The Drake’s Head Mothercrystal
The Mothercrystal held by the Empire of Sanbreque.
A road continues from the imperial capital of Oriflamme to it.
Drake’s Head
In majestic silence has Drake’s Head ever stood vigil over the empire of Sanbreque and its bejeweled capital.
マザークリスタル・ドレイクヘッド
ザンブレク皇国が擁するマザークリスタル
皇都オリフレムから道が続いている
Table of Contents
Exploring the Drake’s Head Crystal Mines
Clive, Jill & Cid Enter the Drake’s Head Cave System
Exploring the Drake’s Head Mothercrystal Part 1: The Cave System
Brilliant Cannoneer Boss Fight
Exploring the Drake’s Head Mothercrystal Part 2: The Aetherpool
Exploring the Drake’s Head Mothercrystal Part 3: Jumping Over the Chasm
Exploring the Drake’s Head Mothercrystal Part 4: Opening the Tunnel Gate
Exploring the Drake’s Head Crystal Shrine
Clive, Jill & Cid Enter the Drake’s Head Crystal Shrine
Exploring the Drake’s Head Mothercrystal Part 5: Ultima’s Retainers
Akashic Dragon Boss Fight
Cid’s Thoughts on What Comes After Destroying the Mothercrystals
Typhon’s Major Battles & Events
Cid Destroys the Drake’s Head Core
Typhon Appears in the Crystal Shrine
The First Fusion of Clive and Ultima’s Ego-Selves
Typhon Boss Fights
Ultima’s Major Events
Ultima’s Attempt to Become One with Clive
Cid’s Death
Clive Absorbs Ramuh’s Power
Joshua & Ultima’s Confrontation
Joshua Seals Ultima
Exploring the Drake’s Head Mothercrystal
Clive, Jill & Cid Enter the Drake’s Head Cave System
| Translated Japanese (Kokuyōka) | Original English | Japanese | Translation Notes |
|---|---|---|---|
| [Clive, Jill, and Cid walk out of a tunnel leading to the Drake’s Head Harbor] | [Clive, Jill, and Cid walk out of a tunnel leading to the Drake’s Head Harbor] | [Clive, Jill, and Cid walk out of a tunnel leading to the Drake’s Head Harbor] | |
| [Clive and Cid look out over the harbor] | [Clive and Cid look out over the harbor] | [Clive and Cid look out over the harbor] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| Security is awfully thin. | There are not nearly enough men here. | やけに警備が手薄だ | |
| Cid | Cid | シド | |
| They’re so eager to fight against Waloed, they’ve moved some of the soldiers [away] from here. | Then it’s fortunate the city guard doesn’t take sentry assignment as seriously as you do. | ウォールードとの戦で躍起になって ここの兵士をいくらか回したか | |
| [Cid sits down and leans against a low wall on the side of the road] | [Cid sits down and leans against a low wall on the side of the road] | [Cid sits down and leans against a low wall on the side of the road] | |
| Cid | Cid | シド | |
| In any case, it’s convenient. | This bodes well. | 何にせよ好都合だ | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| Even so—— | Hmph. That would be a first. | それにしても—— | |
| It’s still too suspicious. | This may not be such a terrible plan after all. | さすがに勘繰りすぎたか | |
| Cid | Cid | シド | |
| Oi! What does that mean? | And what exactly is that supposed to mean? | おい そりゃどういう意味だ | |
| [Clive crouches down next to Cid] | [Clive crouches down next to Cid] | [Clive crouches down next to Cid] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| Your so-called shortcuts were always full of enemies. | Only that your last “secret shortcut” was nowhere near as secret as you claimed. | あんたの言う抜け道は いつも敵だらけだったからな | |
| Cid | Cid | シド | |
| I need a little excitement in my long life! | Ah, but that’s half the fun of it. Life’s too short for perfect plans. | この長い人生には ちょっとした刺激が必要なんだよ | |
| Even a youngster like you gets old fast, right? | You want a plan that’ll keep you on your toes—stop you growing old and complacent. | お前みたいな若造だって すぐに老け込んじまうんだぜ? | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| That’s none of your business. | Worked for you, has it? | 余計なお世話だ | |
| Cid | Cid | シド | |
| Listen Clive, it’s things like the smallest event, the offhand comment, that lead to something changing. | Clive, my boy, even life’s smallest challenges offer the opportunity to grow and to change! | いいかクライヴ 何かが変わるきっかけなんて 些細な出来事や何気ない一言なのさ | |
| [Cid claps Clive on the shoulder] | [Cid claps Clive on the shoulder] | [Cid claps Clive on the shoulder] | |
| Cid | Cid | シド | |
| Look often, listen often, speak often—— | You must embrace these moments— | よく見て よく聞き よく話す—— | |
| Those are the most important things you can do to enrich your life. | Allow them to suffuse your heart with a deep sense of fulfillment! | 人生を豊かにするには それが何よりも大切なんだ | |
| [Clive sighs] | [Clive sighs] | [Clive sighs] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| I wouldn’t call it “enriching” when all sorts of trouble keeps piling up. | Narrowly escaping death at the hands of an enemy is not my idea of fulfillment. | 面倒があれこれ増えることを 豊かになるとは言わないだろう | |
| [Jill snickers] | [Jill snickers] | [Jill snickers] | |
| Cid | Cid | シド | |
| What’s the matter? | Something wrong? | どうした? | |
| [Jill shakes her head] | [Jill shakes her head] | [Jill shakes her head] | |
| Jill | Jill | ジル | |
| Nothing. | Not at all. | 何でもない | |
| So, what are we going to do now? | Just wondering if the two of you had finished. | それで これからどうするんだった? | |
| [Cid and Clive stand up] | [Cid and Clive stand up] | [Cid and Clive stand up] | |
| [Cid walks over to the path leading to the harbor] | [Cid walks over to the path leading to the harbor] | [Cid walks over to the path leading to the harbor] | |
| Cid | Cid | シド | |
| Ah, we’ll strike the Mothercrystals’ 《Core》. | Right. We make for the Mothercrystal’s heart, as planned. | ああ マザークリスタルの《コア》を叩く | |
| If we destroy that, the whole thing will collapse. | Destroy it, and the whole thing should come tumbling down. | そいつを壊せば 全体が崩壊するはずだ | |
| [Clive starts and walks up to Cid] | [Clive starts and walks up to Cid] | [Clive starts and walks up to Cid] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| So, there’s only one place to go? | And if the passage to the inner sanctum is guarded? | なら 行き先はひとつか | |
| Cid | Cid | シド | |
| Yeah, we’ll head for the Crystal Shrine where the Core is enshrined. | Then we embrace the moment and use it to grow and change. | そうだ コアが祀られているクリスタル神殿を目指す | |
| [Cid leads Clive and Jill to a door in the wall of a cliff surrounding the harbor] | [Cid leads Clive and Jill to a door in the wall of a cliff surrounding the harbor] | [Cid leads Clive and Jill to a door in the wall of a cliff surrounding the harbor] | |
| Cid | Cid | シド | |
| This way. Follow me. | Come on. This way. | こっちだ ついてこい | |
| Stay alert. | Try to stay out of sight. | 警戒しておけよ | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| Yeah, I understand. | Obviously. | ああ 分かってる | |
| [Cid opens the door in the wall of the cliff] | [Cid opens the door in the wall of the cliff] | [Cid opens the door in the wall of the cliff] | |
| [the door leads into the cave system surrounding Drake’s Head Harbor] | [the door leads into the cave system surrounding Drake’s Head Harbor] | [the door leads into the cave system surrounding Drake’s Head Harbor] | |
| Cid | Cid | シド | |
| It’s fine. Let’s go. | Don’t worry, the passage is empty. | 大丈夫そうだ 行くぞ | |
| [Clive, Jill and Cid make their way through the Drake’s Head cave system] | [Clive, Jill and Cid make their way through the Drake’s Head cave system] | [Clive, Jill and Cid make their way through the Drake’s Head cave system] | |
Exploring the Drake’s Head Mothercrystal Part 1: The Cave System
| Translated Japanese (Kokuyōka) | Original English | Japanese | Translation Notes |
|---|---|---|---|
| [Clive, Jill and Cid make their way through the Drake’s Head cave system] | [Clive, Jill and Cid make their way through the Drake’s Head cave system] | [Clive, Jill and Cid make their way through the Drake’s Head cave system] | |
| [the tunnel opens up above a room of Sanbreque soldiers] | [the tunnel opens up above a room of Sanbreque soldiers] | [the tunnel opens up above a room of Sanbreque soldiers] | |
| [Cid kneels at the edge of the tunnel and looks down at the Sanbreque soldiers] | [Cid kneels at the edge of the tunnel and looks down at the Sanbreque soldiers] | [Cid kneels at the edge of the tunnel and looks down at the Sanbreque soldiers] | |
| Cid | Cid | シド | |
| Well, well, the enemy is on the march… | Alright. Not quite empty. | やれやれ 敵さんがおそろいだ⋯ | |
| Let’s do this. | Let’s do this. | やっちまうか | |
| ◆ Sanbreque Soldier | ◆ Imperial Soldier | ◆ ザンブレク兵 | |
| The harbor’s security’s flawless, right? As if something like a robber could ever get in… | And why are we here again? A garrison of a hundred men guard the main gate, while half the imperial navy sits in the bay outside it. | 港の警備は万全なんだろ? 賊なんか入りゃしないってのに⋯。 | |
| ≫ Sanbreque Soldier | ≫ Imperial Soldier | ≫ ザンブレク兵 | |
| Well, it seems there was a disturbance once before. They say some petty thief did sneak in here. | But even they couldn’t stop one single man from reaching the sanctum, so shut your gob and keep your eyes open. | いやあ、前にひと騒ぎあったらしいぜ ちんけな盗人が忍び込んだとかって。 | |
| [Clive, Jill and Cid drop down into the room] | [Clive, Jill and Cid drop down into the room] | [Clive, Jill and Cid drop down into the room] | |
| [Clive, Jill and Cid start fighting the Sanbreque soldiers] | [Clive, Jill and Cid start fighting the Sanbreque soldiers] | [Clive, Jill and Cid start fighting the Sanbreque soldiers] | |
| Cid | Cid | シド | |
| Come on, let’s quickly deal with them! | I swear this passage used to be secret. | さあ とっとと片づけるぞ! | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| Your shortcuts are always like this. | Of course it did. | あんたの抜け道はいつもこうだ | |
| Cid | Cid | シド | |
| I told you, I need excitement! | Perfect plans, Clive. Perfect plans. | 言ったろ 刺激が必要だって! | |
| [Clive, Jill and Cid defeat the Sanbreque soldiers] | [Clive, Jill and Cid defeat the Sanbreque soldiers] | [Clive, Jill and Cid defeat the Sanbreque soldiers] | |
| [Clive kicks in some wooden planks covering a tunnel that goes deeper underground] | [Clive kicks in some wooden planks covering a tunnel that goes deeper underground] | [Clive kicks in some wooden planks covering a tunnel that goes deeper underground] | |
| [Cid claps Clive on the shoulder and goes down the tunnel in front of him] | [Cid claps Clive on the shoulder and goes down the tunnel in front of him] | [Cid claps Clive on the shoulder and goes down the tunnel in front of him] | |
| Cid | Cid | シド | |
| Yo, thanks for the help. | It never stood a chance. | よう ご苦労さん | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| Seriously… | You’re welcome. | まったく⋯ | |
| [Clive, Jill and Cid make their way through the Drake’s Head cave system] | [Clive, Jill and Cid make their way through the Drake’s Head cave system] | [Clive, Jill and Cid make their way through the Drake’s Head cave system] | |
| [while Clive, Jill and Cid are going past the main tunnel leading out of the Crystal Underground Mines] | [while Clive, Jill and Cid are going past the main tunnel leading out of the Crystal Underground Mines] | [while Clive, Jill and Cid are going past the main tunnel leading out of the Crystal Underground Mines] | |
| Jill | Jill | ジル | |
| [What] is this…? | The main tunnel. | あれは⋯? | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| Security’s tight. | That would be my guess. | 警備が厳しいな | |
| Is it the crystal transport route? | There are sentries everywhere. | クリスタルの運搬路か | |
