Kokuyōka: Quests are grouped by reward type and by quest chain.
Nearly all of the side quest descriptions read like they are primarily written in first-person in Japanese with some third-person sentences mixed in. This extends to even some of the quest item descriptions!
Table of Contents
Main Story
Part 1 — Flames in the Night
The Summoned Beasts of Fire
Dominant Assassination
A Knight’s Pride
Approaching Twilight
Through the Deep Fog
Phoenix Fledgling
Part 2 — Pursuing the Dominant of Fire
A Chance Encounter
The Man Named Cid
A Dominant’s Whereabouts
Disquieting Silence
The Dark of Night
The Dominant of Wind
Signs of a Storm
Causality
Part 3 — Uncovering Reality
Heavy Shackles
[Their] Respective Thoughts
Nostalgia
To the North
Reality’s Whereabouts
The Reason I was Kept Alive
In a Tilting World
The Crystal Prison
Part 4 — Severing Causality
Cid the High Criminal
The New Hideaway
Dark Clouds Gather
To Port Isolde
A Reunion
The Country of Iron
Dancing in Icy Splendor
Part 5 — Road to Revenge
Decisions
Cid and Hugo
Returning Home
Inquiring of the Sands
Den of Monsters
Part 6 — The Fall of Giants
With a New Resolve
To the Crystalline Dominion
The Wailing Sky
Part 7 — In Seas of Chaos
The Rumbling World
Light and Darkness
The Fall of Kanver
A Tiny Wish
Enterprise, Set Sail!
The Abyss
Part 8 — The Final Fantasy
To the Ash Continent
Traveling Down a Dark Road
The King of Sacrifice
The Road to Monster City
Monster City Riot
Origin
The Final Battle
Additional Stories
Main Story Side Quests
The Bridge Leading to Eastpool
The Life of a Bearer
The Rosaria of Distant Days
Madame’s Worries
The Winds of a Purge
Attack the Black Knights!
Mid’s Workshop
The Briar’s Problem
Making 《Mythirl Armor》
Making a 《Mythril Helmet》
Making a 《Mythril Shield》
The Stolen Merchant Pass
The Battle of the People of the Flames
In the Name of the Queen of the Night
The Desert’s Ear Never Gives Up
From Father to Daughter
Side Quests
Parts 2-3 Side Quests
The People Living in the Hideaway
The People Working in the Hideaway
Living Surrounded by Ruins
The Botanist
Beware the Hungry Chocobos!
One Who was Once a Friend
Necessities for the Common People
Clear the Road!
What You can do for the Hideaway
A Long-Awaited Letter
The Freedom that is There
The Aroma of Lostwing
In the Absence of Battleaxes
The Desire that Transcends the Wall
The Dignity of Elite Soldiers
The Bearers’ Means of Living
The Weight of Life
What a Girl Lost
Unlock Quests
With White Pride
The Blacksmith and His Obsession
The Blacksmith and Comparing Notes
The Blacksmith and Returning Home
The Blacksmith and His Friend
Good Medicine is Hard to Swallow
Good Medicine is Even Harder to Come By
Ultimate Workshop, Expand!
Ultimate Workshop, Advance!
Hideaway Memento Quests
Thought-Bearing Fruit
The Pharmacist and the Doctor
The Doctor and the Patient
My Partner’s Secret
No Words Needed
The Leading Star Behind the Scenes
What is Reflected in That Eye
The Way of the Machinist
An Endless Dream
The Princess’ Seamstress
Healing for the Phoenix
The Inherited Flame
Your [Snow-White] Silver
Longing to be a Scout
A Patchwork Family
In Praise of Valuable Solitude!
With My Old Mentor’s Thoughts in My Heart
Other Memento Quests
Towards Genuinely Ripened Fruit: Part 1
Towards Genuinely Ripened Fruit: Part 2
The Stewards of the Renowned
The Three Patriots of Wind
The Knights of the Burning Fields: Part 1
The Knights of the Burning Fields: Part 2
The Brilliant [Crimson] Oath: Part 1
The Brilliant [Crimson] Oath: Part 2
Crumbling Solid Walls: Part 1
Crumbling Solid Walls: Part 2
The Briar Rooted in the Desert: Part 1
The Briar Rooted in the Desert: Part 2
The Scarlet Wings’ Afterglow: Part 1
The Scarlet Wings’ Afterglow: Part 2
Parts 4-8 Side Quests
Clean the Hideaway’s Ride!
A Funeral for a Fleeting Life
The Search for Extremely Rare Food
The Search for Extremely Delicious Food
A 《Sword》’s Resolution
A 《Sword》’s Resolve
A 《Sword》’s Hope
The Briar’s Difficult Problem
The Guy Hot Enough to Boil a Hot Spring
A Shape Burning in His Heart
Tuveko and Jonash
The Epic of the Dzemekys Wandering Travelouge
A Town where Sadness and Happiness Come and Go
All Living Creatures
Grudges
The Leatherworker’s Money-Making Scheme
Tabor Stele Investigation
To His Birthplace
To All of You That Cannot be Forgotten
Part 1 — Flames in the Night – 夜に炎
The Summoned Beasts of Fire
The Summoned Beasts of Fire
Crimson scorching heat burns in the dead of night——
[Two] colossal forms confront each other, their bodies shrouded in flames that are falsely similar.
There were two 《Summoned Beasts of Fire》 in that place.
A Flame Summoned
The night burns red as twin titans clash.
Dressed in flame, they vie for dominance—one a beacon of hope, the other an aberration, an of front to the very laws of nature.
There is no room in this world for both, for there can be only one Eikon of Fire.
火の召喚獣
夜陰を焦がす紅蓮の灼熱——
対峙する巨体、その身を覆いし似て非なる炎。
そこには、2体の《火の召喚獣》がいた。
Dominant Assassination
Dominant Assassination
873 CC at Nysa Gorge.
On a battlefield where the armies of the Republic of Dhalmekia and the Iron Kingdom clash,
an Assassin Unit of 《Brand-Bearers》 begins their life-or-death mission.
To Kill a Dominant
As dawn breaks over the Nysa Defile in the 873rd year of the Valisthean calendar,
the armies of Dhalmekia and the Iron Kingdom gather, and their Eikons—Titan of the republic and Shiva of the orthodoxy—make ready to take the field.
Meanwhile, high above it all, a small party of Branded assassins survey the battlefield like hawks in search of prey.
ドミナント暗殺
大陸暦873年ニサ峡谷。
ダルメキア共和国・鉄王国の両軍がぶつかる戦場で、
《印持ち》の暗殺部隊は命がけの任務を開始する。
A Knight’s Pride
A Knight’s Pride
Time goes back to 860 CC at Rosalith Castle.
Clive wakes up in a corner of the training grounds where the soldiers assemble.
With a Knight’s pride in his heart, he strives to train with the General.
Kokuyōka: “Knight” is in katakana English and so is the title and not the profession/job.
Pride
It is the year 860,
and with the coming of spring does green once again return to the Grand Duchy of Rosaria.
In the baileys of Rosalith Castle, men who have sworn their swords to their country train in anticipation of coming conflict—
—and it is here that one young man in particular endeavors to prove himself worthy to the ones he loves.
ナイトの誇り
時は遡り、大陸暦860年ロザリス城。
兵士たちが集う訓練場の一角で目を覚ますクライヴ。
ナイトの誇りを胸に、将軍との稽古に励む。
Approaching Twilight
Approaching Twilight
The Duchy of Rosaria is preparing for war against its long-time archenemy, the Iron Kingdom.
In order to protect Joshua, who is also the Dominant of Phoenix,
Clive resolves to go to the war-front.
Sunrise, Sunset
As the duchy readies itself for war with the Iron Kingdom, its most bitter and longstanding of rivals,
so too does Clive prepare to do his duty as First Shield of Rosaria—
—to protect and serve his brother Joshua, Dominant of the Phoenix.
迫る黄昏
長年の宿敵・鉄王国との戦を控えるロザリア公国。
フェニックスのドミナントでもあるジョシュアを守るため、
クライヴは出征を決意する。
Through the Deep Fog
Through the Deep Fog
The Archduke, [Clive’s] father, gave orders that he was to [go on] an investigative mission into the Goblin Tribes.
Clive, together with his subordinates, headed towards Stillwind
and personally saw the effects of 《The Black Region》’s damage to the territory.
Lost in a Fog
Bade by his father, the archduke, to address reports of the ever-spreading Blight having driven a horde of goblins into Rosarian territory,
Clive journeys to the swamps of Stillwind accompanied by a pair of loyal Shields of the duchy.
迷霧を越えて
父たる大公が命じたのは、ゴブリン族の調査任務。
クライヴは、部下と共に向かったスティルウィンドで、
領地を蝕む《黒の一帯》の影響を目の当たりにする。
Phoenix Fledgling
Phoenix Fledgling
The Archduke and his company arrive at Phoenix Gate for a ceremony.
That night, Joshua woke up to a disquieting sound.
He became aware that someone had assaulted the stronghold.
Kokuyōka:“phoenix” in the title is the kanji term, not the katakana name.
“fledgling” is literally “chick” in Japanese, but it can also figuratively mean “novice/rookie/greenhorn”.
Flight of the Fledgling
The Shields of Rosaria have marched to Phoenix Gate that the duchy’s Dominant heir to the throne, Joshua, might hear the Words of their Ancestors, as is custom before any great battle.
However, the night before the ceremony, the young prince is stirred fro his slumber by the sounds of battle.
The fortress is under attack, and Joshua must fight his way to his father with the aid of but a single brave Shield.
不死鳥の雛
儀式のため、大公一行はフェニックスゲートドを訪れる。
その夜、不穏な物音で目を覚ますジョシュア。
この砦が何者かに急襲されたことを知る。
Part 2 — Pursuing the Dominant of Fire – 火のドミナントを追う
A Chance Encounter
A Chance Encounter
Time returns to the present day, 873 CC at Nysa Gorge.
Clive, also known as “Wyvern”, regained consciousness and was told to continue the mission.
With traces of the summoned beast’s mighty power in the corners of his eyes, he continues on his suicide mission.
A Chance Encounter
The year is once again 873 and
Clive has returned from his reverie to the chaos that smolders in the wake of Shiva and Titan’s terrible encounter.
Tiamat reminds Wyvern of their mission and that there is no escaping the inexorable fate of the Branded.
