A Knight’s Pride — Rosalith Castle

Kokuyōka: The castle many generations of Rosfield Archdukes have lived in and ruled Rosaria from.


Table of Contents

Sparing with Murdoch


Clive Wakes Up

Translated Japanese (Kokuyōka)Original EnglishJapaneseTranslation Notes
[Clive is unconsciousness][Clive is unconsciousness][Clive is unconsciousness]
[the screen is black][the screen is black][the screen is black]
Boy’s VoiceYoung Boy’s Voice少年の声
…Brother!Clive!⋯兄さん
Brother Clive!Get up, Clive!クライヴ兄さん
[water is heard splashing on Clive][water is heard splashing on Clive][water is heard splashing on Clive]
[Clive regains consciousness and sits up][Clive regains consciousness and sits up][Clive regains consciousness and sits up]
[Clive is sitting in the training field in Rosalith Castle’s bailey][Clive is sitting in the training field in Rosalith Castle’s bailey][Clive is sitting in the training field in Rosalith Castle’s bailey]
[Murdoch is standing behind Clive with an empty bucket][Murdoch is standing behind Clive with an empty bucket][Murdoch is standing behind Clive with an empty bucket]
Man’s Voice [Murdoch]Man’s Voice [Murdoch]男の声 [マードック]
Are you finished already?Do you yield?もう終いで?
[Clive catches his breath][Clive catches his breath][Clive catches his breath]
Man [Murdoch]Man [Murdoch]男 [マードック]
So you’re saying you don’t mind giving up the 《Knight》 title.Well, if you’re not cut out to be a Shield, there’s always work for you in the stables.《ナイト》の称号を返上しても構わんというわけだ
[Clive looks up at Murdoch][Clive looks up at Murdoch][Clive looks up at Murdoch]
[Murdoch looks over at the other soldiers
watching him and Clive along the fence of the training field]
[Murdoch looks over at the other soldiers
watching him and Clive along the fence of the training field]
[Murdoch looks over at the other soldiers
watching him and Clive along the fence of the training field]
General MurdochLord Commander Murdochマードック将軍
If a 《Knight》’s in this mess,
won’t those he’s protecting feel uneasy?
Unless, of course, you think you can defend your master
while sat on your arse in a puddle of pigswill?
《ナイト》がこの体たらくでは
守られる側も気が気でないのでは?
“Knight”, with a capital letter, is a title spelled in katakana English,
rather than the kanji term, which is for the profession/job.
[Joshua, Jill and puppy Torgal
are leaning against the fence watching Clive and Murdoch]
[Joshua, Jill and puppy Torgal
are leaning against the fence watching Clive and Murdoch]
[Joshua, Jill and puppy Torgal
are leaning against the fence watching Clive and Murdoch]
JoshuaJoshuaジョシュア
Worry? What about?I’m sure he’d find a way.心配なんてあるもんか
[Joshua looks over at Jill][Joshua looks over at Jill][Joshua looks over at Jill]
JoshuaJoshuaジョシュア
My brother absolutely won’t lose.My brother always looks after me.兄さんは絶対に負けないよ
[Jill bursts out laughing][Jill bursts out laughing][Jill bursts out laughing]
JoshuaJoshuaジョシュア
Right?Right?でしょ?
JillJillジル
Clive, you’ll beat him next time!Go on. You’re sure to hit him eventually.クライヴ 次こそ一本取れるわ!
JoshuaJoshuaジョシュア
Keep at it!Don’t give up now!頑張って
[puppy Torgal barks and wags his tail][puppy Torgal barks and wags his tail][puppy Torgal barks and wags his tail]
[Clive smiles][Clive smiles][Clive smiles]
[Murdoch flings the bucket away and flicks his fingers][Murdoch flings the bucket away and flicks his fingers][Murdoch flings the bucket away and flicks his fingers]
[someone throws Murdoch a wooden training sword][someone throws Murdoch a wooden training sword][someone throws Murdoch a wooden training sword]
[Clive and Murdoch point their wooden swords at each other][Clive and Murdoch point their wooden swords at each other][Clive and Murdoch point their wooden swords at each other]
General MurdochLord Commander Murdochマードック将軍
Well then, the main event.To arms, then.では 本番
[the soldiers around the training field start cheering][the soldiers around the training field start cheering][the soldiers around the training field start cheering]
General MurdochLord Commander Murdochマードック将軍
Give them a show in response to their cheering.It wouldn’t do to disappoint the gallery.ご声援に応えてみせられよ
[Clive and Murdoch back away from each other][Clive and Murdoch back away from each other][Clive and Murdoch back away from each other]
[Clive and Murdoch start sparing with each other][Clive and Murdoch start sparing with each other][Clive and Murdoch start sparing with each other]