| [the tunnel opens up above the main tunnel, which is filled with Sanbreque soldiers] | [the tunnel opens up above the main tunnel, which is filled with Sanbreque soldiers] | [the tunnel opens up above the main tunnel, which is filled with Sanbreque soldiers] | |
| [Cid kneels at the edge of the tunnel and looks down at the Sanbreque soldiers] | [Cid kneels at the edge of the tunnel and looks down at the Sanbreque soldiers] | [Cid kneels at the edge of the tunnel and looks down at the Sanbreque soldiers] | |
| Cid | Cid | シド | |
| The shortcut ends here. | And all good things must come to an end. | 抜け道はここで終わりだ | |
| We’ll defeat those guys and keep going. | We might have a bit more company from now on. | 奴らを倒して進むぞ | |
| [Clive, Jill and Cid drop down into the main tunnel] | [Clive, Jill and Cid drop down into the main tunnel] | [Clive, Jill and Cid drop down into the main tunnel] | |
| [Clive, Jill and Cid fight and defeat the Sanbreque soldiers] | [Clive, Jill and Cid fight and defeat the Sanbreque soldiers] | [Clive, Jill and Cid fight and defeat the Sanbreque soldiers] | |
| [a gate creaks on one side of the main tunnel] | [a gate creaks on one side of the main tunnel] | [a gate creaks on one side of the main tunnel] | |
| [Clive and Cid look over at the gate] | [Clive and Cid look over at the gate] | [Clive and Cid look over at the gate] | |
Brilliant Cannoneer Boss Fight
| Translated Japanese (Kokuyōka) | Original English | Japanese | Translation Notes |
|---|---|---|---|
| [a gate creaks on one side of the main tunnel] | [a gate creaks on one side of the main tunnel] | [a gate creaks on one side of the main tunnel] | |
| [Clive and Cid look over at the gate] | [Clive and Cid look over at the gate] | [Clive and Cid look over at the gate] | |
| [the Brilliant Cannoneer lifts up the gate] | [the Brilliant Cannoneer lifts up the gate] | [the Brilliant Cannoneer lifts up the gate] | |
| [the Brilliant Cannoneer walks in under the gate he is holding up with one hand] | [the Brilliant Cannoneer walks in under the gate he is holding up with one hand] | [the Brilliant Cannoneer walks in under the gate he is holding up with one hand] | |
| Cid | Cid | シド | |
| Well, well, looks like trouble has arrived. | I think this may be the moment I was talking about earlier… | やれやれ 面倒なのがおいでなすったようだ | |
| [the Brilliant Cannoneer walks towards Clive, Jill and Cid] | [the Brilliant Cannoneer walks towards Clive, Jill and Cid] | [the Brilliant Cannoneer walks towards Clive, Jill and Cid] | |
| Brilliant Cannoneer | Imperial Cannonier | 皓々の砲滅士 | |
| You could at least have chosen to die well. | What have we here? More insects come to be squashed? | 死に方くらい選べばよいものを | |
| You bastards don’t want to be the prey of “this”! | You will find my mortar and I only too happy to oblige. | 貴様らも“これ”の餌食にはなりたくあるまい | |
| [the Brilliant Cannoneer hoists up his cannon] | [the Brilliant Cannoneer hoists up his cannon] | [the Brilliant Cannoneer hoists up his cannon] | |
| Cid | Cid | シド | |
| You fucking liar. | We’ve a talker. | ふかしやがる | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| …Let’s quickly shut him up. | Then let’s shut him up. | ⋯さっさと黙らせるぞ | |
| [Brilliant Cannoneer Boss Fight starts] | [Brilliant Cannoneer Boss Fight starts] | [Brilliant Cannoneer Boss Fight starts] | |
| [at 3/4 of the Brilliant Cannoneer’s HP] | [at 3/4 of the Brilliant Cannoneer’s HP] | [at 3/4 of the Brilliant Cannoneer’s HP] | |
| [aether starts seeping into the room] | [aether starts seeping into the room] | [aether starts seeping into the room] | |
| Cid | Cid | シド | |
| This presence… It feels disgusting. | Do you feel that? Something in the air… | この雰囲気⋯嫌な感じだ | |
| Jill | Jill | ジル | |
| Look, there’s aether nearby! | …Aether. It’s aether! | 見て 辺りにエーテルが! | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| Let’s deal with this quickly! | Then we’d better make this quick! | さっさと片づけるぞ! | |
| [at 1/20 of the Brilliant Cannoneer’s HP] | [at 1/20 of the Brilliant Cannoneer’s HP] | [at 1/20 of the Brilliant Cannoneer’s HP] | |
| [the Brilliant Cannoneer stumbles back and drops his cannon] | [the Brilliant Cannoneer stumbles back and drops his cannon] | [the Brilliant Cannoneer stumbles back and drops his cannon] | |
| [Brilliant Cannoneer] | Imperial Cannonier | [皓々の砲滅士] | |
| [Shit!] | Why won’t you die!? | [くっ!] | No subtitle in Japanese. |
| [aether gathers around the Brilliant Cannoneer] | [aether gathers around the Brilliant Cannoneer] | [aether gathers around the Brilliant Cannoneer] | |
| [the Brilliant Cannoneer starts turning Akashic] | [the Brilliant Cannoneer starts turning Akashic] | [the Brilliant Cannoneer starts turning Akashic] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| He’s…! | Is he…? | これは⋯! | |
| Cid | Cid | シド | |
| This is bad—— | Oh…bollocks. | こりゃ まずいぞ—— | |
| He’s fucking turning Akashic! | He’s gone Akashic. | アカシアになりやがった! | |
| [the Brilliant Cannoneer finishes turning Akashic] | [the Brilliant Cannoneer finishes turning Akashic] | [the Brilliant Cannoneer finishes turning Akashic] | |
| [the Akashic Brilliant Cannoneer turns and picks up his cannon again] | [the Akashic Brilliant Cannoneer turns and picks up his cannon again] | [the Akashic Brilliant Cannoneer turns and picks up his cannon again] | |
| Jill | Jill | ジル | |
| No way…! | Poor wretch… | そんな⋯! | |
| Cid | Cid | シド | |
| Don’t [get] its attention! | Save your pity. | 気を散らすな! | |
| If that happens, it’ll attack you with its raw fighting instinct! | You’ll get none in return. There’s nothing left of him but hatred and rage. | ああなったら 闘争本能むき出しで襲ってくるぞ! | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| That’s horrible…! | Let’s end his torment. | 最悪だ⋯! | |
| [Brilliant Cannoneer Boss Fight ends] | [Brilliant Cannoneer Boss Fight ends] | [Brilliant Cannoneer Boss Fight ends] | |
| [the Akashic Brilliant Cannoneer collapses and disintegrates into ash] | [the Akashic Brilliant Cannoneer collapses and disintegrates into ash] | [the Akashic Brilliant Cannoneer collapses and disintegrates into ash] | |
| [Clive, Jill and Cid look on] | [Clive, Jill and Cid look on] | [Clive, Jill and Cid look on] | |
| Cid | Cid | シド | |
| That’s the end for those who are flooded with large amounts of aether and become 《Akashic》. | I’ll never get used to that. Akashic or no, he was still a man. | 大量のエーテルを浴びて 《アカシア》となった者の末路だ | |
| [Cid sheathes his sword] | [Cid sheathes his sword] | [Cid sheathes his sword] | |
| Cid | Cid | シド | |
| …It’s terrible. | A man who drowned in aether. | ⋯ひどいもんだぜ | |
| Jill | Jill | ジル | |
| That is no way for a person to die… | It’s no way for anyone to go. | こんなの人の死に方じゃ⋯ | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| Let’s hurry. | Come on. | 急ごう | |
| [Clive, Jill and Cid make their way to the mining elevator] | [Clive, Jill and Cid make their way to the mining elevator] | [Clive, Jill and Cid make their way to the mining elevator] | |
Exploring the Drake’s Head Mothercrystal Part 2: The Aetherpool
| Translated Japanese (Kokuyōka) | Original English | Japanese | Translation Notes |
|---|---|---|---|
| [Clive, Jill and Cid make their way to the mining elevator] | [Clive, Jill and Cid make their way to the mining elevator] | [Clive, Jill and Cid make their way to the mining elevator] | |
| Cid | Cid | シド | |
| The aether’s overflowing from the lower levels…no way… | Guard duty’s a death sentence in this place. Not that Sylvestre cares. | このエーテルは下の層からあふれてきてるな⋯まさか⋯ | |
| [Clive, Jill and Cid get on the mining elevator] | [Clive, Jill and Cid get on the mining elevator] | [Clive, Jill and Cid get on the mining elevator] | |
| [Clive pulls the lever and the elevator starts descending into the Crystal Underground Mines] | [Clive pulls the lever and the elevator starts descending into the Crystal Underground Mines] | [Clive pulls the lever and the elevator starts descending into the Crystal Underground Mines] | |
| Cid | Cid | シド | |
| Just as I thought…the thick aether hanging in the air is fucking turning into an 《aetherpool》…! | Ah, breathe deep of the blessing, my friends. Who said being a Dominant doesn’t have its benefits? | 思ったとおりだ⋯濃いエーテルが漂って 《エーテル溜まり》になってやがる⋯! | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| Is it safe to go down like this? | Cid, this is an aetherflood. | このまま下りて大丈夫なのか? | |
| Jill | Jill | ジル | |
| Dominants and Bearers can resist it for a little while. | There shouldn’t be one here, should there? The workers couldn’t survive this. | ドミナントやベアラーなら 少しの間は耐えられる | |
| Cid | Cid | シド | |
| But we can’t stay too long. | Well it wasn’t here last time, I can tell you that. | だが あまり長居もしてられん | |
| [the elevator lands in a mining tunnel filled with aether] | [the elevator lands in a mining tunnel filled with aether] | [the elevator lands in a mining tunnel filled with aether] | |
| Cid | Cid | シド | |
| After this, there’s an underground mine, and beyond that is the Mothercrystal. | Which means we need to be quick. The aether won’t hurt us… | ここから地下採掘場だ その先にマザークリスタルがある | |
| Anyway, let’s hurry. | … I’d rather not find out what it’s done to everyone else. | ともかく 急ぐとしよう | |
| [Clive, Jill and Cid make their way through the Crystal Underground Mines] | [Clive, Jill and Cid make their way through the Crystal Underground Mines] | [Clive, Jill and Cid make their way through the Crystal Underground Mines] | |
| [Clive, Jill and Cid encounter the first group of Akashic enemies] | [Clive, Jill and Cid encounter the first group of Akashic enemies] | [Clive, Jill and Cid encounter the first group of Akashic enemies] | |
| Jill | Jill | ジル | |
| No way…everyone’s Akashic…! | The miners… The guards… | そんな⋯みんなアカシアになってる⋯! | |
| Cid | Cid | シド | |
| The workers and guards… These guys didn’t have time to escape. | Too far gone. The aether’s made monsters of them. | 作業員に警備兵⋯ こいつら 逃げる間もなかったか | |
| We can’t save them now that they’ve become this way. Let’s do this. | All we can do now is put them out of their misery. | こうなったらもう助からん やるぞ | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| Isabelle of Northreach said there are rumors that the guys here are going to abandon Oriflamme. | Isabelle said she thought the empire might be planning to abandon the capital. Could this be why? | ノースリーチのイサベルが言っていた ここの連中が オリフレムを捨てるという噂があると | |
| Cid | Cid | シド | |
| Ah, so the rumors were true…the country’s higher-ups must have known the aetherpool had appeared here. | What? she said you could call her Isabelle? Never mind. If ever there was a reason to up sticks, an aetherflood would be it. | なるほど あの噂は本当だったのか⋯国のお偉方は ここにエーテル溜まりが出たのを把握してたんだろう | |
| Those guys may be trying to make a new imperial capital without a “Den of Akashic” in it. | Fuck me… those guards at the gate. They weren’t there to keep people out. | 連中 “アカシアの巣”のない 新たな皇都をつくる気なのかもしれん | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| That’s why they’re rearming…! | They were there to keep the Akashic in. | そのための再軍備か⋯! | |
| [Clive, Jill and Cid defeat the first group of Akashic enemies] | [Clive, Jill and Cid defeat the first group of Akashic enemies] | [Clive, Jill and Cid defeat the first group of Akashic enemies] | |
