | …and I must atone for the crimes I’ve committed. | この罪は 償わなければならない | |
| …But, I need to know. | But not before I learn the whole truth. | ⋯だけど 知りたいんだ | |
| Why are there two summoned beasts of fire? Why does one dwell in me? | How can a second Eikon of Fire even exist, and why was I chosen as its Dominant? | なぜ火の召喚獣が2体もいるのか なぜ それが俺に宿ったのか | |
| And the Robed Man who disappeared… Who is that guy? | Who is the hooded man who brought us here, and what does he want? | そして 消えたローブ姿の男⋯ 奴が何者か | |
| [Clive turns to look at Jill] | [Clive turns to look at Jill] | [Clive turns to look at Jill] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| I want to know the reality of it. | I need to know. | 真実が知りたい | |
| I think that’s the reason I kept [myself] alive. | And since I’m still breathing, I might as well make myself useful. | 俺が生かされた意味が そこにあるように思う | “kept [myself] alive” is “to let/keep alive”, which can also mean “to make good use of”. |
| Jill | Jill | ジル | |
| Yeah, the two of us will look for him. I too want to know the reality of it. | We’ll find your answers—together. I want to learn the truth too. | ええ 探しましょう ふたりで 私も真実を知りたい | |
| It won’t be too late to atone after that, right? | There’ll be time enough for atonement when we’re done. | 償うのは それからだって遅くないわ | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| You’re strong, Jill. You always encourage me. | I was hoping you’d say that. I don’t think I could do this without you. | 強いな ジルは 君にはいつも励まされる | |
| No matter how painful it is, you always look straight ahead… You haven’t changed from the old days. | You never were one to hide from the truth, even when we were young— and you haven’t changed a bit. | どんなに苦しくても まっすぐに前だけを見て⋯ 昔から変わってない | |
| [Jill turns around and looks away from Clive] | [Jill turns around and looks away from Clive] | [Jill turns around and looks away from Clive] | |
| Jill | Jill | Jill | |
| No. I have changed. | You’re wrong. I have changed. | いいえ 私は変わったわ | |
| I don’t want to remain how I was during that time. I would never allow such a thing. | But I don’t want to be that person anymore. The things she did were unforgivable. | あの頃のままではいられない そんなこと 決して許されない | “to allow” can also mean “to forgive”. I went with “to allow” rather than “to forgive” based on how Jill deals with this later on. |
| …But you see… | And yet… | ⋯でもね | |
| [Jill turns back around to look at Clive] | [Jill turns back around to look at Clive] | [Jill turns back around to look at Clive] | |
| Jill | Jill | ジル | |
| That is exactly why we understand each other. | They’re what brought us back together. | だからこそ 分かり合える | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| Thank you, Jill. | Thank you, Jill. | ありがとう ジル | |
| [Joshua is watching Clive and Jill from behind a wall] | [Joshua is watching Clive and Jill from behind a wall] | [Joshua is watching Clive and Jill from behind a wall] | |
| Margrace [Joshua] | Margrace [Joshua] | マルガラス [ジョシュア] | |
| Why are you here…!? | If he is here, then… | なぜ ここに⋯!? | |
| That’s what felt out of place at that time… | The disturbance I felt at the caer must have been… | あのときの違和感はこれだったのか⋯ | |
| Oh no, at this rate, that guy will…! | Confound it! The hour is later than I thought! | まずい このままでは奴に⋯! | |
| [Joshua turns and leaves the Phoenix Gate Remains by himself] | [Joshua turns and leaves the Phoenix Gate Remains by himself] | [Joshua turns and leaves the Phoenix Gate Remains by himself] | |