Clive & Murdoch Spar Together

Translated Japanese (Kokuyōka)Original EnglishJapaneseTranslation Notes
[Clive and Murdoch start sparing with each other][Clive and Murdoch start sparing with each other][Clive and Murdoch start sparing with each other]
General MurdochLord Commander Murdochマードック将軍
So, let’s get into it again.Let’s start again from the beginning.では 改めて打ち込みから
Show me your swordsmanship.
Let’s start again from the beginning.
Come—show me your form.
太刀筋を見せてごらんなさい
Basic AttacksAttack the Lord Commander基本の攻撃On-Screen Text
[Clive does two full combos on Murdoch][Clive does two full combos on Murdoch][Clive does two full combos on Murdoch]
General MurdochLord Commander Murdochマードック将軍
…Well done!Very good.⋯お見事
[Murdoch moves onto the next phase of training][Murdoch moves onto the next phase of training][Murdoch moves onto the next phase of training]
General MurdochLord Commander Murdochマードック将軍
With that swordmanship, you won’t be outdone in battle.Such swordsmanship will serve you well in the field.その太刀筋なら 戦でも引けを取りません
However, what about your skill with magic?But can the same be said of your spellcraft?しかし 魔法の腕はどうですかな
The 《Fire Magic》 you received from Phoenix——
Thoroughly show it to me.
The flames of the Phoenix burn within you. Now let them burn without!フェニックスから授かった《火の魔法》——
とくと見せていただきましょう
Come, show me your 《Fire Magic》.Come, Clive. Rain fire down upon me!さあ 《火の魔法》を見せてごらんなさい
Attacking with MagicChannel Your Inner Flame魔法による攻撃On-Screen Text
[Clive lands five fire spells on Murdoch][Clive lands five fire spells on Murdoch][Clive lands five fire spells on Murdoch]
General MurdochLord Commander Murdochマードック将軍
That’s splendid.Well done.見事です
[Murdoch moves onto the next phase of training][Murdoch moves onto the next phase of training][Murdoch moves onto the next phase of training]
General MurdochLord Commander Murdochマードック将軍
Magic training isn’t necessary any longer.You wield the firebird’s flames just as a First Shield should.もはや 魔法の訓練など必要ありませんな
CliveCliveクライヴ
Flattery isn’t necessary.You flatter me, my lord.世辞は必要ない
General MurdochLord Commander Murdochマードック将軍
Then, I’ll go next.Or would you rather I flattened you? That can be arranged…では 次は私から参りますよ
Your offense is solid, but what about your defense…?Let’s see if you can elude my blade. After all…攻めはたしかだが 果たして守りはどうか⋯
[Murdoch strokes his chin][Murdoch strokes his chin][Murdoch strokes his chin]
General MurdochLord Commander Murdochマードック将軍
This time, dodge my sword properly
so you don’t lose consciousness.
Your attacking prowess will count for naught if you don’t live long enough to use it!今度は気を失わぬよう
しっかりと私の剣をかわされよ
Can you evade my long sword?On your toes, Lord Rosfield!私の太刀をかわせますかな?
EvasionStay Quick on Your Feet回避On-Screen Text
[Clive dodges Murdoch’s attacks four times][Clive dodges Murdoch’s attacks four times][Clive dodges Murdoch’s attacks four times]
General MurdochLord Commander Murdochマードック将軍
Good then.Good.いいでしょう
[Murdoch moves onto the next phase of training][Murdoch moves onto the next phase of training][Murdoch moves onto the next phase of training]
General MurdochLord Commander Murdochマードック将軍
Lord Clive, please don’t forget.Remember, Clive—your blade is not your only weapon.クライヴ様 くれぐれも忘れなきよう
Mastered body movements are
a great weapon in and of themselves.
Quickness of thought and fleetness of foot are indispensable arms in any Shield’s arsenal.熟達した身のこなしは
それだけで大きな武器となります
But, you should be able to move [with an agility]
beyond that of ordinary people.
But you are not just any Shield, are you? show me what sets you apart from the rest….そして あなたには可能なはずだ
常人を超える身のこなしが
You, who have the title of Knight,
have received 《The Blessing of Phoenix》.
You have been blessed by the Phoenix. Granted the use of its power.ナイトの称号を持つあなたは
《フェニックスの祝福》を授かっている
Try catching up to me with that power.Call upon that power now to close on me.その力で 私に追いついてごらんなさい
Come on, can you reach me?Well? I’m waiting.さあ 追いつけますかな?
Summoned Beast’s FeatClose the Gap召喚獣のフィートOn-Screen Text
[Clive does three Phoenix’s Shifts][Clive does three Phoenix’s Shifts][Clive does three Phoenix’s Shifts]
General MurdochLord Commander Murdochマードック将軍
Indeed!Impressive.さすがですね
[Murdoch moves onto the next phase of training][Murdoch moves onto the next phase of training][Murdoch moves onto the next phase of training]
General MurdochLord Commander Murdochマードック将軍
But, no matter how extraordinary your power is——But even the most agile Shield cannot hope to escape every blow…ですが いくら類まれな力を持っていても——
Fighting your way through a battlefield unscathed is difficult.
Even a minor wound can be fatal.
…and death may come by a handful of cuts as easily as it comes by a thousand.戦場を無傷で切り抜けるのは困難
わずかな傷が命取りに
To fully display that power——There is only one way to ensure that you do not fall:その力を十分に発揮するためにも——
Always understand your own physical stamina in particular.Keep your wounds mended, and your energies replenished.特に自身の体力は 常に把握しておきなさい
Come, Lord Clive.
Hasn’t your stamina decreased by now?
Speaking of which, my lord, you seem a little worse for wear. Now that won’t do at all.きて クライヴ様
そろそろ体力が減ってきた頃ではありませんか?
Using ItemsMend Your Woundsアイテムを使うOn-Screen Text
[Clive uses potions to heal to full HP][Clive uses potions to heal to full HP][Clive uses potions to heal to full HP]
General MurdochLord Commander Murdochマードック将軍
Good.That’s better.よろしい
[Murdoch moves onto the next phase of training][Murdoch moves onto the next phase of training][Murdoch moves onto the next phase of training]