| [Clive kicks in some wooden planks covering a mine shaft that goes deeper into the mines] | [Clive kicks in some wooden planks covering a mine shaft that goes deeper into the mines] | [Clive kicks in some wooden planks covering a mine shaft that goes deeper into the mines] | |
| [Clive, Jill and Cid make their way through the Crystal Underground Mines] | [Clive, Jill and Cid make their way through the Crystal Underground Mines] | [Clive, Jill and Cid make their way through the Crystal Underground Mines] | |
Exploring the Drake’s Head Mothercrystal Part 3: Jumping Over the Chasm
| Translated Japanese (Kokuyōka) | Original English | Japanese | Translation Notes |
|---|---|---|---|
| [Clive, Jill and Cid make their way through the Crystal Underground Mines] | [Clive, Jill and Cid make their way through the Crystal Underground Mines] | [Clive, Jill and Cid make their way through the Crystal Underground Mines] | |
| [Clive jumps over a gap in the walkway over a chasm] | [Clive jumps over a gap in the walkway over a chasm] | [Clive jumps over a gap in the walkway over a chasm] | |
| [Clive waves for everyone else to follow him] | [Clive waves for everyone else to follow him] | [Clive waves for everyone else to follow him] | |
| [Jill motions for Cid jump over first] | [Jill motions for Cid jump over first] | [Jill motions for Cid jump over first] | |
| [Cid shakes his head and Jill jumps over the gap in the walkway] | [Cid shakes his head and Jill jumps over the gap in the walkway] | [Cid shakes his head and Jill jumps over the gap in the walkway] | |
| [one of the wooden planks in the walkway bends slightly when Jill lands] | [one of the wooden planks in the walkway bends slightly when Jill lands] | [one of the wooden planks in the walkway bends slightly when Jill lands] | |
| [Cid leans over the gap and gauges how big it is with his hand] | [Cid leans over the gap and gauges how big it is with his hand] | [Cid leans over the gap and gauges how big it is with his hand] | |
| Cid | Cid | シド | |
| You want me to fly [over] this? | Doesn’t look that far. | これを飛べって? | |
| …Sounds good. | Right…! | ⋯いいとも | |
| [Cid backs away from the gap] | [Cid backs away from the gap] | [Cid backs away from the gap] | |
| [Cid takes a running start and jumps over the gap successfully] | [Cid takes a running start and jumps over the gap successfully] | [Cid takes a running start and jumps over the gap successfully] | |
| [on the next step he takes, Cid’s foot breaks a wooden plank] | [on the next step he takes, Cid’s foot breaks a wooden plank] | [on the next step he takes, Cid’s foot breaks a wooden plank] | |
| [Cid falls though the new gap it makes and catches himself on the walkway on either side of the new gap] | [Cid falls though the new gap it makes and catches himself on the walkway on either side of the new gap] | [Cid falls though the new gap it makes and catches himself on the walkway on either side of the new gap] | |
| [one of the wooden planks Cid is holding on to also breaks] | [one of the wooden planks Cid is holding on to also breaks] | [one of the wooden planks Cid is holding on to also breaks] | |
| [Cid quickly grabs onto the other wooden plank on the edge of the walkway] | [Cid quickly grabs onto the other wooden plank on the edge of the walkway] | [Cid quickly grabs onto the other wooden plank on the edge of the walkway] | |
| [the wooden plank Cid is hanging on to starts giving way] | [the wooden plank Cid is hanging on to starts giving way] | [the wooden plank Cid is hanging on to starts giving way] | |
| [Cid] | Cid | [シド] | |
| [Shit!] | Some help? | [くっ!] | No subtitle in Japanese. |
| [Clive runs to Cid] | [Clive runs to Cid] | [Clive runs to Cid] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| Cid! | Hold on! | シド! | |
| [Clive leans down and grabs Cid] | [Clive leans down and grabs Cid] | [Clive leans down and grabs Cid] | |
| [Clive pulls Cid up onto the walkway before Cid falls] | [Clive pulls Cid up onto the walkway before Cid falls] | [Clive pulls Cid up onto the walkway before Cid falls] | |
| [Clive and Cid collapse in a heap on the walkway] | [Clive and Cid collapse in a heap on the walkway] | [Clive and Cid collapse in a heap on the walkway] | |
| [Jill sighs in relief] | [Jill sighs in relief] | [Jill sighs in relief] | |
| [Clive and Cid sit up] | [Clive and Cid sit up] | [Clive and Cid sit up] | |
| [Cid gets to his feet] | [Cid gets to his feet] | [Cid gets to his feet] | |
| Cid | Cid | シド | |
| Sorry, thanks for the save, Clive. | Not quite as spry as I used to be. | すまんな 助かったぜクライヴ | |
| [Cid pulls Clive to his feet in a warrior’s grip and does not let go] | [Cid pulls Clive to his feet in a warrior’s grip and does not let go] | [Cid pulls Clive to his feet in a warrior’s grip and does not let go] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| [Just] show us to the end [of this]! | I’ll take that as a thank you. | 最後まで案内しろよ | |
| Cid | Cid | シド | |
| You know, you’re a charming guy. | Look on the bright side. At least you won’t get lost. | 分かってるさ ご愛嬌ってやつだ | |
| [Cid shakes Clive’s hand decisively before walking off] | [Cid shakes Clive’s hand decisively before walking off] | [Cid shakes Clive’s hand decisively before walking off] | |
| [Clive looks down at his hand before following Cid] | [Clive looks down at his hand before following Cid] | [Clive looks down at his hand before following Cid] | |
| [Clive, Jill and Cid make their way through the Crystal Underground Mines] | [Clive, Jill and Cid make their way through the Crystal Underground Mines] | [Clive, Jill and Cid make their way through the Crystal Underground Mines] | |
Exploring the Drake’s Head Mothercrystal Part 4: Opening the Tunnel Gate
| Translated Japanese (Kokuyōka) | Original English | Japanese | Translation Notes |
|---|---|---|---|
| [Clive, Jill and Cid make their way through the Crystal Underground Mines] | [Clive, Jill and Cid make their way through the Crystal Underground Mines] | [Clive, Jill and Cid make their way through the Crystal Underground Mines] | |
| [Clive, Jill and Cid reach an apparent dead-end] | [Clive, Jill and Cid reach an apparent dead-end] | [Clive, Jill and Cid reach an apparent dead-end] | |
| [a sturdy metal grate is over the only tunnel leading forwards] | [a sturdy metal grate is over the only tunnel leading forwards] | [a sturdy metal grate is over the only tunnel leading forwards] | |
| Cid | Cid | シド | |
| It’s just ahead… What’s with these iron bars… | I see they replaced that wooden door with something a little more sturdy. | この先だが⋯ 何だこの鉄格子は⋯ | |
| [Clive rattles the grate, but it doesn’t budge] | [Clive rattles the grate, but it doesn’t budge] | [Clive rattles the grate, but it doesn’t budge] | |
| Cid | Cid | シド | |
| Let’s kick it down. | On the count of three? | 蹴破るぞ | |
| [Cid walks over to the grate] | [Cid walks over to the grate] | [Cid walks over to the grate] | |
| [Clive and Cid both kick the grate, but not at the same time] | [Clive and Cid both kick the grate, but not at the same time] | [Clive and Cid both kick the grate, but not at the same time] | |
| Cid | Cid | シド | |
| Ooh! | Three! | おら! | |
| [Clive and Cid both back up from the grate] | [Clive and Cid both back up from the grate] | [Clive and Cid both back up from the grate] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| It’s sturdy… | What happened to two? | 硬いな⋯ | |
| Cid | Cid | シド | |
| Next [time]. | Ask one. | 次だ | |
| [Clive and Cid kick the grate again, but still not at the same time] | [Clive and Cid kick the grate again, but still not at the same time] | [Clive and Cid kick the grate again, but still not at the same time] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| Umph! | ふん! | ||
| Almost there. | Once more? | もう少しだ | |
| Cid | Cid | シド | |
| We’ll kick it at the same time. Match me! | Aye, seeing as you’re trying now. | 同時に蹴るぞ 合わせろよ | |
| [Cid signals, and Clive and Cid kick the grate at the same time] | [Cid signals, and Clive and Cid kick the grate at the same time] | [Cid signals, and Clive and Cid kick the grate at the same time] | |
| [the grate falls down this time] | [the grate falls down this time] | [the grate falls down this time] | |
| Cid | Cid | シド | |
| We cleared that troublesome thing… | As if that was going to keep us out… | 面倒なもんつくりやがって⋯ | |
| [Clive, Jill and Cid make their way through the dark tunnel by the light of Clive’s manifested fireball] | [Clive, Jill and Cid make their way through the dark tunnel by the light of Clive’s manifested fireball] | [Clive, Jill and Cid make their way through the dark tunnel by the light of Clive’s manifested fireball] | |
| Cid | Cid | シド | |
| [We’ll be at] the Mothercrystal soon. | The Mothercrystal’s just up ahead. | そろそろ マザークリスタルだ | |
| Jill | Jill | ジル | |
| Can we really get there from here? | Is it? I can’t see a thing. | 本当にこんなところから行けるの? | |
| Cid | Cid | シド | |
| Well, you’ll see. | Well, unless someone’s moved it. | まあ 見てなって | |
| [Clive, Jill and Cid get to the exit of the tunnel] | [Clive, Jill and Cid get to the exit of the tunnel] | [Clive, Jill and Cid get to the exit of the tunnel] | |
Exploring the Drake’s Head Crystal Shrine
Clive, Jill & Cid Enter the Drake’s Head Crystal Shrine
| Translated Japanese (Kokuyōka) | Original English | Japanese | Translation Notes |
|---|---|---|---|
| [Clive, Jill and Cid get to the exit of the tunnel] | [Clive, Jill and Cid get to the exit of the tunnel] | [Clive, Jill and Cid get to the exit of the tunnel] | |
| [the tunnel exits through the wall of Greagor’s Cloister, which leads to the Drake’s Head Crystal Shrine] | [the tunnel exits through the wall of Greagor’s Cloister, which leads to the Drake’s Head Crystal Shrine] | [the tunnel exits through the wall of Greagor’s Cloister, which leads to the Drake’s Head Crystal Shrine] | |
| [Cid looks around at the cloister outside the tunnel’s exit] | [Cid looks around at the cloister outside the tunnel’s exit] | [Cid looks around at the cloister outside the tunnel’s exit] | |
| Cid | Cid | シド | |
| We’re fine. No one’s here. | There’s no one about. | 大丈夫だ 誰もいない | |
| [Clive, Jill and Cid drop down into the cloister] | [Clive, Jill and Cid drop down into the cloister] | [Clive, Jill and Cid drop down into the cloister] | |
| [Clive and Jill walk up to the cloister balcony and look out on the Drake’s Head Mothercrystal] | [Clive and Jill walk up to the cloister balcony and look out on the Drake’s Head Mothercrystal] | [Clive and Jill walk up to the cloister balcony and look out on the Drake’s Head Mothercrystal] | |
| Jill | Jill | ジル | |
| Drake’s Head…it’s enormous… | I knew it would be big…but this? | ドレイクヘッド⋯何て巨大なの⋯ | |
| Cid | Cid | シド | |
| The Shrine…it’s just past that bridge. | There. That’s our way into the inner sanctum. | 神殿は⋯あの橋の先にある | |
| [Cid points to the huge bridge below them] | [Cid points to the huge bridge below them] | [Cid points to the huge bridge below them] | |
| [Clive, Jill and Cid walk back to the cloister] | [Clive, Jill and Cid walk back to the cloister] | [Clive, Jill and Cid walk back to the cloister] | |
| [Cid walks over to look at the hole in the wall they came out of] | [Cid walks over to look at the hole in the wall they came out of] | [Cid walks over to look at the hole in the wall they came out of] | |