邂逅
時は現在に戻り、大陸暦873年ニサ峡谷。
意識が戻った“ワイバーン”ことクライヴは任務続行を告げられる。
召喚獣の強大な力の痕跡を横目に、決死行は続く。
The Man Named Cid
The Man Named Cid
Cid invites Clive to his hideaway.
It is a 《Sky Civilization》 ruin in the Black Region.
There was a freedom there that distinguished it from the outside world.
Hide, Hideaway
Promising succor, Cid welcomes Clive into his deadlands sanctuary
hidden deep within the ruins of a lost civilization.
There, Clive discovers something that had eluded him for nigh thirteen years—freedom.
シドという男
シドは、自らの隠れ家にクライヴを招く。
黒の一帯にある《空の文明》の遺跡。
そこには、外界とは一線を画す自由があった。
A Dominant’s Whereabouts
A Dominant’s Whereabouts
News of someone resembling the Dominant of Fire reaches Cid.
After many years of searching, [Clive] cannot let his younger brother’s killer get away——
Burning with revenge, Clive decides to act together with Cid.
Fanning Embers
Word of a Dominant of Fire spotted in a nearby village
convinces Clive to set aside any misgivings he might have surrounding Cid and his motives and join the man—
—though only for as long as his desire for revenge demands it.
ドミナントの行方
シドのもとに届く《火のドミナント》らしき者の報せ。
長年捜し続けた弟の仇を、逃すわけにはいかない——
復讐に燃えるクライヴは、シドと行動を共にする。
Disquieting Silence
Disquieting Silence
In the Greatwood, Clive and Cid encountered
the Kingdom of Waloed’s Spy Unit, commanded by Benedikta.
Feeling disquieted, the two hurried to Lostwing.
Louder than Words
While traveling through the Greatwood, Clive and Cid happen upon
a small party of Waloeder intelligencers captained by a woman from Cid’s past—Benedikta Harman.
Left with more questions than answers, the pair continue on to Lostwing.
不穏な静寂
クライヴとシドがグレートウッドで遭遇したのは、
ベネディクタ率いるウォールード王国の密偵部隊だった。
不穏な気配に、ふたりはロストウィングへ急ぐ。
The Dark of Night
The Dark of Night
The Dominant of Fire fell into the hands of Benedikta and her unit.
While Gav investigates his whereabouts, Clive and Cid
collect leads from the Lostwing villagers.
The Dead of Night
The Dominant of Fire has fallen into the hands of Benedikta’s intelligencers
and Clive, Cid, and Gav must scramble
to gather information on their quarry’s whereabouts.
夜の底
火のドミナントは、ベネディクタたちの手に落ちた。
ガブがその行方を探る間、クライヴとシドも、
ロストウィングの村人から手がかりを集めることにする。
The Dominant of Wind
The Dominant of Wind
Clive and Cid infiltrated Norvant Fortress.
Benedikta Harman stands in the way of the two
who are searching for the Dominant of Fire and the Bearers.
Headwind
In their pursuit of the missing Dominant and Lostwing’s Bearers,
Clive and Cid must infiltrate a nearby Sanbrequois fortress now teeming with Waloeder soldiers.
Fortunately for both of them, Clive knows of a secret entrance.
風のドミナント
ノルヴァーン砦に潜入したクライヴとシド。
火のドミナントとベアラーたちを捜すふたりの前に、
ベネディクタ・ハーマンが立ちはだかる。
Signs of a Storm
Signs of a Storm
Clive absorbed Garuda’s power from Benedikta.
Amid such an unforeseen situation, flames rise in the fortress.
Still not understanding why, Clive and Cid escape from the fortress.
Wings of Change
Clive’s spar with the Dominant of Wind not only ends in victory, but sees him wrest away her Eikon’s very essence and claim it for his own.
But before he or Cid can make heads or tails of this curious turn of events,
an explosion rocks the caer, prompting a hurried evacuation.
嵐の兆し
ベネディクタから、ガルーダの力を吸収したクライヴ。
そんな予期せぬ事態の傍ら、砦に上がる火の手。
わけの分からぬまま、クライヴとシドは砦を脱出する。
Causality
Causality
Called by something, Clive and Cid headed towards the tornado,
where they found the Dominant of Fire.
Pursuing his younger brother’s killer, Clive steps into the tornado alone.
Awakening
A familiar voice beckons Clive into the heart of a raging storm.
Clive follows, hoping there he might find the source of his deep-seated anguish and quell it once and for all.
因果
何かに呼ばれ、竜巻へと向かったクライヴとシドは、
そこで火のドミナントを見つける。
弟の仇を追い、クライヴはひとり竜巻へと踏み入る。
Part 3 — Uncovering Reality – 現実を解き明かす
Heavy Shackles
Heavy Shackles
Thirteen years ago, the Summoned Beast of Fire who killed his younger bother was [Clive] himself——
Unable to accept that reality, Clive sinks into despair.
[While] Clive was like that, Cid took him outside [the Hideaway].
Kokuyōka: “despair” here has both the idea of “despair/desperation” and “self-abandonment”.
The Wages of Guilt
Clive discovers that the second Dominant of Fire, the one who slew his brother thirteen years before, was none other than he himself.
His resolve to see Joshua’s murderer put to the sword undiminished, he begs for Cid to grant
him death—
—but Cid has other plans for his tortured ward.
重い枷
13年前、弟を殺めた火の召喚獣は自分自身だった——
その事実を受け入れられず、自暴自棄になるクライヴ。
シドはそんなクライヴを外へと連れ出す。
[Their] Respective Thoughts
[Their] Respective Thoughts
Cid brings Clive along to Kingsfall.
He says that Gav, who is still pursuing the Dominant of Fire, will join up with them there.
But, they sense the presence of Sanbreque soldiers, and the two are separated.
The Hunter and the Hunted
Gav has been tracking the one of the citizens of Lostwing believed to be a Dominant of Fire—the same man who reduced Caer Norvent to cinders—and sends word to Cid that he has picked up the scent of their quarry.
However, it seems the forces of Sanbreque are also on Gav’s trail, as en route to rendezvous with him at the Kingsfall, Cid and Clive hear the unmistakable sound of an imperial hunting whistle.
They split up and race to his rescue.
それぞれの想い
シドはクライヴを連れてキングスフォールへ。
いまだ火のドミナントを追うガブと合流するという。
だが、ザンブレク兵の気配を感じたふたりは散開する。
Nostalgia
Nostalgia
To verify the reality of [what happened] thirteen years ago at Phoenix Gate,
Clive, together with Jill, descends onto Rosarian soil.
The two advance through their homeland, which has now lost its shape as a country.
Homecoming
Clive and Jill make for Phoenix Gate to ascertain the truth of the tragedy that occurred there thirteen years before—a tragedy that led to them both being abducted from Rosaria and enslaved by their enemies.
They are soon to find that the intervening years have been no kinder to the land in which they were raised then they were to them.
望郷
フェニックスゲートで13年前の真実を確かめるため、
クライヴはジルと共にロザリアの地に降り立つ。
もはや国の形を失った故郷を、ふたりは進む。
To the North
To the North
Clive and Jill part from Cid at Martha’s Inn,
and resume their journey to Phoenix Gate.
The two decide to stop by Eastpool on the way.
Holding On
At Martha’s Rest, Clive and Jill cross paths with Cid, and say their final farewells before continuing their journey.
The road ahead leads north through Rhiannon’s Ride to Eastpool, then on to Phoenix Gate.
北へ
マーサの宿でシドと別れ、
フェニックスゲートへの旅を再開するクライヴとジル。
ふたりは道中、イーストプールへ立ち寄ることにする。
Reality’s Whereabouts
Reality’s Whereabouts
Phoenix Gate remains the same disastrous scene it was thirteen years ago.
[There,] a man who resembled the Dominant of Fire disappeared into the Underground.
To understand the reality [of what happened], Clive and Jill pursue the man.
Buried Memories
The ruins of Phoenix Gate are still and silent, much as they were on the day after the disaster thirteen years before.
Yet amidst the shattered stonework and blackened beams that Clive recognizes only too well, he catches sight of something entirely unexpected—the hooded man he has long been chasing.
Desperate to uncover the truth, Clive and Jill pursue the figure into the catacombs.
真実の在り処
13年前の惨状そのままのフェニックスゲート。
その地下へと、火のドミナントらしき男は姿を消した。
真実をつかむため、クライヴとジルは男の後を追う。
The Reason I was Kept Alive
The Reason I was Kept Alive
Clive acknowledged that he is 《Ifrit, the Summoned Beast of Fire》
and accepted himself.
He decides to move forward once again in order to understand the reality of it.
Kokuyōka: The quest title is a line Clive says to Jill after going through the Phoenix Gate Remains.
The Meaning of Life
Clive finally accepts the truth:
that he is the Dominant of Ifrit, the second Eikon of Fire.
Along with this knowledge, he finds a new purpose—to unravel the mystery of why he was chosen to bear this burden, and to live not for revenge, but to atone for the crimes he committed thirteen years before.
生かされた意味
自身が《火の召喚獣イフリート》であることを認め、
己を受け入れたクライヴ。
真実を知るため、再び前へ進むと決意する。
In a Tilting World
In a Tilting World
Having seen Anabella’s Eastpool Purge with their own eyes,
Clive and Jill are seized by righteous indignation.
In order to abolish this disastrous scene, the two return to Cid’s side.
Righting Wrongs
Still reeling from the atrocity they witnessed at Eastpool—
—one ordered by none other than Clive’s own mother, the Empress Anabella—
—Clive and Jill return to the hideaway to consult with Cid as to what might be done.
傾く世界で
アナベラによるイーストプール粛清を目の当だりにし、
義憤に駆られるクライヴとジル。
この惨状を打破すべく、ふたりはシドのもとへ戻る。
The Crystal Prison
The Crystal Prison
Destroying the Mothercrystals and breaking the crystal prison——
Everything is for a world were people can live as people.
Clive, Jill and Cid take a step they cannot turn back from.
The Crystals’ Curse
The Mothercrystals are a curse, and curses are meant to be broken.
Committed to the path that lies before them, Clive, Jill, and Cid make for the Holy Capital of Oriflamme where they seek to take their first step to true freedom.