Clive & Murdoch Seriously Spar Together

Translated Japanese (Kokuyōka)Original EnglishJapaneseTranslation Notes
[Murdoch moves onto the next phase of training][Murdoch moves onto the next phase of training][Murdoch moves onto the next phase of training]
General MurdochLord Commander Murdochマードック将軍
A single stroke can decide the outcome of the battle.Battles is a succession of pivotal moments…戦は一太刀が勝敗を分かつもの
Swordmanship, magic, body movement, 《The Blessing》’s power……wherein life and eath can be decided at a single stroke.剣術 魔法 身のこなし 《祝福》の力⋯
For that single stroke to be certain,
you must accurately grasp your own abilities.
You must be ready to utilize every tool at your disposal,
if you are to navigate a path to victory.
その一太刀を確たるものにするため
自身の力量を正確に把捉するのです
[Murdoch raises his hand and clenches it into a fist][Murdoch raises his hand and clenches it into a fist][Murdoch raises his hand and clenches it into a fist]
General MurdochLord Commander Murdochマードック将軍
You must never forget to be perfectly prepared.Or at the very least, to ensure that you live to fight another day.常に万全の態勢で臨むことを忘れてはなりません
[Murdoch plants his wooden sword in the ground and
rests his hands on it]
[Murdoch plants his wooden sword in the ground and
rests his hands on it]
[Murdoch plants his wooden sword in the ground and
rests his hands on it]
General MurdochLord Commander Murdochマードック将軍
Alright, that’s enough of a warm-up.
Finally we can actually fight.
Enough practice. It’s time for the test.さあ 肩慣らしはここまで
最後は実戦です
Your body, chilled by that bucket of water,
must have warmed up by now, right?
You’ve recovered from your soaking, I trust?
I wouldn’t want to kick a man while he’s drowned.
バケツの水で冷えた身体も
そろそろ温まった頃でしょう
CliveCliveクライヴ
…Just what I wanted.I thought you’d never ask.⋯望むところだThis can also be a response like “bring it on” to being provoked to a fight.
[Murdoch takes his wooden sword in hand again][Murdoch takes his wooden sword in hand again][Murdoch takes his wooden sword in hand again]
General MurdochLord Commander Murdochマードック将軍
Finally, I can be your opponent.Come then, Lord Rosfield. Spar with me.ようやく私も お相手ができる
Then, prove [you have]
the abilities worthy of the title of Knight!
If you believe yourself worthy to be called Shield of the Flame, then prove it.では ナイトの称号にふさわしき力量を
証明してみなさい
[Murdoch grins at Clive][Murdoch grins at Clive][Murdoch grins at Clive]
[Clive smirks][Clive smirks][Clive smirks]
CliveCliveクライヴ
Yeah, I’ll show you!As you wish, my lord!ああ やってやるとも!
[Clive and Murdoch prepare to fight each other seriously][Clive and Murdoch prepare to fight each other seriously][Clive and Murdoch prepare to fight each other seriously]
General MurdochLord Commander Murdochマードック将軍
Alright, Lord Clive! Come at me!Have at me, boy! Make proof of your strength!さあ クライヴ様! かかってきなさい!
Actual CombatFinal Lesson実戦On-Screen Text
[Clive and Murdoch start fighting each other][Clive and Murdoch start fighting each other][Clive and Murdoch start fighting each other]
JoshuaJoshuaジョシュア
Brother, you’ll definitely win!Go on! You’re sure to beat him this time!兄さん 絶対に勝てるよ!
JillJillジル
You’ll be just fine!
Relax!
You can do it, Clive! Just stay calm!あなたならきっと大丈夫!
落ち着いて!
[Clive halves Murdoch’s Will Gauge][Clive halves Murdoch’s Will Gauge][Clive halves Murdoch’s Will Gauge]
General MurdochLord Commander Murdochマードック将軍
Ah…your combat intuition is also excellent.Hah. You’re taking this seriously.ほう⋯実戦の勘もなかなか
JoshuaJoshuaジョシュア
Keep it up!Keep going, Clive!その調子だよ!
[Clive takes down Murdoch][Clive takes down Murdoch][Clive takes down Murdoch]
[Murdoch recovers from the takedown][Murdoch recovers from the takedown][Murdoch recovers from the takedown]
General MurdochLord Commander Murdochマードック将軍
That’s right. This…
Seems like I’ll have to get serious or I’ll be in trouble.
Well, it’s time I took my own advice—
and used all the tools at my disposal.
なるほど これは⋯
どうやら本気でやらねば こちらが危うい
[Clive halves Murdoch’s Will Gauge again][Clive halves Murdoch’s Will Gauge again][Clive halves Murdoch’s Will Gauge again]
JoshuaJoshuaジョシュア
Brother, keep on pushing him!Go on, Clive! Keep pressing!兄さん そのまま押し切って!
JillJillジル
[Just] a little longer! Keep at it!Just a little more! We believe in you!もうちょっとよ! 頑張って!
General MurdochLord Commander Murdochマードック将軍
Oh, so you were increasing your skills here…!You’re a damnably quick learner, Lord Rosfield!おお ここで腕を上げられていたとは⋯!
[Clive defeats Murdoch][Murdoch falls to one knee][Murdoch falls to one knee]
[Murdoch falls to one knee][Murdoch falls to one knee][Murdoch falls to one knee]