| Cid | Cid | シド | |
| However, they didn’t even repair it well. It seems they’re very shorthanded. | You’d think they’d patched that up by now. A sorry state the empire’s in. | しかし ろくな修復もされてないとは よほど人手が足らんらしい | |
| [Clive and Jill walk over to Cid and look at the hole with him] | [Clive and Jill walk over to Cid and look at the hole with him] | [Clive and Jill walk over to Cid and look at the hole with him] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| No way…you did that? | Wait… You don’t mean… | まさか⋯あんたがあれを? | |
| Cid | Cid | シド | |
| Yeah. When I sneaked in before, I ran into the Dominant of Bahamut before reaching the bridge. | Aye, my little game of hide and seek with Bahamut ended here— at tragic cost to this remarkable architecture. | ああ 前に忍び込んだときは 橋の手前で バハムートのドミナントと鉢合わせてな | |
| He chased me and I had no choice. | Don’t blame me. He started it. | 追いかけられて仕方なくだ | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| I don’t know how you escaped from him… | But how did you make it out alive? | よく逃げ切れたもんだ⋯ | |
| Cid | Cid | シド | |
| Let’s quickly gets this over with. | I walked. You should try it. | さっさと済ましちまおう | |
| [Cid walks off down the cloister] | [Cid walks off down the cloister] | [Cid walks off down the cloister] | |
| [Clive, Jill and Cid make their way through Greagor’s Cloister] | [Clive, Jill and Cid make their way through Greagor’s Cloister] | [Clive, Jill and Cid make their way through Greagor’s Cloister] | |
Exploring the Drake’s Head Mothercrystal Part 5: Ultima’s Retainers
| Translated Japanese (Kokuyōka) | Original English | Japanese | Translation Notes |
|---|---|---|---|
| [Clive, Jill and Cid make their way through Greagor’s Cloister] | [Clive, Jill and Cid make their way through Greagor’s Cloister] | [Clive, Jill and Cid make their way through Greagor’s Cloister] | |
| [Ultima’s Retainers teleport in and attack Clive, Jill and Cid] | [Ultima’s Retainers teleport in and attack Clive, Jill and Cid] | [Ultima’s Retainers teleport in and attack Clive, Jill and Cid] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| These guys? No way! | Oh no… | こいつらは まさか!? | |
| Jill | Jill | ジル | |
| [The ones from] that time…!? | Them again. | あのときの⋯!? | |
| Cid | Cid | シド | |
| You’re also acquainted with these monsters? | Is there something you two want to tell me? | 化け物とも知り合いなのか? | The term for “monster” used here has more of the idea of a “haunting” monster than the “demon” monster term that is used everywhere else in FFXVI. |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| It’s not like that…! | Maybe later. | そんなんじゃない⋯! | |
| [Clive, Jill and Cid defeat Ultima’s Retainers] | [Clive, Jill and Cid defeat Ultima’s Retainers] | [Clive, Jill and Cid defeat Ultima’s Retainers] | |
| Jill | Jill | ジル | |
| The monsters that were at Phoenix Gate are also here… | But how could those creatures from Phoenix Gate be here in the mines? | フェニックスゲートにいた魔物が こんなところにも⋯ | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| Is this place related to it somehow…? | Are the two places connected somehow? | この場所と何か 関係があるのか⋯? | |
| [Clive, Jill and Cid make their way through Greagor’s Cloister] | [Clive, Jill and Cid make their way through Greagor’s Cloister] | [Clive, Jill and Cid make their way through Greagor’s Cloister] | |
| [as Clive, Jill and Cid are approaching the huge bridge] | [as Clive, Jill and Cid are approaching the huge bridge] | [as Clive, Jill and Cid are approaching the huge bridge] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| Come to think of it, I heard that the Drake’s Head Crystal Shrine has a guard that protects the sanctuary. | When I was in the imperial army, soldiers assigned to the Glass Gate would tell stories about something they called the Guardian. | そういえば聞いたことがある ドレイクヘッドのクリスタル神殿には 聖域を守る番人がいると | |
| Cid | Cid | シド | |
| I never met it when I sneaked in before. | Can’t say I saw anything like that when I was last here. Then again, I can’t say I made it this far. | 前に俺が潜り込んだときには お目にかからなかったんだがな | |
| Jill | Jill | ジル | |
| In any case, let’s be careful. | Let’s just be careful then. | とにかく慎重に | |
| [Clive, Jill and Cid start crossing the huge bridge] | [Clive, Jill and Cid start crossing the huge bridge] | [Clive, Jill and Cid start crossing the huge bridge] | |
Akashic Dragon Boss Fight
| Translated Japanese (Kokuyōka) | Original English | Japanese | Translation Notes |
|---|---|---|---|
| [Clive, Jill and Cid start crossing the huge bridge] | [Clive, Jill and Cid start crossing the huge bridge] | [Clive, Jill and Cid start crossing the huge bridge] | |
| [while Clive, Jill and Cid are crossing the huge bridge, a loud roar is heard] | [while Clive, Jill and Cid are crossing the huge bridge, a loud roar is heard] | [while Clive, Jill and Cid are crossing the huge bridge, a loud roar is heard] | |
| [Clive, Jill and Cid stop and look around] | [Clive, Jill and Cid stop and look around] | [Clive, Jill and Cid stop and look around] | |
| Jill | Jill | ジル | |
| What’s that…? | Where did that come from? | 何かいる⋯? | |
| [an Akashic Dragon flies in] | [an Akashic Dragon flies in] | [an Akashic Dragon flies in] | |
| Cid | Cid | シド | |
| What the hell…! | If I had to guess… | 何てこった⋯! | |
| [the Akashic Dragon swoops over the bridge] | [the Akashic Dragon swoops over the bridge] | [the Akashic Dragon swoops over the bridge] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| Even the gatekeeper…it’s turned Akashic…! | Poor beast. Another victim of the flood. | 門番まで⋯アカシアになったのか⋯! | |
| [the Akashic Dragon lands in front of Clive, Jill and Cid on the huge bridge and roars] | [the Akashic Dragon lands in front of Clive, Jill and Cid on the huge bridge and roars] | [the Akashic Dragon lands in front of Clive, Jill and Cid on the huge bridge and roars] | |
| [Akashic Dragon Boss Fight starts] | [Akashic Dragon Boss Fight starts] | [Akashic Dragon Boss Fight starts] | |
| Cid | Cid | シド | |
| Come on, let’s hit it all at once! | Well if it’s a fight he wants! | さあ 一気に叩くぞ! | |
| Jill | Jill | ジル | |
| Clive! | Ready, Clive? | クライヴ! | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| I understand! | Always! | 分かってる! | |
| [at 1/2 of the Akashic Dragon’s HP] | [at 1/2 of the Akashic Dragon’s HP] | [at 1/2 of the Akashic Dragon’s HP] | |
| [Akashic Dragon Boss Fight starts] | [Akashic Dragon Boss Fight starts] | [Akashic Dragon Boss Fight starts] | |
| Cid | Cid | シド | |
| What’s it doing…!? | Where’s he off to now…? | 何をする気だ⋯!? | |
| [the Akashic Dragon makes to breath fire] | [the Akashic Dragon makes to breath fire] | [the Akashic Dragon makes to breath fire] | |
| Cid | Cid | シド | |
| Clive, dodge it! | Clive, look out! | クライヴ 避けろ! | |
| [the Akashic Dragon breaths fire up across the bridge] | [the Akashic Dragon breaths fire up across the bridge] | [the Akashic Dragon breaths fire up across the bridge] | |
| [Akashic Dragon Boss Fight ends] | [Akashic Dragon Boss Fight ends] | [Akashic Dragon Boss Fight ends] | |
| [the Akashic Dragon collapses and disintegrates into ash] | [the Akashic Dragon collapses and disintegrates into ash] | [the Akashic Dragon collapses and disintegrates into ash] | |
Cid’s Thoughts on What Comes After Destroying the Mothercrystals
| Translated Japanese (Kokuyōka) | Original English | Japanese | Translation Notes |
|---|---|---|---|
| [the Akashic Dragon collapses and disintegrates into ash] | [the Akashic Dragon collapses and disintegrates into ash] | [the Akashic Dragon collapses and disintegrates into ash] | |
| [everyone sheathes their weapons] | [everyone sheathes their weapons] | [everyone sheathes their weapons] | |
| [Jill sighs and sinks to one knee] | [Jill sighs and sinks to one knee] | [Jill sighs and sinks to one knee] | |
| [Clive kneels down next to Jill] | [Clive kneels down next to Jill] | [Clive kneels down next to Jill] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| Are you alright? | Are you alright? | 大丈夫か? | |
| Jill | ジル | ||
| Yeah. | これが⋯ | ||
| [Jill nods and pets Torgal] | [Jill nods and pets Torgal] | [Jill nods and pets Torgal] | |
| [Cid looks intently at the gate ahead of them] | [Cid looks intently at the gate ahead of them] | [Cid looks intently at the gate ahead of them] | |
| Cid | Cid | シド | |
| The Shrine is just ahead. | The inner sanctum lies just beyond. | 神殿はこの先だ | |
| Let’s finish this before security reinforcements arrive. | Chances are the palace guard knows we’re here. We should move. | 警備の増援が来る前に済ませるぞ | |
| But with an aetherpool like this, it won’t be easy for them to arrive. | Not that any sane commander would send his men into a place awash with this much aether. | もっとも こうエーテル溜まりがあっちゃ そう簡単には来れないだろうがな | |
| [Cid shrugs and winces] | [Cid shrugs and winces] | [Cid shrugs and winces] | |
| [Cid clutches his petrifying shoulder] | [Cid clutches his petrifying shoulder] | [Cid clutches his petrifying shoulder] | |
| Cid | Cid | シド | |
| Clive. | Clive. | クライヴ | |
| [Clive starts and looks at Cid] | [Clive starts and looks at Cid] | [Clive starts and looks at Cid] | |
| Cid | Cid | シド | |
| When all of the Mothercrystals are destroyed, we will be the final beings who can use magic. | If this all works and the Blessing fades, things are likely to get worse for our kind before they get better. | すべてのマザークリスタルを破壊したとき 俺たちは魔法を使う最後の存在になる | |
| In some cases, our position could be reversed and we could suffer more severely than we do now, | Being the last to wield aether will make our talents that much more sought after… | 場合によっては立場が逆転し 今よりもっとひどい目にあうかもしれん | |
| as objects of fear. | By which I mean “hunted.” | 恐怖の対象としてな | |
| But even if that happens, this choice will one day clear the way for—— | I just hope, in the end, they’ll see that we didn’t have any other choice— | だがそうなったとしても いつかこの選択が道を拓く—— | |
| I believe that the connection between [the circumstances of] one’s birth and one’s [social] status will disappear. | That it was the only way to get us to a better place. | 生まれも身分も関係なくなると信じてる | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| You’re being awfully timid. It’s not like you. | And here I was thinking I was the uncertain one. | やけに弱気だな あんたらしくもない | |
| [Clive walks over to Cid and claps him on the arm] | [Clive walks over to Cid and claps him on the arm] | [Clive walks over to Cid and claps him on the arm] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| I told you, I believe in you again. | Luckily, two out of three of us have faith in your. | 言ったろ もう一度信じるって | |
| [Jill stands up] | [Jill stands up] | [Jill stands up] | |
| Cid | Cid | シド | |
| Right… Let’s go. | …Then it all starts here. | それじゃ 行くとしよう | |
| It’s a magnificent first step for Cid the High Villain. | Time to earn that menacing title. “Cid the Vicious,” was it? | 大悪党シド様の華麗な第一歩だ | |
| [Clive, Jill and Cid cross the huge bridge] | [Clive, Jill and Cid cross the huge bridge] | [Clive, Jill and Cid cross the huge bridge] | |
| [Clive opens the final gate to the Drake’s Head Crystal Shrine] | [Clive opens the final gate to the Drake’s Head Crystal Shrine] | [Clive opens the final gate to the Drake’s Head Crystal Shrine] | |