クリスタルの牢獄
マザークリスタルを破壊し、クリスタルの牢獄を破る——
すべては人が人として生きられる世界のため。
クライヴ、ジル、シドは引き返せない一歩を踏み出す。
Part 4 — Severing Causality – 因果を断ち切る
Cid the High Criminal
Cid the High Criminal
Five years after the destruction of Drake’s Head and Cid’s death——
Although called 《Cid the High Criminal》 and shunned by the world,
Clive appeared to save the Bearers.
Cid the Outlaw
Five years have come and gone since the fall of Drake’s Head and the tragic death of Cid, the man who saved Clive and Jill from slavery and changed their lives forever.
In that time, Clive has taken up his mentor’s name and the mantle of outlaw that he might continue Cid’s legacy
and see the chains struck from the realm’s downtrodden.
大罪人シド
ドレイクヘッドの消滅とシドの死から5年——
《大罪人シド》と呼ばれ、世人から疎まれようとも、
ベアラーたちを救うクライヴの姿があった。
The New Hideaway
The New Hideaway
The new Hideaway is in a wrecked airship that crashed into Bennu Lake.
People, Bearers, Dominants…
For the companions living there, there are no boundaries [between them].
Home, Sweet Home
Amidst the fallen dreams of a people long faded, Clive and his friends strive to realize a new dream—
—a dream wherein people of all backgrounds, be they man, Bearer, or Dominant,
can live on terms of their own choosing.
新たな隠れ家
新たな隠れ家は、ベンヌ湖に墜ちた飛空艇の残骸。
人、べアラー、ドミナント。
そこに暮らす仲間たちに、境界などない。
Dark Clouds Gather
Dark Clouds Gather
While every country’s ambitions squirm concerning the Crystalline Dominion,
Martha, a collaborator in the Vassal State of Rosaria, has vanished without a trace.
Dark clouds rapidly spread across the continually tilting world.
The Gathering Storm
With all eyes focused on the Crystalline Dominion,
the fringes have begun to slowly fall into disarray as rumors of unspeakable atrocities abound.
To make matters worse, trusted ally and friend to man and Bearer alike, Martha, has gone missing from her inn.
暗雲来たりて
クリスタル自治領をめぐり、各国の思惑が蠢くなか、
属領ロザリアで、協力者のマーサが消息を絶つ。
傾き続ける世界に、暗雲が急速に広がっていく。
To Port Isolde
To Port Isolde
The next target is Drake’s Breath, which emerges from a distant sea——
Clive, together with Jill, aims for Port Isolde,
in order to barrow a ship from Byron, his uncle.
Bloodlines
Before Clive and Jill might claim their second Mothercrystal, they must first secure passage to the distant Iron Kingdom—
—something Clive believes his long-lost uncle in Port Isolde might be able to provide them…
assuming they can get there first.
ポートイゾルデヘ
次なる標的は、絶海に浮かぶドレイクブレス——
クライヴは、叔父であるバイロンから船を借りるべく、
ジルと共にポートイゾルデを目指す。
A Reunion
A Reunion
In Rosaria, the Black Knights’ Bearer Purges run rampant.
Clive and Jill are outraged by Anabella’s barbaric acts,
and learn of a mysterious organization called 《The Guardians of the Embers》.
Black Light Burns
The taint of Empress Anabella’s cruelty spreads without cease across the land Clive and Jill once called home,
but there are those who would stand against the dark tide. Those such as the Guardians of the Flame.
再会
黒騎士により、ベアラーの粛清がはびこるロザリア。
アナベラの蛮行に憤りを覚えるクライヴとジルは、
《種火の守り手》という謎の組織を知る。
The Country of Iron
The Country of Iron
The two successfully borrowed a ship from Byron and returned to the Hideaway.
Clive again verifies the current situation regarding
the Iron Kingdom, which rules Drake’s Breath.
Here Be Monsters
The ship Clive secured from his Uncle Byron is moored safely in the harbor of Port Isolde, waiting to ferry him and Jill to the isle of Drustanus, where Drake’s Breath rises from the Boiling Sea.
The two return to the hideaway to
complete their final preparations to bring down not only the Mothercrystal, but the Patriarch who saw Jill enslaved and forced to kill for his kingdom.
鉄の国
無事にバイロンから船を借り、隠れ家に戻ったふたり。
ドレイクブレスを支配する鉄王国について、
クライヴは改めて現状を確認する。
Dancing in Icy Splendor
Dancing in Icy Splendor
Clive and Jill climb aboard to go to Drake’s Breath.
Clive swears to destroy the Crystal Core,
while Jill swears to get revenge on High Priest Imreann.
Fire and Ice
Clive and Jill land their dinghy upon the stony shores of Drustanus.
They make for the mountain and the Oratory that lies within, where both the Mothercrystal and the Patriarch shall taste their blades.
氷華に舞う
ドレイクブレスに乗り込むクライヴとジル。
クライヴはクリスタル・コアの破壊を、
ジルは大司祭イムランを討つことを誓う。
Part 5 — Road to Revenge – 仇討ちへ道
Decisions
Decisions
The destruction of Drake’s Breath and the punishment of High Priest Imreann——
Clive and Jill accomplished both and returned to the Hideaway.
A moment of rest arrives for them.
Kokuyōka: “punishment” can have the idea of “killing someone in the name of justice” or “executing” them… Which is exactly what Jill does.
After the Storm
Drake’s Breath is destroyed, and Imreann slain.
Clive and Jill return to the hideaway to rest, relax, and celebrate a job well done.
決断
ドレイクブレスの破壊と、大司祭イムランの成敗——
いずれもやり遂げ、隠れ家に戻ったクライヴとジル。
ふたりにひとときの休息が訪れる。
Cid and Hugo
Cid and Hugo
The castle town of Rosalith is being assaulted by Hugo’s forces.
Even though Clive knew it was a trap to lure him out,
he plunged into the fires of war alongside Jill and Gav.
Capital Punishment
Hugo Kupka learns of Cid’s true identity, and marshals his loyal minions to march on Rosalith—the city in which Clive was born and raised.
Though full aware that this is naught but another of Kupka’s traps, Clive jumps at the chance to put the hideaway’s longtime enemies to the sword.
With Jill and Gav in support, he infiltrates the former ducal capital, where battle between Kupka’s Men of the rock and its imperial occupiers still rages, and together, they make their way to the castle, where Kupka awaits.
シドとフーゴ
フーゴの一団により、急襲を受けるロザリス城下。
クライヴは、自分をおびき出すための罠と知りつつも、
ジル、ガブと共に戦火の中に飛び込んでいく。
Returning Home
Returning Home
Clive got the better of Hugo in their one-on-one duel,
but the appearance of a mysterious man caused him to let [Hugo] get away before he could deliver the finishing blow.
Clive and His Crew had no choice but to return home to the Hideaway for the moment.
Capital Punishment
Kupka is defeated—
—but before Clive can land the finishing blow, the downed Dominant is spirited away by a mysterious man from Waloed.
Our heroes return to the hideaway to try to make sense of these strange developments.
帰還
フーゴとの一騎打ちを制したクライヴだったが、
謎の男の登場で、とどめを刺す前に逃がしてしまう。
クライヴたちはやむを得ず、一度隠れ家に帰還する。
Inquiring of the Sands
Inquiring of the Sands
Hugo is heading to Drake’s Fang via the desert——
Clive and Byron attempt to cross the desert
in pursuit of the group from Waloed who assisted in his escape.
Riddle of the Sands
Vivan succeeds in piecing together the puzzle of Hugo’s disappearance—
—his Waloeder allies carried him across the Velkroy Desert to his home in the heart of Drake’s Fang, where he remains to this day.
Clive and Byron waste no time in giving chase.
砂塵に問う
フーゴは砂漠経由でドレイクファングへ向かっている——
その逃走を手引きしたウォールードの一団を追って、
クライヴとバイロンは砂漠越えに挑む。
Den of Monsters
Den of Monsters
[Clive] finally arrives at Drake’s Fang, but there is no sign of people.
Instead, there were orc tribesmen that should have been in the Ash Continent.
Clive went on in the disquieting atmosphere while searching for Hugo.
Kokuyōka: “Den of Monsters” is literally “demon cavern” and has the idea of being a “rouge’s den”.
Into the Darkness
Clive enters the crystal mines of Drake’s Fang without encountering a single
republican guard—
—or at least, none that has survived the incursion of orcs ferried over from Waloed, who have slain and sated their hunger for flesh upon the nation’s erstwhile allies.
Clive sticks to the shadows as he presses on to Castle Dazbog in pursuit of Hugo Kupka.
魔窟
ドレイクファングに辿り着くも人の気配がない。
代わりにいたのは、灰の大陸にいるはずのオーク族。
不穏な空気の中、クライヴはフーゴを捜して進む。
Part 6 — The Fall of Giants – 巨大の倒
With a New Resolve
With a New Resolve
Clive finally got revenge on Hugo and returned home to the Hideaway.
Drake’s Fang was destroyed and [the Hideaway Crew] consoles the souls of their dead companions.
The story reaches a new phase.
Out of the Shadow
Clive returns to the hideaway and sets about spreading the glad tidings that Hugo Kupka—the man who crushed their former home and saw many of their friends slaughtered—is no more.
Those who lost their lives that fateful night are avenged, and those lucky enough to survive can now live without fear that he might one day return.
決意を新たに
ついにフーゴを討ち、隠れ家に帰還したクライヴ。
ドレイクファングの破壊と、死んだ仲間への鎮魂。
物語は新たな局面を迎える。
To the Crystalline Dominion
To the Crystalline Dominion
The final Mothercrystal on the Wind Continent: Drake’s Tail.
In order to try destroying it, Clive and Jill
head out to scout the Crystalline Dominion, which is under Sanbreque’s control.
Onward
Only a single Mothercrystal remains in Storm—Drake’s Tail, in the Crystalline Dominion.
Clive and Jill set out to breach the borders of the Dominion and infiltrate its capital, Twinside—now the besieged seat of the Holy Empire of Sanbreque.
クリスタル自治領へ
風の大陸最後のマザークリスタル・ドレイクテイル。
その破壊に挑むため、クライヴとジルは、
ザンブレク支配下のクリスタル自治領偵察へ向かう。
The Wailing Sky
The Wailing Sky
Just as they were deciding to sneak into Drake’s Tail,
flames erupt in the Self-Governing Dominion’s urban area.
In order to investigate the cause of the situation, Clive and His Crew go to the urban area.
Fire in the Sky
Clive and Jill are ensconced in a Twinside tavern, busily plotting their attack on Drake’s Tail,
when the night air rings out with the sound of explosions in
the city.