Clive & Murdoch After the Spar

Translated Japanese (Kokuyōka)Original EnglishJapaneseTranslation Notes
[Murdoch falls to one knee][Murdoch falls to one knee][Murdoch falls to one knee]
[the soldiers watching Clive and Murdoch
cheer and applaud Clive]
[the soldiers watching Clive and Murdoch
cheer and applaud Clive]
[the soldiers watching Clive and Murdoch
cheer and applaud Clive]
[Jill claps for Clive][Jill claps for Clive][Jill claps for Clive]
JillJillジル
Yay—!He won!やった—!
[Joshua turns to the soldier next to him and points at Clive][Joshua turns to the soldier next to him and points at Clive][Joshua turns to the soldier next to him and points at Clive]
JoshuaJoshuaジョシュア
There! See, he won, right?See! I told you he could do it!ほら! 見て 勝ったでしょう?
Training SoldierTraining Shield訓練中の兵士
Yeah!Aye!ええ!
[Clive goes over to Murdoch and holds his hand out to him][Clive goes over to Murdoch and holds his hand out to him][Clive goes over to Murdoch and holds his hand out to him]
[Murdoch looks up at Clive and grins][Murdoch looks up at Clive and grins][Murdoch looks up at Clive and grins]
[Murdoch takes Clive’s forearm in a warrior’s grip][Murdoch takes Clive’s forearm in a warrior’s grip][Murdoch takes Clive’s forearm in a warrior’s grip]
General MurdochLord Commander Murdochマードック将軍
You got me.Bested at last.やられましたな
[Clive pulls Murdoch to his feet][Clive pulls Murdoch to his feet][Clive pulls Murdoch to his feet]
CliveCliveクライヴ
But I barely beat you.It’s taken me long enough.だが ようやく一本だ
General MurdochLord Commander Murdochマードック将軍
It closely resembled your father’s sword[work].That was a display worthy of your father.父君の剣に よく似ている
You can’t go back to being a Knight in name only, can you?
You’ve become dependable.
You are a true Shield of the Flame, and let no one tell you otherwise—including me.名ばかりのナイトだなどと もうからかえませんね
頼もしくなられた
[Murdoch thumps Clive on the chest with his fist][Murdoch thumps Clive on the chest with his fist][Murdoch thumps Clive on the chest with his fist]
[Murdoch turns to the soldiers
watching him and Clive from the fence]
[Murdoch turns to the soldiers
watching him and Clive from the fence]
[Murdoch turns to the soldiers
watching him and Clive from the fence]
General MurdochLord Commander Murdochマードック将軍
What are you all doing?! Back to your posts!What are you lot gawping at? Back to your drills!何をしている! 持ち場に戻れ!
[the soldiers go back to their training in the bailey][the soldiers go back to their training in the bailey][the soldiers go back to their training in the bailey]
[Clive goes over to the training field entrance][Clive goes over to the training field entrance][Clive goes over to the training field entrance]