| [Clive, Jill and Cid make their way through the Drake’s Head Crystal Shrine] | [Clive, Jill and Cid make their way through the Drake’s Head Crystal Shrine] | [Clive, Jill and Cid make their way through the Drake’s Head Crystal Shrine] | |
| Cid | Cid | シド | |
| Well—— | We’re almost there. | さあて—— | |
| Are you ready? | Anyone having second thoughts? | 覚悟はいいか? | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| Goes without saying. | Not me. | もちろんだ | |
| Jill | Jill | ジル | |
| Yeah, we’ll see it through to the end. | We’re with you to the end, Cid. | ええ 見届けるわ | |
| Cid | Cid | シド | |
| Thank you! | Then what are we waiting for? | ありがとうよ | |
| [Clive, Cid and Jill approach the Drake’s Head Core] | [Clive, Cid and Jill approach the Drake’s Head Core] | [Clive, Cid and Jill approach the Drake’s Head Core] | |
Typhon’s Major Battles & Events
Cid Destroys the Drake’s Head Core
| Translated Japanese (Kokuyōka) | Original English | Japanese | Translation Notes |
|---|---|---|---|
| [Clive, Cid and Jill approach the Drake’s Head Core] | [Clive, Cid and Jill approach the Drake’s Head Core] | [Clive, Cid and Jill approach the Drake’s Head Core] | |
| [Cid pushes past Clive and Jill to stand by the Core] | [Cid pushes past Clive and Jill to stand by the Core] | [Cid pushes past Clive and Jill to stand by the Core] | |
| Jill | Jill | ジル | |
| This is… | It’s beautiful. | これが⋯ | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| The Drake’s Head Core…! | The heart of Sanbreque. | ドレイクヘッド・コア⋯! | |
| [Cid strikes the Core with his sword] | [Cid strikes the Core with his sword] | [Cid strikes the Core with his sword] | |
| [the Core pulses with light, but does not break] | [the Core pulses with light, but does not break] | [the Core pulses with light, but does not break] | |
| [Cid leans his sword on his shoulder] | [Cid leans his sword on his shoulder] | [Cid leans his sword on his shoulder] | |
| Cid | Cid | シド | |
| Now, what to do… | Well, that didn’t work. | さて どうする⋯ | |
| It doesn’t look like it’ll break easily. | I think we’re going to need a bigger sword. | ちょっとやそっとじゃ 壊れそうにないぞ | |
| [Clive walks forward and starts drawing his sword] | [Clive walks forward and starts drawing his sword] | [Clive walks forward and starts drawing his sword] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| Let me help you. | Mine’s bigger. | 手伝おう | |
| [Cid waves him off] | [Cid waves him off] | [Cid waves him off] | |
| Cid | Cid | シド | |
| This one seems different from the crystals around here. [It’s got] even greater power, doesn’t it… | Thank you, Clive—but I meant that figuratively. The core’s clearly made of sterner stuff. | こいつは そこらのクリスタルとは違うようだ もっと大きな力じゃないと⋯ | |
| [Cid walks away from the Core and sheathes his sword] | [Cid walks away from the Core and sheathes his sword] | [Cid walks away from the Core and sheathes his sword] | |
| Cid | Cid | シド | |
| Though it’ll be tough on my old body, I think there’s no other way to do this. | Tarja’s going to have a fit when she hears about this… | 老体には堪えるが こいつばかりは仕方ねえか | |
| Back up. I’ll manifest as Ramuh. | Stand back. It’s about to get cramped in here. | 下がってろ ラムウに顕現する | |
| [Cid walks all the way down the steps leading up to the Core] | [Cid walks all the way down the steps leading up to the Core] | [Cid walks all the way down the steps leading up to the Core] | |
| [Clive and Jill back up even more] | [Clive and Jill back up even more] | [Clive and Jill back up even more] | |
| [Cid turns towards the Core and manifests as Ramuh] | [Cid turns towards the Core and manifests as Ramuh] | [Cid turns towards the Core and manifests as Ramuh] | |
| Summoned Beast Ramuh | Ramuh | 召喚獣ラムウ | |
| Eat this! | Aye, that’s more like it. | こいつを食らいな! | |
| [Cid holds up his staff and fires off a thunderbolt at the Core] | [Cid holds up his staff and fires off a thunderbolt at the Core] | [Cid holds up his staff and fires off a thunderbolt at the Core] | |
| [the Core shatters in an explosion and disappears into crystal shards] | [the Core shatters in an explosion and disappears into crystal shards] | [the Core shatters in an explosion and disappears into crystal shards] | |
Typhon Appears in the Crystal Shrine
| Translated Japanese (Kokuyōka) | Original English | Japanese | Translation Notes |
|---|---|---|---|
| [the Core shatters in an explosion and disappears into crystal shards] | [the Core shatters in an explosion and disappears into crystal shards] | [the Core shatters in an explosion and disappears into crystal shards] | |
| [Jill looks away from the explosion] | [Jill looks away from the explosion] | [Jill looks away from the explosion] | |
| [Jill looks back where the Core was] | [Jill looks back where the Core was] | [Jill looks back where the Core was] | |
| Jill | Jill | ジル | |
| Clive, look! | Clive, look! | クライヴ 見て! | |
| [a floating black portal has formed where the Core was] | [a floating black portal has formed where the Core was] | [a floating black portal has formed where the Core was] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| What the…? | What is that…? | 何だ⋯? | |
| [thin beams of light shoot out of the portal and knock Cid back] | [thin beams of light shoot out of the portal and knock Cid back] | [thin beams of light shoot out of the portal and knock Cid back] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| Cid! | Cid! | シド! | |
| [Typhon’s hands grip the sides of the portal and push the portal wider] | [Typhon’s hands grip the sides of the portal and push the portal wider] | [Typhon’s hands grip the sides of the portal and push the portal wider] | |
| [Typhon pushes his way out of the portal] | [Typhon pushes his way out of the portal] | [Typhon pushes his way out of the portal] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| What the hell is that!? | Ifrit— I need Ifrit. | あれは 何なんだ!? | |
| Shit, if only I could be Ifrit! | Come to me! I can’t do this without you! | くそ 俺がイフリートになれれば! | |
| [Typhon eyes Clive] | [Typhon eyes Clive] | [Typhon eyes Clive] | |
| [Ultima connects to Clive’s Ego-Self] | [Ultima connects to Clive’s Ego-Self] | [Ultima connects to Clive’s Ego-Self] | |
| [Clive gets an intense migraine] | [Clive gets an intense migraine] | [Clive gets an intense migraine] | |
| [Clive clutches his head and cries out in pain] | [Clive clutches his head and cries out in pain] | [Clive clutches his head and cries out in pain] | |
| ???? [Typhon-Ultima] | ??? [Typhon-Ultima] | ???? [ティフォン-アルテマ] | |
| 「――Mythos.」 | Mythos… | 「――ミュトス」 | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| That voice…! | Not…again! | その声は⋯! | |
| ???? [Typhon-Ultima] | ??? [Typhon-Ultima] | ???? [ティフォン-アルテマ] | |
| 「Show me thy power!」 | Show us your strength. | 「汝の力を見せてみよ」 | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| Bastard! Where―― | Where are you!? | 貴様 どこに―― | |
| [Typhon reaches for Clive] | [Typhon reaches for Clive] | [Typhon reaches for Clive] | |
| [Clive sinks to his knees from the pain of the migraine] | [Clive sinks to his knees from the pain of the migraine] | [Clive sinks to his knees from the pain of the migraine] | |
| [Torgal rushes over to Clive and grows at Typhon] | [Torgal rushes over to Clive and grows at Typhon] | [Torgal rushes over to Clive and grows at Typhon] | |
| Jill | Jill | ジル | |
| Clive! | Hold on! | クライヴ! | |
| [Jill hears something and looks back at Cid] | [Jill hears something and looks back at Cid] | [Jill hears something and looks back at Cid] | |
| [Cid shouts and throws his staff at Typhon] | [Cid shouts and throws his staff at Typhon] | [Cid shouts and throws his staff at Typhon] | |
| [Cid’s staff hits Typhon’s chest] | [Cid’s staff hits Typhon’s chest] | [Cid’s staff hits Typhon’s chest] | |
| [Clive screams and Typhon tries grabbing him for the last time] | [Clive screams and Typhon tries grabbing him for the last time] | [Clive screams and Typhon tries grabbing him for the last time] | |
| [Typhon falls back into the portal with Cid’s staff still in his chest] | [Typhon falls back into the portal with Cid’s staff still in his chest] | [Typhon falls back into the portal with Cid’s staff still in his chest] | |
| [Clive loses consciousness] | [Clive loses consciousness] | [Clive loses consciousness] | |
The First Fusion of Clive and Ultima’s Ego-Selves
| Translated Japanese (Kokuyōka) | Original English | Japanese | Translation Notes |
|---|---|---|---|
| [Clive regains consciousness inside his and Ultima’s fused Ego-Selves, where the final boss fight takes place] | [Clive regains consciousness inside his and Ultima’s fused Ego-Selves, where the final boss fight takes place] | [Clive regains consciousness inside his and Ultima’s fused Ego-Selves, where the final boss fight takes place] | |
| [Clive’s migraine stops] | [Clive’s migraine stops] | [Clive’s migraine stops] | |
| [Clive’s hands drop from his head and he looks around] | [Clive’s hands drop from his head and he looks around] | [Clive’s hands drop from his head and he looks around] | |
| [Clive stands up] | [Clive stands up] | [Clive stands up] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| What the hell is this place… | Where the hell am I…? | ここは一体⋯ | |
| [Clive hears something and turns around] | [Clive hears something and turns around] | [Clive hears something and turns around] | |
| [Typhon is pinned to the wall of Clive and Ultima’s fused Ego-Selves by Cid’s sparking staff] | [Typhon is pinned to the wall of Clive and Ultima’s fused Ego-Selves by Cid’s sparking staff] | [Typhon is pinned to the wall of Clive and Ultima’s fused Ego-Selves by Cid’s sparking staff] | |
| [Clive walks towards Typhon] | [Clive walks towards Typhon] | [Clive walks towards Typhon] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| I’ve been here before… | I’ve been here before. | ここは以前にも⋯ | |
| ???? [Typhon-Ultima] | ??? [Typhon-Ultima] | ???? [ティフォン-アルテマ] | |
| 「Ramuh…sealed Typhon?」 | Typhon…has been repelled. | 「ラムウ⋯ティフォンを封じたか」 | |
| 「For something like a Dominant to behave [this] impudently…」 | This insolence shall not go unpunished. | 「ドミナントごときが小癪な真似をする」 | |
| 「But――」 | Dominant… | 「だが――」 | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| That voice…[it was] you after all, you bastard! | You… You again! | その声⋯やはり 貴様か! | |
| Where are you! Show yourself! | Where are you!? What do you want!? | どこだ! 姿を見せろ! | |
| [Clive draws his sword] | [Clive draws his sword] | [Clive draws his sword] | |
| [Typhon squirms where Cid’s staff has pinned him] | [Typhon squirms where Cid’s staff has pinned him] | [Typhon squirms where Cid’s staff has pinned him] | |
| [Typhon lifts his hands upward towards Cid’s staff] | [Typhon lifts his hands upward towards Cid’s staff] | [Typhon lifts his hands upward towards Cid’s staff] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| That guy…he can still move…!? | Fuck! It’s still alive! | あいつ⋯まだ動けるのか⋯!? | |
| [Typhon tries to pull Cid’s staff out of his chest and fails] | [Typhon tries to pull Cid’s staff out of his chest and fails] | [Typhon tries to pull Cid’s staff out of his chest and fails] | |
| ???? [Typhon-Ultima] | ??? [Typhon-Ultima] | ???? [ティフォン-アルテマ] | |
| 「Show me thy power!」 | Unleash the power within you. | 「汝の力を見せてみよ」 | |
| [Ultima’s Retainers teleport in] | [Ultima’s Retainers teleport in] | [Ultima’s Retainers teleport in] | |