They spring into action, setting out to rescue Goetz from the spreading flames and learn the cause of this chaos.
慟哭の空
ドレイクテイルへの潜入を決めた矢先、
自治領市街地で火の手が上がる。
事態の原因を探るべく、クライヴたちは市街地へ。
Part 7 — In Seas of Chaos – 混乱の海に
The Rumbling World
The Rumbling World
Clive and His Crew escaped the collapsing Self-Governing Dominion, and returned to the Hideaway
via Joshua, who became Phoenix.
However, the dark clouds covering the sky bring chaos to the world.
Things Fall Apart
Upon the Phoenix’s wings,
Joshua flies his allies away from the still-smoldering ruins of the Crystalline Dominion and home to the hideaway.
Alas, what should have been his happy reunion with Clive and Jill is overshadowed by the roiling clouds that have spread across the realm, driving all who wallow beneath them to desperation and despair.
鳴動する世界
フェニックスとなったジョシュアによって、
崩壊する自治領を脱し、隠れ家に戻ったクライヴたち。
しかし、空を覆う暗雲が世界に混乱をもたらしていく。
Light and Darkness
Light and Darkness
A hoard of Akashic suddenly descended on the Free City of Kanver.
In order to help Mid, Gav, and Byron, who failed to escape,
Clive heads towards Kanver with Jill and Joshua.
Cloak and Dagger
An army of Akashic have gathered at the walls of Kanver,
trapping Mid, Byron, and Gav in the Free Cities where they scramble frantically to complete work on Mid’s ship, the Enterprise.
Fearing the worst, Clive makes their friends’ rescue his top priority.
光と闇と
自由都市カンベルに、突如押し寄せたアカジアの大群。
逃げ遅れたミド、ガブ、バイロンを救うため、
クライヴはジル、ジョシュアと共にカンベルへ向かう。
The Fall of Kanver
The Fall of Kanver
Clive and His Crew successfully joined up with Mid and the others,
and learn about the abnormalities of the Akashic assaulting Kanver.
Then they set out to search the urban areas to rescue survivors.
Evenfall
Reunited with his companions,
Clive learns of the peril the Free Cities face.
Enlisting the help of Jill and his brother, they set out into the sprawling metropolis to locate and rescue survivors.
カンベル陥落
ミドたちと無事に合流を果たしたクライヴたちは、
カンベルを襲うアカシアの異常性を知る。
そこで、生存者を救出すべく市街地の捜索へ乗り出す。
A Tiny Wish
A Tiny Wish
The final component needed to adjust the 《Mythril Engine》——
Clive searches the Hideaway for Cid’s parting gift,
in order for the Enterprise to set sail.
A Song of Hope
The Enterprise is but a final piece from completion.
Unfortunately, not even Mid knows what that piece might be—though she hazards her father did.
Clive returns to the hideaway to trace the footsteps of a friend.
小さな希望
《ミスリル機関》の調整に必要な最後の部品——
エンタープライズを出港させるため、
クライヴは隠れ家で、シドの置き土産を探すことに。
Enterprise, Set Sail!
Enterprise, Set Sail!
Clive and His Crew hurry to prepare the Enterprise to set sail,
in order to pursue the Einherjar, which had Jill on board and had headed out to sea.
However, the shipyard was assaulted by Waloed’s troops.
Full Steam
The vessel complete and her mythril engines humming,
Mid makes to pursue the Einherjar that they might rescue Jill from the King of Waloed’s clutches.
However, before Clive and the others can board, the Ironworks’s hidden cove is overtaken by a company of Akashic knights bent on violence.
エンタープライズ出港せよ
ジルを乗せ、海上に出たアインヘリアルを追うため、
エンタープライズの出港に向けて急ぐクライヴたち。
しかし、造船所はウォールード軍の急襲を受ける。
The Abyss
The Abyss
The Enterprise traps the Einherjar and rams it——
Clive goes to the Einherjar to rescue Jill,
while leaving Barnabas, who had boarded [the Enterprise], to Joshua.
Through the Maelstrom
Mid’s claim of the Enterprise‘s unmatchable speed proves true as the ship soon takes over the Black Galleon and rams it,
providing Clive with the opportunity to board the royalists’ flagship and find Jill
while Joshua deals with Odin.
深淵
エンタープライズがアインヘリアルを捕捉、衝突——
乗り込んできたバルナバスをジョシュアに任せ、
クライヴは、ジル救出のためアインヘリアルへ。
Part 8 — The Final Fantasy – 最後の幻想
To the Ash Continent
To the Ash Continent
To carry everything for the sake of being a person, and fight his fate to the very end.
Clive hardened his resolve, and started moving to
destroy Drake’s Spine, the final Mothercrystal.
Across the Narrow
But one Mothercrystal now remains in all of Valisthea.
To see balance restored to the realm and ensure humanity’s place within it secured,
the final heart must be destroyed.
灰の大陸へ
人であるためにすべてを背負い、最後まで運命と戦う。
クライヴはその決意を固め、最後のマザークリスタルである、
ドレイクスパインの破壊に動き出す。
Traveling Down a Dark Road
Traveling Down a Dark Road
Clive, Joshua, and Gav landed on the Ash Continent.
Aiming for the royal capital of Stonehill, where Drake’s Spine is,
the group advances down a dark road.
Footfalls in Ash
Having made land once again on Ash’s treacherous Shadow Coast,
Clive, Joshua, and Gav begin their lonely march northeast
to Stonhyrr, royal capital of Waloed.
闇路を往く
灰の大陸に降り立ったクライヴ、ジョシュア、ガブ。
ドレイクスパインのある王都ストーンヒルを目指し、
一行は闇路を進む。
The King of Sacrifice
The King of Sacrifice
Clive left Gav and the others in a village and headed towards Fantasy Spire.
To settle things with Barnabas,
he climbed to the spire’s summit together with Torgal.
The Last King
Torgal at his side, Clive sets out for the ancient spire of Reverie
where the ageless king of Ash, Barnabas Tharmr, awaits atop its crown.
贄の王
ガブたちを村に残し、幻想の塔へと向かったクライヴ。
バルナバスとの決着をつけるため、
トルガルと共に、塔の頂上へと登っていく。
The Road to Monster City
The Road to Monster City
If Ifrit Risen is the form that Ultima is searching for,
then what is ahead is nothing but a battle for Clive and his brother.
The two go straight to Drake’s Spine, where Ultima waits.
Brotherhood
The mural at Gjallarhorn has revealed that it is not only Ifrit that Ulitma covets for his vessel, but both Ifrit and the Phoenix.
Their resolve renewed, the brothers Rosfield begin the final leg of their journey from Eistla to the capital.
魔都への道
イフリート・リズンがアルテマの求める姿なら、
これより先は、クライヴたち兄弟の戦いでしかない。
ふたりは一路、アルテマの待つドレイクスパインへ。
Monster City Riot
Monster City Riot
Clive and His Crew step foot in the royal capital of Stonehill.
In the strange landscape entirely filled with aspects of the ravages of war,
the two aim for the Crystal Shrine beyond the royal castle.
Streets of Madness
Clive and Joshua arrive in Stonhyrr to find it abandoned of royalists
but teeming with something far worse.
They must find their way through the city if they are to gain the inner sanctum and bring an end to mankind’s cruel fate.
魔都騒乱
王都ストーンヒルに足を踏み入れたクライヴたち。
まるで戦禍の様相をたたえる異様な景色の中、
ふたりは、王城の先にあるクリスタル神殿を目指す。
Origin
Origin
Finally, all the Mothercrystals in the world have disappeared.
However, an ominous black mass appeared in the sky——《Origin》.
Clive decides that place is the site of his decisive battle with Ultima.
Back to Their Origin
The final Mothercrystal has fallen, but a new one has risen in its place.
A stain on the horizon, filling the hearts of all who look upon it with dread—Origin.
There, deep inside, a reckoning awaits.
オリジン
ついに世界からすべてのマザークリスタルが消えた。
しかし、空に現れた禍々しき黒塊——《オリジン》。
クライヴは、そこをアルテマとの決戦の地に定める。
The Final Battle
The Final Battle
The memory of the battle between a god and people has been passed down from generation to generation from ancient times.
To bring an end to the myth and usher in the era of people,
Clive faces the final battle while carrying everyone’s thoughts with him.
Of Gods and Men
What awaits Clive in the heart of Origin? A fate laid before him by Ultima, or one of his choosing?
A fate that will spell the end of mankind, or one that will bring the age of gods and myth to its close and welcome in a new era of
reason?
The reckoning is come.
最後の戦い
神と人、古より語り継がれた戦いの記憶。
神話に終止符を打ち、人の世を迎えるため、
クライヴは皆の想いを背負って最後の戦いへ挑む。
Additional Stories
Echoes of the Sky
Echoes of the Sky
There was a mysterious dusk crystal Charon obtained on the black market.
It suggested the existence of an unknown Mothercrystal.
So Clive and His Crew go to investigate its source.
Pursuing the dusk crystals, Clive and His Crew finally arrived at Sage Spire,
where they witnessed the threats of the Sky Civilization, such as Omega.
The echoes of the sky that had continued since ancient times now finally ceased resounding.
Echoes of the Fallen
Charon reveals that a new kind of crystal has lately appeared on the black market—
—strange, spiritless shards known as “dusk crystals,” which she wagers were mined from a heretofore undiscovered Mothercrystal.
Clive sets out to investigate.
Clive follows the dusk crystals’ trail to the Sagespire, where he unearths the frightful fruit of the Fallen’s experiments into crafting crystals—
—the heart-powered Eikonoklaste Omega most frightful among them.
Though he and his allies best the godslayer in battle, the folly of their forebears weighs heavily upon them.
空の残響
カローンが闇市場で手に入れた、謎多きダスククリスタル。
それは知られざるマザークリスタルの存在を示唆していた。
クライヴたちは、その出どころを探ることになる。
ダスククリスタルを追い、賢者の塔に辿り着いたクライヴたちは、
オメガをはじめとした空の文明の脅威を目の当たりにする。
そして古より続いていた空の残響は、今ようやく鳴り止んだ。
The Sea’s Lament
The Sea’s Lament
Clive receives a letter from an unknown sender.
The letter mentioned the name of the summoned beast of legends, Leviathan.
It said, “I want to ask you to help me save a Dominant”.