The Archduchess & Archduke’s Arrivals


Joshua Heals Clive

Translated Japanese (Kokuyōka)Original EnglishJapaneseTranslation Notes
[Clive goes over to the training field entrance][Clive goes over to the training field entrance][Clive goes over to the training field entrance]
[Clive props his wooden training sword up on the gatepost
as he leaves the training field]
[Clive props his wooden training sword up on the gatepost
as he leaves the training field]
[Clive props his wooden training sword up on the gatepost
as he leaves the training field]
[Clive looks at his sword hand
before abruptly falling to one knee, breathing hard]
[Clive looks at his sword hand
before abruptly falling to one knee, breathing hard]
[Clive looks at his sword hand
before abruptly falling to one knee, breathing hard]
[Joshua comes over to Clive][Joshua comes over to Clive][Joshua comes over to Clive]
[Joshua heals Clive with Phoenix’s power][Joshua heals Clive with Phoenix’s power][Joshua heals Clive with Phoenix’s power]
[Clive looks up at Joshua and Jill, who are standing next to him][Clive looks up at Joshua and Jill, who are standing next to him][Clive looks up at Joshua and Jill, who are standing next to him]
CliveCliveクライヴ
Joshua.Joshua…ジョシュア
I was just tired.
Don’t use “Phoenix’s power” for something like this.
I was just tired. The Phoenix’s flames are a gift—you mustn’t waste them.疲れただけだ
こんなことに“フェニックスの力”を使うんじゃない
[Clive claps Joshua on the shoulder][Clive claps Joshua on the shoulder][Clive claps Joshua on the shoulder]
JoshuaJoshuaジョシュア
Healing the Knight is also my duty.
This much is——
It isn’t a waste. My Shields look after me. Why shouldn’t I—ナイトを癒すのも僕の務めだよ
これくらい どう——
[Joshua turns away from Clive and heavily coughs several times][Joshua turns away from Clive and heavily coughs several times][Joshua turns away from Clive and heavily coughs several times]
[Clive stands up and comes behind Joshua][Clive stands up and comes behind Joshua][Clive stands up and comes behind Joshua]
CliveCliveクライヴ
You see?That’s why.ほら見ろ
You were also coughing heavily this morning.
Is it okay for you to go outside?
You were coughing this morning, too. You shouldn’t be outdoors.今朝も咳き込んでたな
外に出ていいのか?
JoshuaJoshuaジョシュア
I’m fine. Relax.I’ll be fine. It’s just a cold.大丈夫だよ 安心して
[Clive pats Joshua on the head][Clive pats Joshua on the head][Clive pats Joshua on the head]
CliveCliveクライヴ
Don’t overdo it.Don’t push yourself.無理をするな
Training Soldier’s VoiceTraining Shield’s Voice訓練中の兵士の声
His Highness has returned!His Grace has returned!殿下がお戻りになられましだ!
[Clive, Joshua and Jill turn to look over at the soldiers][Clive, Joshua and Jill turn to look over at the soldiers][Clive, Joshua and Jill turn to look over at the soldiers]
JoshuaJoshuaジョシュア
It’s Father!Father’s back!父上だ!
[Joshua grabs Clive and Jill’s hands and
makes to go to Rosalith Castle’s main gate]
[Joshua grabs Clive and Jill’s hands and
makes to go to Rosalith Castle’s main gate]
[Joshua grabs Clive and Jill’s hands and
makes to go to Rosalith Castle’s main gate]