| ???? [Typhon-Ultima] | ??? [Typhon-Ultima] | ???? [ティフォン-アルテマ] | |
| 「For the sake of fulfilling thy duty.」 | Embrace your fate. | 「汝の務めを果たすために」 | |
| [Clive starts fighting Ultima’s Retainers] | [Clive starts fighting Ultima’s Retainers] | [Clive starts fighting Ultima’s Retainers] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| Shut up for a second…! | Get out of my head! | 少し黙ってろ⋯! | |
| I don’t have time for them. | I don’t answer to you! | 相手をしている暇はない | |
| Let’s kill those monsters and get out of here…! | I’m leaving. One way or another. | あの化け物を殺してここを出る⋯! | The term for “monster” used here has more of the idea of a “haunting” monster than the “demon” monster term that is used everywhere else in FFXVI. |
| [Clive defeats Ultima’s Retainers] | [Clive defeats Ultima’s Retainers] | [Clive defeats Ultima’s Retainers] | |
| [Typhon again tries to pull Cid’s staff out of his chest and fails] | [Typhon again tries to pull Cid’s staff out of his chest and fails] | [Typhon again tries to pull Cid’s staff out of his chest and fails] | |
| [more of Ultima’s Retainers teleport in] | [more of Ultima’s Retainers teleport in] | [more of Ultima’s Retainers teleport in] | |
| [Typon sends out AoE attacks] | [Typon sends out AoE attacks] | [Typon sends out AoE attacks] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| What attacks! | By the Flames! | 何て攻撃だ! | |
| [Clive defeats Ultima’s Retainers] | [Clive defeats Ultima’s Retainers] | [Clive defeats Ultima’s Retainers] | |
| [more of Ultima’s Retainers teleport in] | [more of Ultima’s Retainers teleport in] | [more of Ultima’s Retainers teleport in] | |
| [Typon sends out a beam attack] | [Typon sends out a beam attack] | [Typon sends out a beam attack] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| Shit! What the hell is this guy…! | Founder… What else can he do? | くそ! 何なんだ あいつは⋯! | |
| [Clive defeats Ultima’s Retainers] | [Clive defeats Ultima’s Retainers] | [Clive defeats Ultima’s Retainers] | |
| [Typhon roars] | [Typhon roars] | [Typhon roars] | |
| [Typhon pulls out Cid’s staff from his chest] | [Typhon pulls out Cid’s staff from his chest] | [Typhon pulls out Cid’s staff from his chest] | |
| [Typhon fires a beam of light at Clive] | [Typhon fires a beam of light at Clive] | [Typhon fires a beam of light at Clive] | |
| [Clive dodges the beam of light*] | [Clive dodges the beam of light*] | [Clive dodges the beam of light*] | |
| [Typon holds out Cid’s staff and makes it dissipate into aether] | [Typon holds out Cid’s staff and makes it dissipate into aether] | [Typon holds out Cid’s staff and makes it dissipate into aether] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| That’s Ramuh’s…! | That power isn’t yours… | 今のは ラムウの⋯! | |
| [fire pulses in Clive’s chest] | [fire pulses in Clive’s chest] | [fire pulses in Clive’s chest] | |
| [Typhon starts sending out various attacks] | [Typhon starts sending out various attacks] | [Typhon starts sending out various attacks] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| I won’t forgive a bastard like you…! | …but this is mine! | 貴様 許さん⋯! | |
| [Clive has a migraine and doubles over in pain] | [Clive has a migraine and doubles over in pain] | [Clive has a migraine and doubles over in pain] | |
| [Typhon sends out even more attacks] | [Typhon sends out even more attacks] | [Typhon sends out even more attacks] | |
| [Clive manifests as Ifrit] | [Clive manifests as Ifrit] | [Clive manifests as Ifrit] | |
Typhon Boss Fights
| Translated Japanese (Kokuyōka) | Original English | Japanese | Translation Notes |
|---|---|---|---|
| [Clive manifests as Ifrit] | [Clive manifests as Ifrit] | [Clive manifests as Ifrit] | |
| [Clive examines his form as Ifrit] | [Clive examines his form as Ifrit] | [Clive examines his form as Ifrit] | |
| Summoned Beast Ifrit | Ifrit | 召喚獣イフリート | |
| Ifrit…! | I remember now. | イフリート⋯! | |
| With this power―― | I am fire. | この力で―― | |
| I’ll throw you down! | I am IFRIT! | ねじ伏せる! | |
| [Typhon Boss Fight happens] | [Typhon Boss Fight happens] | [Typhon Boss Fight happens] | |
| [Clive throws Typhon to the ground] | [Clive throws Typhon to the ground] | [Clive throws Typhon to the ground] | |
| [Typhon dissipates into aether] | [Typhon dissipates into aether] | [Typhon dissipates into aether] | |
| Summoned Beast Ifrit | Ifrit | 召喚獣イフリート | |
| I did it…! | It’s done. | やったか⋯! | |
| ????’s Voice [Ultima] | ???’s Voice [Ultima] | ????の声 [アルテマ] | |
| 「Not yet…it’s not enough yet…」 | A promising beginning. | 「まだだ⋯まだ足りぬ⋯」 | |
| [Clive looks around for the voice] | [Clive looks around for the voice] | [Clive looks around for the voice] | |
| ????’s Voice [Ultima] | ???’s Voice [Ultima] | ????の声 [アルテマ] | |
| 「Unleash even more power!」 | But there is still much more that we would see. | 「さらなる力を解放せよ」 | |
| [multiple Typhons appear out of pools of aether around Clive] | [multiple Typhons appear out of pools of aether around Clive] | [multiple Typhons appear out of pools of aether around Clive] | |
| Summoned Beast Ifrit | Ifrit | 召喚獣イフリート | |
| What are you going to do…!? | How many more can there be? | 何をするつもりだ⋯!? | |
| [one of the Typhons flies towards Clive] | [one of the Typhons flies towards Clive] | [one of the Typhons flies towards Clive] | |
| [Clive punches at the Typhon, and it dissipates into aether] | [Clive punches at the Typhon, and it dissipates into aether] | [Clive punches at the Typhon, and it dissipates into aether] | |
| [the aether is absorbed by one of the other Typhons] | [the aether is absorbed by one of the other Typhons] | [the aether is absorbed by one of the other Typhons] | |
| Summoned Beast Ifrit | Ifrit | 召喚獣イフリート | |
| What!? | Oh, fuck… | なに!? | |
| [all the other Typhons, except one, dissipate into streams of aether] | [all the other Typhons, except one, dissipate into streams of aether] | [all the other Typhons, except one, dissipate into streams of aether] | |
| [the remaining Typhon absorbs all the streams of aether in a blast of aether] | [the remaining Typhon absorbs all the streams of aether in a blast of aether] | [the remaining Typhon absorbs all the streams of aether in a blast of aether] | |
| [the remaining Typhon reveals itself as Transgressor Typhon] | [the remaining Typhon reveals itself as Transgressor Typhon] | [the remaining Typhon reveals itself as Transgressor Typhon] | |
| ???? [Typhon-Ultima] | ??? [Typhon-Ultima] | ???? [ティフォン-アルテマ] | |
| 「Now is the time to release infinite power!」 | And now show us your true strength. | 「今こそ 無窮の力を解放せよ」 | |
| [Clive manifested as Ifrit clenches his fist] | [Clive manifested as Ifrit clenches his fist] | [Clive manifested as Ifrit clenches his fist] | |
| Summoned Beast Ifrit | Ifrit | 召喚獣イフリート | |
| Let’s finish this… | As you wish. | 終わらせる⋯! | |
| [Transgressor Typhon Boss Fight starts] | [Transgressor Typhon Boss Fight starts] | [Transgressor Typhon Boss Fight starts] | |
| [at 1/20 of Transgressor Typhon’s HP] | [at 1/20 of Transgressor Typhon’s HP] | [at 1/20 of Transgressor Typhon’s HP] | |
| [Typhon rushes at Clive] | [Typhon rushes at Clive] | [Typhon rushes at Clive] | |
| [Typhon teleports behind Clive and tries to hit him] | [Typhon teleports behind Clive and tries to hit him] | [Typhon teleports behind Clive and tries to hit him] | |
| [Clive dodges Typhon*] | [Clive dodges Typhon*] | [Clive dodges Typhon*] | |
| [Clive dodges around Typhon in mid-air] | [Clive dodges around Typhon in mid-air] | [Clive dodges around Typhon in mid-air] | |
| [Typhon charges up a beam attack] | [Typhon charges up a beam attack] | [Typhon charges up a beam attack] | |
| [Clive charges up a fireball and intercepts the beam attack] | [Clive charges up a fireball and intercepts the beam attack] | [Clive charges up a fireball and intercepts the beam attack] | |
| [Clive charges up Flames of Hell] | [Clive charges up Flames of Hell] | [Clive charges up Flames of Hell] | |
| [Typhon fires multiples beams of light at Clive] | [Typhon fires multiples beams of light at Clive] | [Typhon fires multiples beams of light at Clive] | |
| [Clive dodges the beams of light*] | [Clive dodges the beams of light*] | [Clive dodges the beams of light*] | |
| [Clive leaps into the air to cast Flames of Hell] | [Clive leaps into the air to cast Flames of Hell] | [Clive leaps into the air to cast Flames of Hell] | |
| [Typhon teleports behind Clive and slaps him to the ground] | [Typhon teleports behind Clive and slaps him to the ground] | [Typhon teleports behind Clive and slaps him to the ground] | |
| [Typhon fires off balls of blue-black fire at Clive] | [Typhon fires off balls of blue-black fire at Clive] | [Typhon fires off balls of blue-black fire at Clive] | |
| [Clive stands up and reveals he has been charging up the Flames of Hell above Typhon the entire time] | [Clive stands up and reveals he has been charging up the Flames of Hell above Typhon the entire time] | [Clive stands up and reveals he has been charging up the Flames of Hell above Typhon the entire time] | |
| [Clive leaps up and punches the Flames of Hell into Typhon] | [Clive leaps up and punches the Flames of Hell into Typhon] | [Clive leaps up and punches the Flames of Hell into Typhon] | |
| [Typhon tries to push away the Flames of Hell] | [Typhon tries to push away the Flames of Hell] | [Typhon tries to push away the Flames of Hell] | |
| [Clive pushes the Flames of Hell into Typhon] | [Clive pushes the Flames of Hell into Typhon] | [Clive pushes the Flames of Hell into Typhon] | |
| [Clive and Typhon push against the Flames of Hell at the same time] | [Clive and Typhon push against the Flames of Hell at the same time] | [Clive and Typhon push against the Flames of Hell at the same time] | |
| [Clive punches the Flames of Hell into Typhon] | [Clive punches the Flames of Hell into Typhon] | [Clive punches the Flames of Hell into Typhon] | |
| [Flames of Hell engulfs Typhon] | [Flames of Hell engulfs Typhon] | [Flames of Hell engulfs Typhon] | |
| [Transgressor Typhon Boss Fight ends] | [Transgressor Typhon Boss Fight ends] | [Transgressor Typhon Boss Fight ends] | |
| [Clive is kneeling on the ground and has stopped manifesting as Ifrit] | [Clive is kneeling on the ground and has stopped manifesting as Ifrit] | [Clive is kneeling on the ground and has stopped manifesting as Ifrit] | |
| [Clive stands up and looks down at his hands] | [Clive stands up and looks down at his hands] | [Clive stands up and looks down at his hands] | |
| ????’s Voice [Ultima] | ???’s Voice [Ultima] | ????の声 [アルテマ] | |
| 「How suitable for my own vessel.」 | A most suitable vessel. | 「我が器にふさわしい」 | |
| [Ultima forces himself and Clive out of their fused Ego-Selves] | [Ultima forces himself and Clive out of their fused Ego-Selves] | [Ultima forces himself and Clive out of their fused Ego-Selves] | |
Ultima’s Major Events
Ultima’s Attempt to Become One with Clive
| Translated Japanese (Kokuyōka) | Original English | Japanese | Translation Notes |
|---|---|---|---|
| [Clive regains consciousness in the Drake’s Head Crystal Shrine to Torgal’s barking] | [Clive regains consciousness in the Drake’s Head Crystal Shrine to Torgal’s barking] | [Clive regains consciousness in the Drake’s Head Crystal Shrine to Torgal’s barking] | |