Guided by Shula of 《The People of Water》, Clive and His Crew visited Mysidia
and released Waljas, the Dominant of Leviathan who had been sealed.
The sorrowful lament of the sea has calmed down, and 《The People of Water》 can walk forwards to a new tomorrow.
Kokuyōka: “lament” can also mean “wail”.
The Rising Tide
Often is it that letters requesting aid find their way to Clive’s reading desk. Rarer, though, are occasions when said letters are anonymous.
Even rarer still, however, are occasions when the aid in question is to rescue an Eikon thought lost for several centuries.
This so happens to be one of those rarest of occasions.
Clive, Jill, and Joshua travel to Mysidia,
where they assist the Motes of Water in releasing Leviathan’s Dominant—the baby Waljas—from both spell and fate that bind him.
For the Motes, the tides are once again clam, and their future once again bright.
海の慟哭
クライヴのもとに、差出人不明の手紙が届く。
手紙には、伝説の召喚獣リヴァイアサンの名が記されていた。
そのドミナントを救うため、クライヴの力を借りたいのだという。
《水の民》のシュラに導かれ、ミシディアを訪れたクライヴたちは、
封じられていたリヴァイアサンのドミナント、ワレアスを解放した。
哀しき海の慟哭は静まり、《水の民》は新たな明日へと歩み出す。
Main Story Side Quests
The Bridge Leading to Eastpool
The Bridge Leading to Eastpool
To head towards Phoenix Gate,
the bridge leading to Eastpool must be repaired.
So Clive and Jill went down to the marsh to meet the carpenter.
The carpenter was being attacked by monsters in the swamp.
The two helped the carpenter and requested that the bridge be repaired.
Building Bridges
In order to continue on their way to Phoenix Gate, Clive and Jill must see the bridge to Eastpool rebuilt.
They make their way down into the marshes in search of Martha’s wayward carpenter.
After Clive and Jill save the carpenter from certain death at the claws of maddened monsters,
he thanks them by getting to work on a new bridge.
イーストプールに続く橋
フェニックスゲートへ向かうには、
イーストプールに続く橋を修理せねばならないという。
そこで、クライヴとジルは大工を迎えに湿地へ下りる。
大工は湿地で魔物に襲われていた。
ふたりは大工を助け、橋の修理を依頼するのだった。
The Life of a Bearer
The Life of a Bearer
If it’s a Bearer, [people] will abandon even the child they gave birth to——
Clive and Jill personally witnessed this word’s common practice.
Martha asked the two of them to run an errand to the abbey.
The abbey sheltered petrified Bearers.
The two watched the Bearers suffer as they neared death,
and once again came to know the harshness of life.
A Bearer’s Lot
Clive and Jill are shocked to hear how Bearers are hated in their former homeland.
Martha ushers them to the nearby Glaidemond Abbey, that they might learn the full truth.
At the abbey, Clive and Jill come face to face with the horrific fate awaiting most Bearers—
—to slowly and painfully turn to stone over a lifetime of servitude.
It is all Martha and her allies can do to soothe their suffering in their final hours.
ベアラーという命
ベアラーなら、腹を痛めた我が子でも捨てる——
この世界の常識を目の当たりにしたクライヴとジル。
マーサは、そんなふたりに修道院への使いを頼む。
修道院では石化したベアラーたちが保護されていた。
ふたりは苦しみながら死にゆくベアラーを見て、
改めてその過酷な人生を思い知るのだった。
The Rosaria of Distant Days
The Rosaria of Distant Days
At the request of the Mayor of Eastpool,
Clive is to meet a certain Bearer.
He was a sorrowful old man who adored his late father,
the Archduke Elwin, and longed for the former Rosaria.
Back in the Day
The Mayor of Eastpool asks Clive to meet with an elderly Bearer who resides in his village—
—a former loyal servant of Clive’s father, Archduke Elwin.
Clive meets with the elderly Bearer, who mistakes him for his father.
Rather than dispelling his fantasy, Clive plays along with it, that the Bearer might be granted a little of the happiness he had been long denied.
遠き日のロザリア
イーストプールの村長の頼みで、
クライヴは、とあるベアラーに会うこととなる。
それは、今は亡き父・大公エルウィンを敬愛し、
かつてのロザリアに焦がれる悲しき老人だった。
Madame’s Worries
Madame’s Worries
With Isabelle’s collaboration, Clive successfully passed through the checkpoint.
In return, he searches for a prostitute from
《The Veil of Night》, whose whereabouts are unknown.
However, when the prostitute was found, she had come to a pitiful end.
Clive leaves Isabelle’s side, still burdened with melancholy.
The Dame
With the Dame at his side, Clive safely navigates the gates of Northreach and is one step closer to the imperial capital.
However, before he can continue his journey, he must first assist the Veil’s proprietress in locating an associate recently gone missing.
Clive’s investigation leads him to a grassy knoll outside the village of Moore where he finds the body of the courtesan Tatienne.
Having delivered the ill tidings to Isabelle, he heads to the abandoned church about Moore to meet Jill and Cid.
マダムの憂い
イサベルの協力で、関所を無事に越えたクライヴ。
その見返りとして、行方知れずとなっている、
《夜のとばり》の娼婦を捜すことになる。
しかし、見つかった娼婦は無残な姿になり果てていた。
物憂さを抱えたまま、クライヴはイサベルの元を去る。
The Winds of a Purge
The Winds of a Purge
In Rosaria, where crackdowns on Bearers are intensifying,
garrison soldiers broke into the inn and abducted Martha.
Clive and Jill pursued the soldiers to Sorrow Bay.
Clive and His Crew encounter 《The Black Knights》 at the abbey.
On Anabella’s instructions, they had assaulted the abbey
to purge Bearers and those who protect them.
Dark Clouds Gather
Martha has been arrested by the provincial garrison—most likely for her dealings with Bearers—and taken west in the direction of Sorrowise.
Clive and Jill rush to follow.
After finding Martha and seeing her safely back to the Rest, Clive and Jill continue on to Glaidemond Abbey.
There, they find it occupied by imperial soldiers calling themselves the Black Shields, bent on cleansing the land of Bearers
at the order of Her Imperial Majesty, Anabella Lesage.
粛清の風
ベアラーの取り締まりが過激化するロザリアで、
駐屯兵が宿に押し入り、マーサを連れ去ってしまう。
クライヴとジルは、駐屯兵を追って悲しみの入り江へ。
クライヴたちは修道院で《黒騎士》と遭遇する。
彼らはベアラーとベアラーをかばう者を粛清するため、
アナベラの指示の下、修道院を襲撃したのだった。
Attack the Black Knights!
Attack the Black Knights!
Wade and the other 《Guardians of the Embers》
are going to challenge the Black Knight’s main unit, Umbra Squad, to a decisive battle.
Clive and Jill offer to fight together with them.
After a fierce battle, Clive and His Crew succeed in annihilating the Umbra Squad.
Wade revealed that Byron was the organization’s supporter
and guided them to the way leading to Port Isolde.
Black or White
The Black shields’ main host is on the march
and Sir Wade’s Guardians of the Flame plan to make a final stand…
with or without Clive and Jill’s help.
Fighting side-by-side for the first time in almost twenty years, Clive and Wade succeed in routing the Black Shields at Bewit Bridge.
Upon returning to the Lazarus District, Clive learns that the Guardians of the Flame are being funded by coin provided by none other than Clive’s own uncle, Byron.
黒騎士を討て
ウェイドたち《種火の守り手》は、
黒騎士の主力部隊・本影隊との決戦に挑むという。
クライヴとジルは、彼らに共闘を申し出る。
激戦の未、クライヴたちは本影隊の殲滅に成功する。
ウェイドは、組織の支援者がバイロンであると明かし、
ポートイゾルデへと続く道へと案内するのだった。
Mid’s Workshop
Mid’s Workshop
Mid, the only daughter of the previous Cid, has returned to the Hideaway.
She had been studying mechanical engineering in Kanver,
and approached me with the idea of turning the Hideaway’s storehouse into her own workshop.
The raw materials and tools needed to construct 《Mid’s Workshop》,
and also a highly skilled carpenter, are all here.
All that remained was to complete it and Mid practically had a shit-[eating] grin [on her face].
Getting to Work
Midadol Telamon—daughter of the late Cidolfus and engineering prodigy—
—has lately returned from her studies at the University of Kanver and is keen to put her learning to use.
Clive assists Mid in gathering the necessary materials, tools, and personnel to establish a workshop in the hideaway.
His work is done—now Mid’s begins.
ミドの工房
先代シドの一人娘、ミドが隠れ家に帰還。
カンベルで機工学を学んでいた彼女から、
隠れ家の倉庫を自分の工房にしたいと持ちかけられる。
《ミドの工房》建設に必要な資材と道具、
そして腕利きの大工はそろった。
あとは完成させるのみと、ミドはほぼくそ笑むのだった。
The Briar’s Problem
The Briar’s Problem
《Růžena Dalimil》 is surprisingly a boy named L’ubor.
Clive wants to get L’ubor’s collaboration to pass through the checkpoint
and tackles the problem of “resolving an inconvenience the town has”.
Clive gains L’ubor’s trust by
resolving the problem of the diverted crystals that were supposed to be distributed.
With his collaboration, he passes through the checkpoint and heads towards Drake’s Fang.
Follow the Crystals
Clive and Byron learn that the enigmatic Ruzena Dalimil is in fact a young man by the name of L’ubor,
who demands they prove themselves by “putting” and end to the trouble in Daliml.”
Only then will he aid them in securing passage through the south gate.
Clive and his uncle root out the ne’er-do-wells expropriating Dalimil’s crystal shipments,
and L’ubor makes good on his word.
The gate now open, they press on to Drake’s Fang.
茨の課題
《ルルジェナ・ダリミル》は、何とルボルという少年。
関所を通るため、ルボルの協力を得たいクライヴは、
“この街が抱える厄介事の解決”という課題に挑む。
配給予定だったクリスタルの横流し問題を解決し、
ルボルの信頼を勝ち得たクライヴ。
彼の協力で関所を抜け、ドレイクファングへ向かう。
Making 《Mythirl Armor》
Making 《Mythirl Armor》
The Enterprise’s heat exhaust mechanism needs large iron pipes.
Clive, who was commissioned by Mid, and his companions
take on the challenge of making large iron pipes that have high strength.
With the collaboration of Blackthorn, Gav and Otto,
I completed the large iron pipes with unprecedented strength.