Anabella’s Introduction

Translated Japanese (Kokuyōka)Original EnglishJapaneseTranslation Notes
[Joshua grabs Clive and Jill’s hands and
makes to go to Rosalith Castle’s main gate]
[Joshua grabs Clive and Jill’s hands and
makes to go to Rosalith Castle’s main gate]
[Joshua grabs Clive and Jill’s hands and
makes to go to Rosalith Castle’s main gate]
[whispers fly around the soldiers][whispers fly around the soldiers][whispers fly around the soldiers]
[the soldiers form up in two lines with a path between them][the soldiers form up in two lines with a path between them][the soldiers form up in two lines with a path between them]
[Joshua, Clive and Jill stop in their tracks by the training field][Joshua, Clive and Jill stop in their tracks by the training field][Joshua, Clive and Jill stop in their tracks by the training field]
[Anabella and her retinue
walk through the bailey towards Joshua, Clive and Jill]
[Anabella and her retinue
walk through the bailey towards Joshua, Clive and Jill]
[Anabella and her retinue
walk through the bailey towards Joshua, Clive and Jill]
[one of the women in Anabella’s retinue
turns to look at Anabella while they walk]
[one of the women in Anabella’s retinue
turns to look at Anabella while they walk]
[one of the women in Anabella’s retinue
turns to look at Anabella while they walk]
Noblewoman in Her PrimeAged Noble壮年の貴族
Archduchess, you can’t.
[Why are you] coming to a place like this!
Your Grace, please. This is no place for one such as you!大公妃 いけません
このようなところへ いらっしゃるなど!
Archduchess AnabellaDuchess Anabella大公妃アナベラ
I am going out to meet my adorable son.
What harm could there be?
I would gladly brave hell itself to see my darling boy.可愛い息子を迎えに行くのです
何の障りがありましょう
[Anabella smiles and looks around
at the soldiers in the bailey as she walks though them]
[Anabella smiles and looks around
at the soldiers in the bailey as she walks though them]
[Anabella smiles and looks around
at the soldiers in the bailey as she walks though them]
[the soldiers bow to Anabella][the soldiers bow to Anabella][the soldiers bow to Anabella]
Archduchess AnabellaDuchess Anabella大公妃アナベラ
Everyone, I thank you for your unwavering loyalty to my Rosaria.Gentlemen. Rosaria thanks you for your indefatigable loyalty.皆の者 我がロザリアへの揺るぎない忠誠に感謝します
Training SoldierTraining Shield訓練中の兵士
What grateful words!Thank you, Your Grace!ありがたきお言葉!
Training SoldierTraining Shield訓練中の兵士
Even at the cost of my own life.We live to serve!我が身に代えても
[Anabella and her retinue get to Joshua, Clive and Jill][Anabella and her retinue get to Joshua, Clive and Jill][Anabella and her retinue get to Joshua, Clive and Jill]
[Clive, Jill and Murdoch bow to Anabella][Clive, Jill and Murdoch bow to Anabella][Clive, Jill and Murdoch bow to Anabella]
[Joshua looks straight at Anabella][Joshua looks straight at Anabella][Joshua looks straight at Anabella]
[Anabella’s smile drops off her face][Anabella’s smile drops off her face][Anabella’s smile drops off her face]
Archduchess AnabellaDuchess Anabella大公妃アナベラ
Joshua.Joshua.ジョシュア
[Anabella walks up to Joshua][Anabella walks up to Joshua][Anabella walks up to Joshua]
[Anabella cups her hand over her mouth
to muffle what she is saying to Joshua]
[Anabella cups her hand over her mouth
to muffle what she is saying to Joshua]
[Anabella cups her hand over her mouth
to muffle what she is saying to Joshua]
Archduchess AnabellaDuchess Anabella大公妃アナベラ
You sneaked out of your room again. You naughty boy.You should not be out of doors. We have discussed this.また部屋を抜け出して いけない子ね
[Joshua looks down][Joshua looks down][Joshua looks down]
JoshuaJoshuaジョシュア
My apologies.I’m sorry.ごめんなさい
[Joshua’s hand at his side clenches into a fist][Joshua’s hand at his side clenches into a fist][Joshua’s hand at his side clenches into a fist]
[Clive notices Joshua’s reaction][Clive notices Joshua’s reaction][Clive notices Joshua’s reaction]
[Clive’s eyes flick to Anabella][Clive’s eyes flick to Anabella][Clive’s eyes flick to Anabella]
CliveCliveクライヴ
Good day, dearest Mother.Good day to you, Mother.ご機嫌麗しゅう 母上This is about as formal as Japanese can get here.
Clive never talks like this to anyone except Anabella.
[Clive bows and Jill curtsies to Anabella][Clive bows and Jill curtsies to Anabella][Clive bows and Jill curtsies to Anabella]
[Anabella’s hand slowly lowers from her mouth][Anabella’s hand slowly lowers from her mouth][Anabella’s hand slowly lowers from her mouth]
[Anabella glares at Clive][Anabella glares at Clive][Anabella glares at Clive]
[Clive winces and looks away from Anabella][Clive winces and looks away from Anabella][Clive winces and looks away from Anabella]
Archduchess AnabellaDuchess Anabella大公妃アナベラ
Come, Joshua.
Let us go and welcome His Highness.
Come, Joshua. Your father will be expecting us.さあ ジョシュア
殿下をお迎えに上がりましょう
[Anabella takes Joshua’s hand and
leads him away to her retinue]
[Anabella takes Joshua’s hand and
leads him away to her retinue]
[Anabella takes Joshua’s hand and
leads him away to her retinue]
[behind Anabella, Murdoch sighs and
shakes his head, his arms crossed over his chest]
[behind Anabella, Murdoch sighs and
shakes his head, his arms crossed over his chest]
[behind Anabella, Murdoch sighs and
shakes his head, his arms crossed over his chest]
[Anabella stops and turns to look at Murdoch][Anabella stops and turns to look at Murdoch][Anabella stops and turns to look at Murdoch]
Archduchess AnabellaDuchess Anabella大公妃アナベラ
——General.Lord Murdoch.——将軍
General MurdochLord Commander Murdochマードック将軍
Understood!Your Grace.ハハッ
[Murdoch jogs over to join Anabella][Murdoch jogs over to join Anabella][Murdoch jogs over to join Anabella]
[Joshua turns to look back at Clive
before Anabella’s retinue blocks him from view]
[Joshua turns to look back at Clive
before Anabella’s retinue blocks him from view]
[Joshua turns to look back at Clive
before Anabella’s retinue blocks him from view]
[Clive looks wistfully after Joshua][Clive looks wistfully after Joshua][Clive looks wistfully after Joshua]
[behind Clive and Jill, two soldiers are whispering to each other][behind Clive and Jill, two soldiers are whispering to each other][behind Clive and Jill, two soldiers are whispering to each other]
Training SoldierTraining Shield訓練中の兵士
She treats him like they weren’t related by blood at all.What a way to treat your own flesh and blood.まるで血がつながってないような扱いだ
Training SoldierTraining Shield訓練中の兵士
…Yeah, even though he’s her true-born son.
And just because Phoenix doesn’t dwell in him…
I know… It’s not his fault. Not everyone can be born the Phoenix.⋯ああ 実の息子なのに
フェニックスが宿らなかっただけで
[Jill goes up to Clive][Jill goes up to Clive][Jill goes up to Clive]
[Jill gives Clive a small smile][Jill gives Clive a small smile][Jill gives Clive a small smile]
CliveCliveクライヴ
…Shall we go?We should join them.⋯行こうか
[Jill nods][Jill nods][Jill nods]
[one of the soldiers holds out Clive’s real sword to him][one of the soldiers holds out Clive’s real sword to him][one of the soldiers holds out Clive’s real sword to him]
[Clive and Jill go over to Rosalith Castle’s main gate together][Clive and Jill go over to Rosalith Castle’s main gate together][Clive and Jill go over to Rosalith Castle’s main gate together]