| [Clive pushes himself to his knees] | [Clive pushes himself to his knees] | [Clive pushes himself to his knees] | |
| Jill | Jill | ジル | |
| Clive! | Clive! | クライヴ! | |
| [Clive looks over to see Jill kneeling next to a wounded Cid] | [Clive looks over to see Jill kneeling next to a wounded Cid] | [Clive looks over to see Jill kneeling next to a wounded Cid] | |
| [Clive rushes over and kneels down next to Cid] | [Clive rushes over and kneels down next to Cid] | [Clive rushes over and kneels down next to Cid] | |
| [Cid’s mouth is bloody] | [Cid’s mouth is bloody] | [Cid’s mouth is bloody] | |
| Cid | Cid | シド | |
| Yo… You’re awake… | Ah… Enjoy your nap? | よう⋯目が覚めたか⋯ | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| Cid, you’re wounded…! | You’re wounded! | シド 傷が⋯! | |
| Cid | Cid | シド | |
| You’ve seen… my disgraceful side…again… | This…? It’s only a scratch. Alright, a *hole*. | また⋯みっともねえところを⋯ 見られちまったな⋯ | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| Hold on. We’ll treat you at once—— | We’ll find you a healer! | 待ってろ 今すぐ手当てを―― | |
| Cid | Cid | シド | |
| Don’t…say that… | Here…? No, you won’t. | そうも⋯言ってられんぞ⋯ | |
| [Ultima teleports in behind Clive] | [Ultima teleports in behind Clive] | [Ultima teleports in behind Clive] | |
| [Clive turns around] | [Clive turns around] | [Clive turns around] | |
| [Clive stands up and comes face-to-face with Ultima] | [Clive stands up and comes face-to-face with Ultima] | [Clive stands up and comes face-to-face with Ultima] | |
| [Ultima holds his hand up outstretched] | [Ultima holds his hand up outstretched] | [Ultima holds his hand up outstretched] | |
| ???? [Ultima] | ??? [Ultima] | ???? [アルテマ] | |
| 「Mythos, now is the time to become one.」 | Now we shall become one. | 「ミュトス 今こそひとつになるとき」 | |
| [Ultima reaches out and holds his hand in front of Clive’s face] | [Ultima reaches out and holds his hand in front of Clive’s face] | [Ultima reaches out and holds his hand in front of Clive’s face] | |
| [Clive is oddly non-responsive] | [Clive is oddly non-responsive] | [Clive is oddly non-responsive] | |
| Cid | Cid | シド | |
| I finally figured it out… You drove “him” insane… | I know who you are. And if you think I’m going to let you have him… | ようやく分かったぜ⋯ お前が“奴”を狂わせたのか⋯ | |
| [Cid stands up and stabs Ultima in the throat over Clive’s shoulder] | [Cid stands up and stabs Ultima in the throat over Clive’s shoulder] | [Cid stands up and stabs Ultima in the throat over Clive’s shoulder] | |
| Cid | Cid | シド | |
| Go to hell…! | Think again. | くたばりやがれ⋯! | |
| [Cid leaves his sword in Ultima’s throat and falls backwards to the floor] | [Cid leaves his sword in Ultima’s throat and falls backwards to the floor] | [Cid leaves his sword in Ultima’s throat and falls backwards to the floor] | |
| [Clive blinks and looks over his shoulder down at Cid] | [Clive blinks and looks over his shoulder down at Cid] | [Clive blinks and looks over his shoulder down at Cid] | |
| [Clive grabs Cid’s sword and finishes slicing part-way through Ultima’s neck] | [Clive grabs Cid’s sword and finishes slicing part-way through Ultima’s neck] | [Clive grabs Cid’s sword and finishes slicing part-way through Ultima’s neck] | |
| [Ultima collapses sideways onto the floor, blue-black aether spewing out of his throat] | [Ultima collapses sideways onto the floor, blue-black aether spewing out of his throat] | [Ultima collapses sideways onto the floor, blue-black aether spewing out of his throat] | |
| ???? [Ultima] | ??? [Ultima] | ???? [アルテマ] | |
| 「The vessel has the power to resist me…?」 | Why do you deny your fate? Your purpose…? | 「器が 我に抗う力を⋯?」 | |
| [Ultima dissipates into aether] | [Ultima dissipates into aether] | [Ultima dissipates into aether] | |
Cid’s Death &
Clive Absorbs Ramuh’s Power
| Translated Japanese (Kokuyōka) | Original English | Japanese | Translation Notes |
|---|---|---|---|
| [Ultima dissipates into aether] | [Ultima dissipates into aether] | [Ultima dissipates into aether] | |
| [Jill helps roll Cid onto his side] | [Jill helps roll Cid onto his side] | [Jill helps roll Cid onto his side] | |
| [the floor beneath Cid is covered in his blood] | [the floor beneath Cid is covered in his blood] | [the floor beneath Cid is covered in his blood] | |
| [Clive kneels and helps Cid sit upright] | [Clive kneels and helps Cid sit upright] | [Clive kneels and helps Cid sit upright] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| Cid! | Cid! | シド! | |
| [Cid raggedly laughs] | [Cid raggedly laughs] | [Cid raggedly laughs] | |
| Cid | Cid | シド | |
| Oh man, this is a mess… | One left…! That’ll do me. | やれやれ このザマかよ⋯ | |
| [Cid pulls out one last cigar] | [Cid pulls out one last cigar] | [Cid pulls out one last cigar] | |
| [Clive lights it for him with magic] | [Clive lights it for him with magic] | [Clive lights it for him with magic] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| Hold on…! | Try not to talk. | しっかりしろ⋯! | |
| [Cid breaths out the smoke of his last cigar] | [Cid breaths out the smoke of his last cigar] | [Cid breaths out the smoke of his last cigar] | |
| Cid | Cid | シド | |
| Clive… | Clive… | クライヴ⋯ | |
| You smoothly said what I wasn’t able to say this whole time. | For so long, I thought I had all the answers…but then I met you… | お前は 俺がずっと言えなかったことを すんなり言ってのけた | |
| That it’s to make “a place where people can live as people”… | …and I learned it wasn’t a good death we should be fighting for, but a better life. | “人が人として生きられる場所”をつくることなんだと⋯ | |
| What I really wanted…was a place where everyone… could live…by their own will… | It’s all very well a man reclaiming his fate…but if he can’t choose how he meets it… what’s the point? | 俺が本当に欲しかったのは⋯そう誰もが⋯ 自分の意志で⋯生きられる場所だ⋯ | |
| [Cid puts his last cigar in his mouth] | [Cid puts his last cigar in his mouth] | [Cid puts his last cigar in his mouth] | |
| Cid | Cid | シド | |
| I’m sure you can make [that place]. | So, I made a choice. | お前なら きっとつくれる | |
| [Cid take Clive’s hand and holds it onto his own chest] | [Cid take Clive’s hand and holds it onto his own chest] | [Cid take Clive’s hand and holds it onto his own chest] | |
| [Cid starts giving Ramuh’s power to Clive] | [Cid starts giving Ramuh’s power to Clive] | [Cid starts giving Ramuh’s power to Clive] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| Stop…no…! | No… Don’t do this! | やめろ⋯駄目だ⋯! | |
| [Ramuh’s power is being absorbed by Clive] | [Ramuh’s power is being absorbed by Clive] | [Ramuh’s power is being absorbed by Clive] | |
| Cid | Cid | シド | |
| You take care of the rest. | The rest is in your hands. | あとは頼んだぜ | |
| Our place in this shitty world… Breaking out of our confining crystal prison. | The crystals’ blessing is a prison, Clive…and if it’s an outlaw the world needs… to help it break free… | このくそったれな世界に居場所を⋯ 窮屈なクリスタルの牢獄を ぶち破るんだ | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| No…Cid…! | Stop… Please…! | 駄目だ⋯シド⋯! | |
| [Clive shakes his head] | [Clive shakes his head] | [Clive shakes his head] | |
| [tears are falling down Clive’s face] | [tears are falling down Clive’s face] | [tears are falling down Clive’s face] | |
| Cid | Cid | シド | |
| Be a good villain, Clive. | I can think of none better…than you. | いい悪党になれよ クライヴ | |
| [Clive knocks Clive on the chest with his knuckle] | [Clive knocks Clive on the chest with his knuckle] | [Clive knocks Clive on the chest with his knuckle] | |
| [Clive and Jill are weeping] | [Clive and Jill are weeping] | [Clive and Jill are weeping] | |
| [Cid’s hand falls from Clive’s chest] | [Cid’s hand falls from Clive’s chest] | [Cid’s hand falls from Clive’s chest] | |
| [Clive finishes absorbing Ramuh’s power] | [Clive finishes absorbing Ramuh’s power] | [Clive finishes absorbing Ramuh’s power] | |
| [the cigar falls from Cid’s mouth] | [the cigar falls from Cid’s mouth] | [the cigar falls from Cid’s mouth] | |
| [Cid dies] | [Cid dies] | [Cid dies] | |
| Clive | クライヴ | ||
| Ciiiiid! | シドォォォォォ! | ||
| [Clive screams] | [Clive screams] | [Clive screams] | |
| [Clive hugs Cid’s body to his chest] | [Clive hugs Cid’s body to his chest] | [Clive hugs Cid’s body to his chest] | |
| [Torgal sniffs at Cid’s body] | [Torgal sniffs at Cid’s body] | [Torgal sniffs at Cid’s body] | |
| [Jill hugs Torgal] | [Jill hugs Torgal] | [Jill hugs Torgal] | |
| ????’s Voice [Ultima] | ???’s Voice [Ultima] | ????の声 [アルテマ] | |
| 「Rejection…is this the result of the Ego-Self produced by people?」 | Denial… So this is how you would waste your will. | 「拒絶⋯人の生みし自我の果てか」 | |
| [a pillar of blue-black flames appears where the Drake’s Head Core used to be] | [a pillar of blue-black flames appears where the Drake’s Head Core used to be] | [a pillar of blue-black flames appears where the Drake’s Head Core used to be] | |
| [Clive and Jill look over at the blue-black flames] | [Clive and Jill look over at the blue-black flames] | [Clive and Jill look over at the blue-black flames] | |
| ????’s Voice [Ultima] | ???’s Voice [Ultima] | ????の声 [アルテマ] | |
| 「It seems I have to make thee understand this once [and for all].」 | Perhaps it is time you learned… | 「一度 その身に分からせねばならぬようだ」 | Compared to everyone else in FFXVI, Ultima speaks in rather archaic Japanese and has some quirky speech tics as a result. Most of these are hard to really make work in English. |
| 「The “difference” between my and thy beings that nothing can be done about.」 | …your place in this grand scheme. | 「我と汝の 如何ともしがたい存在の“差”を」 | But one that is not hard to make work in English is that Ultima uses an archaic form of “you” whenever he is talking to other people. English totally has an archaic form of “you” ready to go with “thou”! |
| [the blue-black flames burst out over Clive and Jill] | [the blue-black flames burst out over Clive and Jill] | [the blue-black flames burst out over Clive and Jill] | |
| [Clive curls around Jill to put himself between her and the blue-black flames] | [Clive curls around Jill to put himself between her and the blue-black flames] | [Clive curls around Jill to put himself between her and the blue-black flames] | |
| [Joshua steps forward from the shadows] | [Joshua steps forward from the shadows] | [Joshua steps forward from the shadows] | |
| Young Man’s Voice [Joshua] | Vibrant Voice [Joshua] | 青年の声 [ジョシュア] | |
| The corpses of all creation, wrapped in eternal fire, become the Flames of Return…! | In ashen grip, let ember glow, to kindle flames anew. | 万物の骸 悠久なる火をまとい 再来の炎となれ⋯! | |
| [Joshua manifests a wall of orange flames that cancel out the blue-black flames] | [Joshua manifests a wall of orange flames that cancel out the blue-black flames] | [Joshua manifests a wall of orange flames that cancel out the blue-black flames] | |
| [the walls of flames die down to nothing and disappear] | [the walls of flames die down to nothing and disappear] | [the walls of flames die down to nothing and disappear] | |
| [Ultima is nowhere to be seen] | [Ultima is nowhere to be seen] | [Ultima is nowhere to be seen] | |
| [Joshua looks at Clive, Jill and Torgal, who are all lying unconscious on the floor] | [Joshua looks at Clive, Jill and Torgal, who are all lying unconscious on the floor] | [Joshua looks at Clive, Jill and Torgal, who are all lying unconscious on the floor] | |