The 《Mythirl Armor》 is now ready.
Letting Off Steam
Mid’s Enterprise wants for a thermal displacement stack, but she is struggling to realize the designs.
She asks for Clive’s assistance
in crafting the plating that will channel heat away from the mythril engine.
With a little help from Blackthorne, Otto, and Gav,
Clive succeeds in sourcing the materials
from which the thermal plating can be forged.
《ミスリルの鎧》をつくれ
エンタープライズの排熱装置には大型鉄管が必要だという。
ミドから依頼を受けたクライヴは、仲間と共に、
高い強度を持つ大型鉄管づくりに挑む。
ブラックソーンをはじめ、ガブやオットーと協力し、
これまでにない強度を持つ大型鉄管が完成した。
これで《ミスリルの鎧》の用意ができた。
Making a 《Mythril Helmet》
Making a 《Mythril Helmet》
The Enterprise’s heat exhaust mechanism needs a durable outer casing.
Clive, who was commissioned by Mid,
collaborates in making the outer casing using relics from the Sky Civilization.
Clive, collaborating with Helena, Mid’s research assistant,
collected the relic that would become the exterior casing for the heat exhaust mechanism.
The 《Mythril Helmet》 is now ready.
Letting Off Steam II
Mid’s Enterprise wants for a thermal displacement stack, but she is struggling to realize the designs.
She asks for Clive’s assistance
in obtaining a section of Fallen ceramics to repurposed as the apparatus’s helm.
With a little help from Mid’s long-suffering assistant Helena,
Clive succeeds in securing the site of the Fallen ruin
from which the thermal helm might be salvaged.
《ミスリルの兜》をつくれ
エンタープライズの排熱装置には丈夫な外装が必要だという。
ミドから依頼を受けたクライヴは、
空の文明の遺物を使った外装づくりに協力する。
ミドの研究助手であるへレナと協力し、
排熱装置の外装となる遺物を回収したクライヴ。
これで《ミスリルの兜》の用意ができた。
Making a 《Mythril Shield》
Making a 《Mythril Shield》
The Enterprise’s heat exhaust mechanism needs special armor.
Clive, who was commissioned by Mid, and his companions
take on the challenge of making special armor with heat and corrosion resistance.
With the collaboration of Harpocrates, Jill and Tarja,
I completed the heat exhaust mechanism’s armor and the chemical solution to be applied to it.
The 《Mythril Shield》 is now ready.
Letting Off Steam III
Mid’s Enterprise wants for a thermal displacement stack, but she is struggling to realize the designs.
She asks for Clive’s assistance
in sourcing a material resistant yet light enough to serve as the shielding.
With a little help from Harpocrates, Jill, and Tarja,
Clive succeeds in formulating a flame-resistant balm,
as well as a plan to see it used to craft the thermal shielding.
《ミスリルの盾》をつくれ
エンタープライズの拓熱装置には特殊装甲が必要だという。
ミドから依頼を受けたクライヴは、仲間と共に、
耐熱性と耐腐食性を備えた特殊装甲づくりに挑む。
ハルポクラテスをはじめ、ジルやタルヤと協力し、
排熱装置の装甲とそれに塗布する薬液が完成した。
これで《ミスリルの盾》の用意ができた。
A Stolen Merchant Pass
A Stolen Merchant Pass
Goetz’s merchant pass, absolutely essential for passing through the checkpoint,
was stolen by a child pickpocket.
Clive and His Crew split up to look for the culprit.
Goetz’s merchant pass fell into the hands of
the Gravel Brigade, a bandit group, via the orphaned pickpockets.
But Theodore appeared and offered his cooperation.
To Catch a Thief
The trader’s pass that Goetz was relying on to secure his friends’ passage to the Crystalline Dominion
has been stolen by street children.
Clive and Jill set out to recover it.
Clive corners the culprit, who tells him that the pass is now in possession of the Cast Stones—
—the band of thugs that forced him into his life of crime.
Theodore, younger brother of Goetz’s friend Eloise, agrees to help Clive and Jill take it back.
奪われた商人札
関所を通るために絶対不可欠なグツの商人札が、
子供のスリに奪われてしまう。
クライヴたちは、手分けして犯人を捜すことに。
グツの商人札は、スリの孤児たちを経て、
砂礫旅団という野盗集団の手に渡ってしまった。
だが、そこに現れたテオドールが協力を持ちかける。
The Battle of the People of the Flames
The Battle of the People of the Flames
A horde of Akashic appeared at Martha’s Inn.
As the battle to defend the town continues on,
Clive heads to the Gate of Degeneracy to back up the “helpers”.
I fought together with the “helpers”, who were Wade and his group, to defeat the Akashic.
《The Guardians of the Embers》 and the mercenary group swore that from now on,
they would collaborate to protect Martha’s Inn and the people who gathered there.
The Flames of War
A horde of Akashic beasts has descended upon Martha’s Rest,
and it is all Martha’s fired steel can do to stand against the tide.
Clive and Jill enlist to join those fighting at the Fallen Gate before the hill is overrun.
The horde has been driven back,
thanks in part to the efforts of the Guardians of the Flame who, realizing they fight for a similar cause as Martha,
agree to remain at the Rest for the foreseeable future.
炎の民の戦い
アカシアの大群が現れたマーサの宿。
いまだ町を守る戦いが続くなか、
クライヴは“助っ人”に加勢するため堕落の門へ。
“助っ人”のウェイドたちと共闘し、アカシアを撃退。
今後は《種火の守り手》と傭兵団が協力し、マーサの宿と、
そこに集う人々を守っていくことを誓うのだった。
In the Name of the Queen of the Night
In the Name of the Queen of the Night
A pack of glowing-blue monsters appeared at Northreach.
In order to save the town from its predicament,
Clive rushed to Isabelle, who was working out strategies with the soldiers.
The soldier’s morale was raised by Isabelle’s actions and they fought well,
while Clive and His Crew successfully repelled the monsters without incident.
Under the Queen of the Night, Northreach overcame the crisis.
Why We Fight
Strange, blue-eyed demons have descended upon the Royal Meadows, decimating a party of local soldiers dispatched to investigate the unwanted guests.
With their captain dead, the Northreach garrison is now in disarray
and the city has turned to the Dame for guidance.
Morale restored to their ranks, the garrison—
—aided by Clive and Jill—succeeds in vanquishing the thralls and restoring peace to Northreach…for the
time being.
夜の女王の名のもとに
青く光る魔物の群れが現れたノースリーチ。
街の窮地を救うべく、クライヴは、
兵士たちと対策を練るイサベルのもとへ急ぐ。
イサベルの活で士気を上げた兵士たちの奮闘もあり、
無事、魔物を退けることに成功したクライヴたち。
夜の女王のもと、ノースリーチは危機を乗り越えた。
The Desert’s Ear Never Gives Up
The Desert’s Ear Never Gives Up
Daliml Relay Station is divided over [how] to deal with the bandits.
Even L’ubor tired of being involved with it.
So Clive and His Crew collaborate to look for a solution.
Clive and His Crew brought together the divided town and repelled the bandits.
Dalimil Relay Station, where the organizations called the vigilante and support groups were born,
took a new step forward under L’ubor.
Down the Rabbit Hole
A recent raid on Dalimil by desert bandits has the town’s residents at odds with how they should deal with future threats.
Tensions are hot and L’ubor’s patience is wearing thin,
so he taps Clive for a solution.
The people of Dalimil put aside their differences and come together to repel a
second raid by the desert bandits—
—the newly formed town guard fending off
invaders from the south, while Clive and Jill handle those from the north—
—their victory further strengthening the town.
砂漠の耳は諦めない
野盗への対処をめぐり、二分されたダリミル宿場。
これには、さすがのルボルも手を出しあぐねていた。
そこで、クライヴたちは解決の糸口探しに協力する。
二分した街をまとめ上げ、野盗を退けたクライヴたち。
自警団と支援団という組織が誕生したダリミル宿場は、
ルボルのもとで新たな一歩を踏み出すのだった。
From Father to Daughter
From Father to Daughter
Otto says the things left behind by Cid that were recovered from
the previous Hideaway should be in Mid’s Workshop.
Clive goes to the workshop to look for parts for the Enterprise.
Cid’s letter, where he wrote his thoughts about Mid,
and the final part that was left in the Orchestrion——
Clive had both items with him when he returned to the shipyard.
Like Father, Like Daughter
According to Otto, those personal effects of Cid salvaged from
the old hideaway are kept in Mid’s dungeon.
If anything remains that might be of use, it will be there.
Following clues left in a cryptic message from Cid to his daughter,
Clive discovers a mysterious item hidden within the Tub & Crown’s orchestrion.
“Final piece” in hand, he sets off on the return journey to Kanver.
父から娘へ
前の隠れ家から回収したシドの遺品は、
ミドの工房にあるはずだというオットー。
エンタープライズの部品を探しに、クライヴは工房へ。
ミドへの想いをしたためたシドの手紙、
そしてオーケストリオンから出てきた最後の部品——
クライヴはそのふたつを携え、造船所へ戻るのだった。
Parts 2-3 Side Quests
The People Living in the Hideaway
The People Living in the Hideaway
In the Kitchen of Cid’s Hideaway, Kenneth, the Head Chef,
asked me to help out the kitchen by delivering food.
It seems three residents are waiting for their food to arrive.
The ones Kenneth asked me to deliver food to were all
Bearers who lived similarly to “people” in the Hideawy.
Here, they too can act of their own intentions.
Food for Thought
Kenneth asks Clive
to help him in his work by delivering food to some of the hideaway’s residents.
Three hungry customers await…
Clive delivers food
to three fellow Bearers who’ve found refuge at the hideaway.
In doing so, he sees how each, in their own way, now lives on their own terms.
隠れ家で暮らす人々
シドの隠れ家の厨房で、料理長のケネスから、
厨房の手伝いとして、料理を運んでほしいと頼まれた。
3人の住人が、料理が届くのを待っているようだ。
ケネスに頼まれた料理を運んだ相手は、いずれも、
隠れ家で人と同じように暮らすベアラーたちだった。
ここでは彼らも、自分の意思で動くことができるのだ。
The People Working in the Hideaway
The People Working in the Hideaway
In the Kitchen of Cid’s Hideaway, Kenneth, the Head Chef,
asked me to deliver food to three more locations.
However, it’s the Hideaway’s way to not say that [the food] is for free.