Elwin’s Introduction

Translated Japanese (Kokuyōka)Original EnglishJapaneseTranslation Notes
[Elwin enters Rosalith Castle’s bailey riding a chocobo
at the head of a company of soldiers]
[Elwin enters Rosalith Castle’s bailey riding a chocobo
at the head of a company of soldiers]
[Elwin enters Rosalith Castle’s bailey riding a chocobo
at the head of a company of soldiers]
[everyone in the bailey bows to Elwin and remain bowed][everyone in the bailey bows to Elwin and remain bowed][everyone in the bailey bows to Elwin and remain bowed]
[Elwin stops inside the gate and dismounts from his chocobo][Elwin stops inside the gate and dismounts from his chocobo][Elwin stops inside the gate and dismounts from his chocobo]
[Elwin hands his helmet to a soldier][Elwin hands his helmet to a soldier][Elwin hands his helmet to a soldier]
[Elwin looks around at everyone in the bailey][Elwin looks around at everyone in the bailey][Elwin looks around at everyone in the bailey]
Archduke ElwinArchduke Elwin大公エルウィン
Raise your faces.Rise, my friends!面を上げよ
[everyone in the bailey raises their heads and relaxes][everyone in the bailey raises their heads and relaxes][everyone in the bailey raises their heads and relaxes]
[Joshua hurries up to Elwin][Joshua hurries up to Elwin][Joshua hurries up to Elwin]
JoshuaJoshuaジョシュア
Welcome home, Father!Welcome home, Father!お帰りなさい 父上!
[Elwin holds both of Joshua’s upper arms for a moment][Elwin holds both of Joshua’s upper arms for a moment][Elwin holds both of Joshua’s upper arms for a moment]
Archduke ElwinArchduke Elwin大公エルウィン
Thank you, Joshua. Are you well?Thank you, Joshua. You are well, I trust?ありがとう ジョシュア 大事はなかったか?
JoshuaJoshuaジョシュア
Yes, of course. I’m fine.Yes, of course. I’m fine.ええ もちろん 大丈夫です
Today I watched all of Brother’s training.Today I watched all of Brother’s training.今日は 兄さんの稽古をずっと見ておりました
[Jill looks over at Clive][Jill looks over at Clive][Jill looks over at Clive]
Archduke ElwinArchduke Elwin大公エルウィン
I see.Is that so?そうか
[puppy Torgal barks and scampers
under everyone’s feet towards Elwin]
[puppy Torgal barks and scampers
under everyone’s feet towards Elwin]
[puppy Torgal barks and scampers
under everyone’s feet towards Elwin]
[Clive turns around and kneels down
to prevent Torgal from running to Elwin]
[Clive turns around and kneels down
to prevent Torgal from running to Elwin]
[Clive turns around and kneels down
to prevent Torgal from running to Elwin]
[puppy Torgal runs into Clive’s chest and rolls onto the ground][puppy Torgal runs into Clive’s chest and rolls onto the ground][puppy Torgal runs into Clive’s chest and rolls onto the ground]
CliveCliveクライヴ
Hey, stop it! Torgal!Quiet, Torgal!トルガル 静かに!
[Clive tries to grab Torgal quietly,
but Torgal wriggles too much for Clive to get a hold of him]
[Clive tries to grab Torgal quietly,
but Torgal wriggles too much for Clive to get a hold of him]
[Clive tries to grab Torgal quietly,
but Torgal wriggles too much for Clive to get a hold of him]
CliveCliveクライヴ
Hey, stop it! Torgal!Stop it, boy! Not now!こら やめろ! トルガル!
Archduke Elwin’s VoiceArchduke Elwin’s Voice大公エルウィンの声
He’s going to be a big guy.He’ll make a fine hound one day.そいつは大物になるな
[Clive looks up to see Elwin has come up behind him][Clive looks up to see Elwin has come up behind him][Clive looks up to see Elwin has come up behind him]
[Clive stands up and turns around to face Elwin][Clive stands up and turns around to face Elwin][Clive stands up and turns around to face Elwin]
CliveCliveクライヴ
Father…!Father!父上⋯!
[Jill bends down to scoop Torgal into her arms][Jill bends down to scoop Torgal into her arms][Jill bends down to scoop Torgal into her arms]
[Jill turns and bows deeply to Elwin][Jill turns and bows deeply to Elwin][Jill turns and bows deeply to Elwin]
Archduke ElwinArchduke Elwin大公エルウィン
Be at ease.Lift up your head, girl.楽にされよ
[Jill raises her head and curtsies to Elwin][Jill raises her head and curtsies to Elwin][Jill raises her head and curtsies to Elwin]
JillJillジル
I greatly appreciate your kindness.Thank you, Your Grace.ご厚情 痛み入ります
[Elwin comes over to Clive and Jill and pets Torgal’s head][Elwin comes over to Clive and Jill and pets Torgal’s head][Elwin comes over to Clive and Jill and pets Torgal’s head]
[Torgal whines playfully][Torgal whines playfully][Torgal whines playfully]
CliveCliveクライヴ
It is excellent that you returned safely, Father.The capital rejoices at your safe return, Your Grace.ご無事のお戻り何よりでございました 父上
[Elwin places a hand on Clive’s shoulder and
leans in close to him]
[Elwin places a hand on Clive’s shoulder and
leans in close to him]
[Elwin places a hand on Clive’s shoulder and
leans in close to him]
Archduke ElwinArchduke Elwin大公エルウィン
War is coming soon. Prepare yourself.War is coming, my boy. We must make ready.近いうちに戦になる 覚悟しておけ
[Elwin steps back to normal speaking distance from Clive][Elwin steps back to normal speaking distance from Clive][Elwin steps back to normal speaking distance from Clive]
CliveCliveクライヴ
Is it that urgent?Is the situation truly so grave?そこまで切迫しているんですか?
Archduke ElwinArchduke Elwin大公エルウィン
We’ll talk later in the throne room.Come to the throne room. We will talk there.あとで謁見の間に 話がある
CliveCliveクライヴ
Yes, Fath——Yes, Fath—はい 父——
Your Highness.Your Grace.殿下
[Elwin thumps Clive in the chest with his fist][Elwin thumps Clive in the chest with his fist][Elwin thumps Clive in the chest with his fist]
[Elwin strides away through the crowd to enter Rosalith Castle][Elwin strides away through the crowd to enter Rosalith Castle][Elwin strides away through the crowd to enter Rosalith Castle]
General MurdochLord Commander Murdochマードック将軍
Dismissed!Shields, dismissed!解散!
[the soldiers return to their duties][the soldiers return to their duties][the soldiers return to their duties]
[Joshua, Murdoch and Anabella
follow Elwin into Rosalith Castle]
[Joshua, Murdoch and Anabella
follow Elwin into Rosalith Castle]
[Joshua, Murdoch and Anabella
follow Elwin into Rosalith Castle]
[Clive and Jill are left
by Rosalith Castle’s main gate by themselves]
[Clive and Jill are left
by Rosalith Castle’s main gate by themselves]
[Clive and Jill are left
by Rosalith Castle’s main gate by themselves]