Joshua & Ultima’s Confrontation
| Translated Japanese (Kokuyōka) | Original English | Japanese | Translation Notes |
|---|---|---|---|
| [some time later, Joshua is standing next to Clive and Jill] | [some time later, Joshua is standing next to Clive and Jill] | [some time later, Joshua is standing next to Clive and Jill] | |
| [Clive and Jill are still unconscious and are curled around each other on the floor] | [Clive and Jill are still unconscious and are curled around each other on the floor] | [Clive and Jill are still unconscious and are curled around each other on the floor] | |
| Margrace [Joshua] | Margrace [Joshua] | マルガラス [ジョシュア] | |
| Sorry, brother. | I’m sorry, Clive… | ごめんね 兄さん | |
| I can only meet you like this… | Had I arrived but a moment sooner… | こんな形でしか会えなくて⋯ | |
| [Torgal walks up to Joshua and sits down in front of him] | [Torgal walks up to Joshua and sits down in front of him] | [Torgal walks up to Joshua and sits down in front of him] | |
| [Joshua pets Torgal’s face] | [Joshua pets Torgal’s face] | [Joshua pets Torgal’s face] | |
| Margrace [Joshua] | Margrace [Joshua] | マルガラス [ジョシュア] | |
| You recognize me, right? | Do you remember me, boy? | 僕が分かるのかい? | |
| [Torgal wags his tail] | [Torgal wags his tail] | [Torgal wags his tail] | |
| Margrace [Joshua] | Margrace [Joshua] | マルガラス [ジョシュア] | |
| You were trying to protect both of them. You really are a good boy. | I saw you protect them. That was very brave. | ふたりを守ろうとしたのか 本当にいい子だ | |
| [Torgal walks off] | [Torgal walks off] | [Torgal walks off] | |
| [Joshua looks over at where the Core was] | [Joshua looks over at where the Core was] | [Joshua looks over at where the Core was] | |
| Margrace [Joshua] | Margrace [Joshua] | マルガラス [ジョシュア] | |
| ――I know you’re there, Ultima! | I know you’re there, Ultima! | ――そこにいるのだろう アルテマ! | |
| [Ultima teleports in where the Core was, stroking his chin] | [Ultima teleports in where the Core was, stroking his chin] | [Ultima teleports in where the Core was, stroking his chin] | |
| Ultima | Ultima | アルテマ | |
| Oh… | Oh… | ほう⋯ | |
| Thou knew of my existence? My compliments, Phoenix. | You have learned our name. What else have you learned, Phoenix? | 我が存在を知ったか 褒めてつかわそう フェニックス | |
| [Joshua starts walking towards Ultima] | [Joshua starts walking towards Ultima] | [Joshua starts walking towards Ultima] | |
| Joshua | Joshua | ジョシュア | |
| I have traveled a great distance to investigate you. | My travels have revealed much about you and your ambitions. | お前のことを探るために ずいぶんと旅をした | |
| For the whole time since we brothers were torn apart. | I know that it was you who tore me from my brother. | 僕たち兄弟が引き裂かれてから ずっとね | |
| [Joshua manifests a ball of flame in his left hand] | [Joshua manifests a ball of flame in his left hand] | [Joshua manifests a ball of flame in his left hand] | |
| [from the ball of flame, a Phoenix Feather falls to the floor] | [from the ball of flame, a Phoenix Feather falls to the floor] | [from the ball of flame, a Phoenix Feather falls to the floor] | |
| Joshua | Joshua | ジョシュア | |
| I already know that you are aiming for my brother. | And I know that it is his power that you seek. | お前の狙いが兄さんだということは もう分かっている | |
| However―― | But know this… | だが―― | |
| [Joshua hold out a handful of fire towards Ultima] | [Joshua hold out a handful of fire towards Ultima] | [Joshua hold out a handful of fire towards Ultima] | |
| Joshua | Joshua | ジョシュア | |
| I will protect my brother. | If you want him, you’ll have to go through me. | 兄さんは この僕が守る | |
| Ultima | Ultima | アルテマ | |
| In that case… | Very well. | ⋯ならば | |
| [Ultima holds out his hand and starts building energy in it] | [Ultima holds out his hand and starts building energy in it] | [Ultima holds out his hand and starts building energy in it] | |
| [Joshua brings the hand filled with fire to his mouth] | [Joshua brings the hand filled with fire to his mouth] | [Joshua brings the hand filled with fire to his mouth] | |
| Joshua | Joshua | ジョシュア | |
| O breath of the gods that conceals ancient power, banish these unclean words… | Breath of mine Ancestors fill these lungs that I may dispel the songs of suff’ring. | 古の力秘めたる神々の息よ 不浄なる言の葉を払え⋯ | |
| [Ultima fires off a bolt of blue-black fire] | [Ultima fires off a bolt of blue-black fire] | [Ultima fires off a bolt of blue-black fire] | |
| [Joshua shields himself from the attack] | [Joshua shields himself from the attack] | [Joshua shields himself from the attack] | |
| Ultima | Ultima | アルテマ | |
| Oh, a magic barrier… | A…disturbance… | ほう 魔法障壁⋯ | |
| [Joshua fires off progressively stronger fire spells at Ultima] | [Joshua fires off progressively stronger fire spells at Ultima] | [Joshua fires off progressively stronger fire spells at Ultima] | |
| Joshua | Joshua | ジョシュア | |
| Fire! | You! | ファイア! | |
| Fira! | Will leave! | ファイラ! | |
| Firaga! | My brother! | ファイガ! | |
| Firaja! | Alone! | ファイジャ! | |
| [the last fire spell engulfs Ultima in a large fireball] | [the last fire spell engulfs Ultima in a large fireball] | [the last fire spell engulfs Ultima in a large fireball] | |
| Joshua | Joshua | ジョシュア | |
| I’m getting nowhere. | This is getting us nowhere. | 埒が明かないな | |
| [the smoke clears, revealing Ultima is unharmed] | [the smoke clears, revealing Ultima is unharmed] | [the smoke clears, revealing Ultima is unharmed] | |
Joshua Seals Ultima
| Translated Japanese (Kokuyōka) | Original English | Japanese | Translation Notes |
|---|---|---|---|
| [the smoke clears, revealing Ultima is unharmed] | [the smoke clears, revealing Ultima is unharmed] | [the smoke clears, revealing Ultima is unharmed] | |
| Ultima | Ultima | アルテマ | |
| Enough already. Stop playing games, Phoenix. | We agree. No more games, Phoenix. | もうよい 戯れはやめよ フェニックス | |
| [Ultima teleports behind Joshua with his back to him] | [Ultima teleports behind Joshua with his back to him] | [Ultima teleports behind Joshua with his back to him] | |
| Ultima | Ultima | アルテマ | |
| I’ll get thee to hand over the vessel. | We are come to claim our vessel. | 器を渡してもらうぞ | |
| [Ultima floats towards Clive] | [Ultima floats towards Clive] | [Ultima floats towards Clive] | |
| [Joshua brings his burning hand up to his chest] | [Joshua brings his burning hand up to his chest] | [Joshua brings his burning hand up to his chest] | |
| Joshua | Joshua | ジョシュア | |
| …I won’t let you! Never. | And I said, no. | ⋯させないよ 絶対 | |
| [lines of fire erupt from the ring of Phoenix feathers Ultima floated into] | [lines of fire erupt from the ring of Phoenix feathers Ultima floated into] | [lines of fire erupt from the ring of Phoenix feathers Ultima floated into] | |
| [the lines of fire curve around Ultima and cage him in rings of fire] | [the lines of fire curve around Ultima and cage him in rings of fire] | [the lines of fire curve around Ultima and cage him in rings of fire] | |
| Ultima | Ultima | アルテマ | |
| Do thou intend to make an enemy of me with flames of this magnitude? | These flames are nothing. You will know what it is to burn. | この程度の炎で我と敵するつもりか | |
| Joshua | Joshua | ジョシュア | |
| From the start, I’ve never thought about such a thing as defeating you, who are《The [World] Principles》. | Yours is a fleeting form. I am not fool enough to think I can harm you. | 《理》たるお前を倒せるなんて 端から思っていないさ | 《The [World] Principles》 concept was cut from the English version of FFXVI entierly. |
| [Joshua turns around to face Ultima] | [Joshua turns around to face Ultima] | [Joshua turns around to face Ultima] | |
| Joshua | Joshua | ジョシュア | |
| However, I am able to protect my brother. | But to protect my brother, I don’t have to. | でも 兄さんを守るだけなら 僕にもできる | |
| [Clive regains consciousness] | [Clive regains consciousness] | [Clive regains consciousness] | |
| [Clives sees Jill lying on the floor next to him] | [Clives sees Jill lying on the floor next to him] | [Clives sees Jill lying on the floor next to him] | |
| [Clive lifts his head to see Joshua and the caged Ultima] | [Clive lifts his head to see Joshua and the caged Ultima] | [Clive lifts his head to see Joshua and the caged Ultima] | |
| [Clive reaches out towards Joshua] | [Clive reaches out towards Joshua] | [Clive reaches out towards Joshua] | |
| Clive | Clive | クライヴ | |
| Joshua…? | Joshua…? | ジョシュア⋯? | |
| [a Phoenix Feather appears in Clive’s outstretched hand] | [a Phoenix Feather appears in Clive’s outstretched hand] | [a Phoenix Feather appears in Clive’s outstretched hand] | |
| [Clive’s hand falls limp and is still holding the Phoenix Feather] | [Clive’s hand falls limp and is still holding the Phoenix Feather] | [Clive’s hand falls limp and is still holding the Phoenix Feather] | |
| [Clive loses consciousness] | [Clive loses consciousness] | [Clive loses consciousness] | |
| [Ultima looks at the cage of fire around him] | [Ultima looks at the cage of fire around him] | [Ultima looks at the cage of fire around him] | |
| Ultima | Ultima | アルテマ | |
| These are the “Flames of Rebirth”…! | These are not flames of destruction… | これは “転生の炎”⋯! | |
| Joshua | Joshua | ジョシュア | |
| What the hell did you think my power was? | Have you forgotten already who I am? | 僕の力を 一体何だと思っている? | |
| [Joshua holds up his hand and clenches it] | [Joshua holds up his hand and clenches it] | [Joshua holds up his hand and clenches it] | |
| [the cage of fire is absorbed into Joshua’s body and pulls Ultima inside along with it] | [the cage of fire is absorbed into Joshua’s body and pulls Ultima inside along with it] | [the cage of fire is absorbed into Joshua’s body and pulls Ultima inside along with it] | |
| [Joshua screams in pain and seals Ultima inside his body] | [Joshua screams in pain and seals Ultima inside his body] | [Joshua screams in pain and seals Ultima inside his body] | |
| [Joshua falls onto his hands and knees and coughs up blood] | [Joshua falls onto his hands and knees and coughs up blood] | [Joshua falls onto his hands and knees and coughs up blood] | |
| [Joshua’s coughs subside and he sits back on his heels] | [Joshua’s coughs subside and he sits back on his heels] | [Joshua’s coughs subside and he sits back on his heels] | |
| [Joshua smiles, blood coming from the corner of his mouth] | [Joshua smiles, blood coming from the corner of his mouth] | [Joshua smiles, blood coming from the corner of his mouth] | |
| Joshua | Joshua | ジョシュア | |
| It seems you can’t lay a hand on my brother from there… | Just try and get to my brother now… | ここなら 兄さんには手を出せないだろう⋯ | |
| …Ultima! | …Fiend! | ⋯アルテマ! | |
| [the Drake’s Head Crystal Shrine shakes and caves in around Joshua, Clive and Jill] | [the Drake’s Head Crystal Shrine shakes and caves in around Joshua, Clive and Jill] | [the Drake’s Head Crystal Shrine shakes and caves in around Joshua, Clive and Jill] | |
| [in Oriflamme, people panic in the streets as they see the Drake’s Head Mothercrystal light up and disappear into a cloud of crystal shards] | [in Oriflamme, people panic in the streets as they see the Drake’s Head Mothercrystal light up and disappearto in a cloud of crystal shards] | [in Oriflamme, people panic in the streets as they see the Drake’s Head Mothercrystal light up and disappear into a cloud of crystal shards] | |