The ones Kenneth asked me to deliver food to were all
Bearers who continue to do their respective jobs in the Hideaway.
Here, they too live by helping each other out.
A Place For Everyone
Kenneth asks Clive
to deliver three more meals to residents of the hideaway.
Who will he be serving this time?
Clive successfully delivers meals
to three fellow Bearers working in various roles around the hideaway.
While going about this task, he learns even more about the spirit of cooperation that keeps Cid’s little community going.
隠れ家で働く人々
シドの隠れ家の厨房で、料理長のケネスから、
また3か所に料理を運んでほしいと頼まれた。
しかし、タダでとは言わないのが隠れ家の流儀だ。
ケネスに頼まれた料理を運んだ相手は、いずれも、
隠れ家でそれぞれの仕事を続けるベアラーたちだった。
ここでは彼らも、皆と助け合って生きているのだ。
Living Surrounded by Ruins
Living Surrounded by Ruins
In the Vegetable Garden of Cid’s Hideaway, Geoffroy, the Carpentry Foreman,
asked me to get lumber to use for repairs.
It seems they for repairing 《The Sky Civilization Ruins》 so they won’t collapse.
Geoffroy resumed the repairs with the lumber Clive brought.
Taking advantage of being surrounded by 《Sky Civilization Ruins》
seems to be a way of life for the Hideaway while being inside the Black Region.
Make Do and Mend
Geoffory, the hideaway’s head carpenter, needs Clive
to fetch him some wood with which to make repairs.
Thanks to the wood Clive brings them, Geoffory is able to resume his repairs.
While helping him, Clive learns the importance of the Fallen ruins
in allowing the residents of the hideaway to make their home among the Blight.
遺跡に囲まれた生活
シドの隠れ家の菜園で、大工の親方ジョフロワから、
修繕用の木材を持ってきてほしいと頼まれた。
《空の文明の遺跡》が崩れないように修繕するらしい。
クライヴが持ってきた木材でジョフロワは修繕を再開。
《空の文明の遺跡》に囲まれ、それを利用するのが
黒の一帯の中にある、隠れ家での暮らし方のようだ。
The Botanist
The Botanist
In the Vegetable Garden of Cid’s Hideaway, Bohumil, the Botanist,
pleaded with me to see how things were going for his assistant, who hadn’t returned.
Bohumil seems to be very worried because his assistant hasn’t returned.
Clive helped Martelle, the vegetable garden assistant, in the vineyard.
Bohumil was very excited with the soil I collected in her place.
What he was worried about was none other than the “soil”.
Moving Heaven and Earth
Bohumil, chief botanist at the hideaway,
is missing an assistant
and anxious to see her return.
Clive finds Martelle—Bohumil’s assistant—in the vineyard in Lostwing, and rescues her from danger.
When he brings the soil she’d been sent to collect back to Bohumil,
he learns that the chief botanist seems to value vital research materials somewhat more than he does vital research assistants.
植生研究者
シドの隠れ家の菜園で、植生研究者のボフミルから、
帰ってこない助手の様子を見てきてくれと懇願された。
ボフミルは、助手が帰らずに気が気ではないようだ。
ブドウ畑で、菜園助手のマーテルを助けたクライヴ。
彼女の代わりに採取した土に、ボフミルは大興奮。
彼が心配していたのは、他でもない“土”だったのだ。
Beware the Hungry Chocobos!
Beware the Hungry Chocobos!
On the way to Martha’s Inn, I accepted a request from Rowan, the Peddler,
to deliver an urgent package.
Rowan’s wagon was already surrounded by chocobos.
I delivered the package entrusted to me by the peddler Rowan to the stables,
and learned why his wagon became surrounded by chocobos.
It was filled with gysahl greens, chocobos’ favorite food.
What a Bird Wants
Clive is asked by Rowan, a merchant making his way to Martha’s Rest,
to take charge of an urgent delivery.
On delivering Rowan’s package to the stable master,
Clive learns why the wandering merchant’s cart is swamped by chocobos.
He has burdened it with rather too much of their very favorite thing in the world—gysahl greens.
腹ぺこチョコボにご用心
マーサの宿へ向かう道中で、行商人のローワンから、
急ぎの荷物を届けてほしいという依頼を引き受けた。
ローワンの馬車は、もはやチョコボまみれだ。
行商人のローワンから預かった荷物を厩番に届け、
彼の馬車がチョコボまみれになっていた理由を知る。
チョコボの大好物、ギサールの野菜でいっぱいだったのだ。
One Who was Once a Friend
One Who was Once a Friend
In front of the tavern at Martha’s Inn, I accepted a request from Brennan, the Mercenary,
to search for 《Norreis》, a Bearer who ran away.
A man named Ronald is angry, saying he was deceived by him…
Norreis, who had run away from the relay station, was a Bearer without a Brand.
However, his true identity was discovered by his former friend.
The day they can return to being best friends again will probably never come.
False Friends
A recently unmasked Bearer has run away from Martha’s Rest due to his true identity having been discovered.
The Bearer’s former friend Ronald is extremely upset at what he sees as a betrayal
and asks Clive to help him locate the missing man.
Clive finds Norreis, the unbranded Bearer who led Martha’s Rest when his true identity was discovered.
Judging that the rift with his former friend Ronald is too great to heal,
Clive has no choice but to see that Norreis is spirited away to safety.
かつて友だった者
マーサの宿の酒場前で、傭兵のブレナンから、
逃げたベアラー《ノリス》の捜索依頼を引き受けた。
ロナルドという男は、彼に騙されたと怒っているが⋯。
宿場から逃げたノリスは、刻印のないベアラーだった。
しかし、その正体がかつての友に知られてしまった。
もう二度と、彼らが親友に戻れる日は来ないだろう。
Necessities for the Common People
Necessities for the Common People
At Martha’s Inn, Clarke, the Fishmonger,
asked me to find the crystal he dropped.
Furthermore, it seems the crystal was eaten by a monster.
The crystal was recovered from the monster, and the relay station’s fishmonger was relieved.
With a crystal, even a person can use all sorts of magic.
It is also a important tool of the trade for merchants.
Crystalline Lifeline
A clumsy fisherman from Martha’s Rest has dropped his only crystal, putting his livelihood in jeopardy.
To make matters worse, it appears the crystal has been devoured by some of the local fauna…
Clive is to find it, but any means
necessary.
Clive retrieves the fisherman’s crystal from the bog crabs and returns it to him.
The episode is a useful reminder of the fact that some people’s livelihoods depend on such magical conveniences.
庶民の必需品
マーサの宿で、魚屋のクラークから、
落としたクリスタルを拾ってきてくれと頼まれた。
しかも、クリスタルは魔物に食べられたようだ。
魔物からクリスタルを取り戻し、宿場の魚屋も一安心。
クリスタルがあれば、人でも様々な魔法を使える。
それは、商人にとっても大事な商売道具となるのだ。
Clear the Road!
Clear the Road!
On the way to Eastpool, a man named Fredric
asked me to exterminate monsters that had gathered in excessive [numbers] that were lured by bait.
After defeating them, it seems I should report to a man named Brice.
As requested, Clive defeated the monsters that had been lured out.
Near the Black Region, the [number of] monsters also increases [due to] them fleeing from it.
Bearers are sometimes used as tools to exterminate them.
Beast Against Beast
A man on the road to Eastpool
asks Clive to help deal with some wolves,
and to go and tell his friend Brice when he has done so.
Clive sees to the wolves as requested,
but given the encroaching Blight, more will probably be along before long.
Still, the men who asked him to help seem happy enough, even if they aren’t exactly polite about him being a Bearer.
街道を拓け
イーストプールへ向かう道中で、フレドリクという男から、
餌に釣られて集まりすぎた魔物の退治を頼まれた。
倒した後はブライスという男に報告すればよいようだ。
依頼通り、おびき寄せられた魔物を退治したクライヴ。
黒の一帯の近くでは、そこから逃げた魔物も増える。
ベアラーは、時に彼らを退治する道具にもされるのだ。
What You can do for the Hideaway
What You can do for the Hideaway
In Cid’s Hideaway, a Bearer named Alban
asked me to check on a companion who is late in returning.
It seems to be a young man named Randal who went to Lostwing.
Randal was attacked by barbarian tribesmen and died.
Taking dangerous jobs for the sake of the Hideaway, risking one’s life;
this is a Bearer’s way of life, [after] becoming [someone] who can die as a person.
Needs of the Many
An old man at the hideaway
asks Clive to find his friend Randal,
who went to Lostwing to work, and hasn’t come back.
Clive is too late to save Randal, who sacrificed himself to save another when goblins attacked.
While this is of course the very definition of dying on one’s own terms,
it also highlights the troubling need for the hideaway’s inhabitants to seek out dangerous work in order to support themselves.
隠れ家のためにできること
シドの隠れ家で、アルバンというベアラーからち、
帰りの遅い仲間の様子を見てきてほしいと頼まれた。
ロストウィングに出向いたランダルという青年らしい。
ランダルは、蛮族に襲われて帰らぬ人となった。
隠れ家のために危険な仕事を受け、命をかけるのも、
人として死ねるようになったベアラーの生き様だ。
A Long-Awaited Letter
A Long-Awaited Letter
In Cid’s Hideaway, Glenn, the Supplier,
asked me to look for the packages he dropped while traveling.
He seems to have lost an important letter addressed to Cid and is greatly panicked.
Clive retrieved the dropped packages and delivered it to Glenn.
The letter that was successfully found seems to be from Cid’s daughter.
On the day the letter arrived, he seemed to be in a better mood than usual.
Red Letter Day
A courier at the hideaway
asks Clive to find some goods he lost,
including an important letter for Cid.
Clive delivers the lost goods back to the courier,
including Cid’s letter, which turns out to be from the Outlaw’s very own daughter.
Apparently, receiving these missives puts him in a much better mood than usual.
待ちわびた手紙
シドの隠れ家で、補給係のグレンから、
道中で落とした荷物を捜してほしいと頼まれた。
シド宛の大事な手紙も失くしたらしく大慌てだ。
落とした荷物を回収しし、グレンに届けたクライヴ。
無事に見つかった手紙は、シドの娘からのものらしい。
手紙が届いた日の彼は、いつもより機嫌がいいようだ。
The Freedom that is There
The Freedom that is There
In Lostwing, I accepted a request from Alain, Quinten’s Subordinate,
to listen to what [some] Bearers had to say.