Torgal Distracts Clive & Jill

Translated Japanese (Kokuyōka)Original EnglishJapaneseTranslation Notes
[Clive and Jill are left
by Rosalith Castle’s main gate by themselves]
[Clive and Jill are left
by Rosalith Castle’s main gate by themselves]
[Clive and Jill are left
by Rosalith Castle’s main gate by themselves]
[Torgal, still held in Jill’s arms, sees a butterfly flying][Torgal, still held in Jill’s arms, sees a butterfly flying][Torgal, still held in Jill’s arms, sees a butterfly flying]
[Torgal paws at the butterfly and
jumps out of Jill’s arms to chase it]
[Torgal paws at the butterfly and
jumps out of Jill’s arms to chase it]
[Torgal paws at the butterfly and
jumps out of Jill’s arms to chase it]
JillJillジル
Ah, Torgal!Torgal!あっ トルガル!
[Jill runs after Torgal, followed by Clive][Jill runs after Torgal, followed by Clive][Jill runs after Torgal, followed by Clive]
[Jill catches up to Torgal by Rosalith Castle’s main gate][Jill catches up to Torgal by Rosalith Castle’s main gate][Jill catches up to Torgal by Rosalith Castle’s main gate]
JillJillジル
No! Where are you going?Where do you think you’re going, hm?駄目よ どこ行くの
[Jill picks up Torgal][Jill picks up Torgal][Jill picks up Torgal]
[Jill turns around to look at Clive][Jill turns around to look at Clive][Jill turns around to look at Clive]
JillJillジル
We should also get going, Clive.Clive here is off to see the archduke!私たちも行きましょう クライヴ
CliveCliveクライヴ
Alright.Right.そうだな
[Clive and Jill take in Rosalith Castle’s bailey in front of them][Clive and Jill take in Rosalith Castle’s bailey in front of them][Clive and Jill take in Rosalith Castle’s bailey in front of them]
JillJillジル
Is there going to be a war?Is trouble brewing?戦になるの?
CliveCliveクライヴ
Probably. I should hear what he has to say.I’m not sure. I need to speak with Father.おそらくな 話を聞いてみないと
[Clive and Jill are left to their own devices
in the Rosalith Castle Bailey]
[Clive and Jill are left to their own devices
in the Rosalith Castle Bailey]
[Clive and Jill are left to their own devices
in the Rosalith Castle Bailey]

Approaching Twilight — Rosalith Castle: Afternoon ≫