They are afraid of people and can’t speak properly.
After being [given] bread and wine from the tavern to eat,
the sheltered Bearer brother and sister finally seemed to relax.
They surely have a little freedom now.
Welcoming Committee
One of Quinten’s underlings
enlists the help of Clive to help two new Bearers settle into Lostwing.
Apparently, their former master mistreated them terribly, and they’re extremely nervous as a result.
Clive hands over the bread and wind he’s fetched from the tavern,
and the two new Bearers finally open up.
Thanks to this kindness, they may even finally begin to believe that they’re finally free.
そこにある自由
ロストウィングで、カンタンの部下のアランから、
ベアラーの話を聞いてほしいという依頼を引き受けた。
彼らは人を恐れ、まともに話すことができないようだ。
酒場でもちったパンとワインを食べさせると、
保護されたベアラーの兄妹はようやく安心したようだ。
小さな自由だが、彼らは今たしかにそれを手に入れた。
The Aroma of Lostwing
The Aroma of Lostwing
In Lostwing, I accepted a request from Emile, the Winefarmer,
to exterminate the monsters staying in his vineyard.
This year’s grapes have a particularly strong aroma, and even the monsters are obsessed with it.
With the defeat of the monsters in the vineyard, the harvest can finally progress.
It looks like Lostwing’s local wine, 《Goalton Rouge》,
will be the finest vintage in the last several years.
Dying on the Vine
A field hand at the vineyard in Lostwing
turns to Clive to get rid of a monstrous menace.
This year’s crop looks to be a particularly fine one, but it can’t be harvested until the plague off pests is dealt with.
Clive restores order to the vineyard by ridding it of the giant wasps that have been threatening to ruin this year’s crop.
Thanks to his efforts, the harvest can go ahead—
—and it looks like it’s going to be a vintage to remember.
香り高きロストウィング
ロストウィングで、ワイン農家のエミールから、
ブドウ畑に居座る魔物退治の依頼を引き受けた。
今年のブドウは特に香りが強く、魔物も夢中なのだ。
ブドウ畑の魔物を退治して、ようやく収穫も進みそうだ。
ロストウィング産のワイン《ゴールトンルージュ》は、
ここ数年で、最高の出来栄えになりそうだ。
In the Absence of Battleaxes
In the Absence of Battleaxes
At Martha’s Inn, a frightened tavern waitress
asked me to exterminate the bandits who had attacked the relay station.
The bandits seem to be acting violently inside the tavern.
Clive exterminated the bandits who were acting violently at the inn’s tavern.
According to the proprietress Martha, now that Rosaria has become a vassal state,
they have no choice but to rely on the mercenary group, and it seems the hardships continue.
While the Cat’s Away
A band of rowdy ne’er-do-wells are raising a ruckus at the tavern in Martha’s Rest and reuse to leave.
Clive is enlisted to take out the rubbish.
Clive deals with the bandits causing trouble at the tavern in Martha’s Rest.
When Martha arrives, she explains that, since becoming subjects of the empire,
they’ve had no choice but to rely on what little mercenary assistance they can afford.
戦斧のなき間に
マーサの宿で、怯えている宿屋の給仕から、
宿場を襲った野盗を退治してほしいと頼まれた。
野盗たちは、酒場の中で暴れているようだ。
宿の酒場で暴れていた野盗たちを退治したクライヴ。
主人のマーサによると、ロザリアが属領となった今、
傭兵団に頼るしかなく、苦労が続いているらしい。
The Desire that Transcends Walls
The Desire that Transcends Walls
In downtown Northreach, I accepted a request from Etienne, the Merchant,
to help with a transaction outside the wall.
He says its just a simple job to deliver “the promised items”…
“The promised items” were crystals, whose trade is forbidden.
It seems the residents outside [the wall] are living fiercely
and built the market to hold on to the “leftovers” from inside the wall.
The Want Beyond the Wall
A merchant requires Clive
to deliver some goods beyond the wall in Northreach,
along with a mysterious message about them being “fresh from the master’s table…”
The goods Clive is asked to deliver turn out to be contraband crystals.
It seems there’s a thriving market beyond the wall
for even the tiniest specimens.
壁を越える欲望
ノースリーチの街中で、商人のエティエンヌから、
壁の外側での取引に協力するという依頼を引き受けた。
“約束の品”を届けるだけの簡単な仕事だというが⋯。
“約束の品”は、取引が禁じられたクリスタルだった。
壁の内側の“おこぼれ”にあずかろうとマルシェを築き、
外側の住人は懸命に生きているようだ。
The Dignity of Elite Soldiers
The Dignity of Elite Soldiers
At the Northreach Training Grounds, I received a proposal from Leon and Robin, both Elite Soldiers,
to spar [with them] in the training grounds.
Let’s see the true strength of the Imperial Capital’s Elite Defense Unit.
Clive is victorious over the elite soldiers in the spar.
The two elite soldiers acknowledged their defeat and swore to train [harder].
Those who protect the imperial capital have a dignity of their own.
Pride Comes Before a Fall
Clive is challenged to prove his worth by a pair of soldiers in Northreach.
It seems that it doesn’t do to call the Imperial Guard’s competence into question…
Clive takes on the two soldiers and wins,
exposing their misplaced pride, and
convincing them that perhaps a little more training might not go amiss.
A valuable lesson for all concerned.
精兵たちの矜持
ノースリーチの訓練所で、精兵のレオンとロバンから、
訓練所で手合わせをしないかという提案を受けた。
皇都防衛の精鋭部隊の実力とやらを見せてもらおう。
精兵たちからの手合わせを受け、勝利するクライヴ。
2人の精兵は負けを認め、鍛え直すことを誓う。
皇都を守る彼らにも、彼らなりの矜持があるのだろう。
The Bearers’ Means of Living
The Bearers’ Means of Living
At the Northreach Training Grounds, I accepted a request from Mathieu, a Government Official from the Imperial Capital,
to deliver food to the Bearers in the town.
The Bearers are said to be made to use magic without rest.
After distributing the food, I heard about Mathieu from a prostitute.
Although he is a government official from the imperial capital, he has doubts
about the treatment of Bearers and seems to be collaborating with the Madame.
Friend of the People
Clive is asked to deliver food to various overworked Bearers around Northreach
by a certain concerned noble.
Having delivered the food as requested, Clive reports in at the Veil,
where he learns that the man known as the Chamberlain is, in fact, a noble of the realm.
Apparently, his concern over the ill treatment of Bearers led him to collaborate with the Dame in her efforts to see them better served.
ベアラーたちの生きる術
ノースリーチの訓練所で、皇都の役人のマチューから、
街のベアラーに食料を配るという依頼を引き受けた。
べアラーたちは休みなく魔法を使わされているという。
食糧を配り終え、娼婦からマチューについて話を聞く。
彼は皇都の役人でありながら、ベアラーの扱いについて
疑問を持つようになり、マダムに協力しているらしい。
The Weight of Life
The Weight of Life
At a wheat field near Moore, Benoit, the Nobleman,
ordered me to rescue his son who is being attacked by monsters.
Despite the circumstances, Benoit seems strangely calm…
The noble father and son enjoyed making monsters kill Bearers.
However, this time they themselves were attacked by those monsters.
It’s as if the Bearers they had killed turned their fangs on them.
All Bark
A nobleman in the fields near Moore
orders Clive to save his son from wild beasts—
—although he seems more irritated at Clive’s attitude than concerned for his son’s safety…
It transpires that the nobleman and his son have been sending Bearers to their deaths or their own amusement.
But they don’t get away with it this time—
—the tables are turned, and the hunters become the hunted…
命の重さ
ムーアの近くの小麦畑で、貴族のブノワから、
魔物に襲われている息子を助けろと命令された。
状況の割に、ブノワは妙に落ち着いている様子だが⋯。
貴族の親子は、魔物にベアラーを殺させ楽しんでいた。
しかし、今度は自分たちがその魔物に襲われてしまう。
まるで、殺してきたべベアラーに牙をむかれたように。
What a Girl Lost
What a Girl Lost
In the village of Moore, a girl named Lisette
asked me to look for Chloe, [the pet] she keeps.
It seems to be the child’s favorite, with pretty white fur.
Chloe, who Lisette had been keeping, was actually a Bearer.
She assumes there is a replacement for Chloe,
and Clive warns her that even Bearers will die.
Kokuyōka: This entry never mentions what Chloe actually is.
“keeps” here has the idea of keeping an animal as a pet.
In Japanese, “fur” and “hair” are the same kanji term.
Playthings
A girl in Moore
asks Clive to help her find her pet Chloe.
Apparently, she has beautiful white hair, and is “ever such a good girl”.
Chloe turns out to be a Bearer,
and Clive is forced to confront Lisette with some hard truths about her death.
少女が失くしたもの
ムーアの村で、リゼットという少女から、
彼女が飼っているクロエを捜してとお願いされた。
白くて綺麗な毛をした、お気に入りの子らしい。
リゼットの飼っていたクロエの正体はベアラーだった。
クロエには替わりがいると思い込んでいる彼女に、
クライヴはベアラーにも死があると諭すのだった。
Unlock Quests
With White Pride
With White Pride
At the entrance to Martha’s Inn, Rowan, the Peddler,
asked me to save a chocobo being targeted by bandits.
It seems to be a brave chocobo called 《The Heart of Rosaria》.
The true identity of 《The Heart of Rosaria》, who was being targeted by bandits,
was Ambrosia, who had been separated [from Clive] for a long time since Phoenix Gate.
She was reunited with Clive after over a decade had passed.
The White-Winged Wonder
Rowan, a merchant based near Martha’s Rest,
entreats Clive to come to the aid of a flock of noble chocobos that have attracted the ire of a gang of bandits.
Apparently, their leader is certain “Whiteheart”…
The noble Whiteheart turns out to be none other than Ambrosia,
Clive’s childhood mount, whom he hasn’t seen since the attack on Phoenix Gate.
The two friends, reunited at last, happily rekindle their much-missed bond.
白き誇りと共に
マーサの宿の入り口で、行商人のローワンがら、
野盗に狙われているチョコボを助けてくれと頼まれた。
《ロザリアの心》と呼ばれる、勇敢なチョコボらしい。
野盗に狙われていた《ロザリアの心》の正体は、
フェニックスゲートで生き別れとなったアンブロシア。
十数年の時を経てクライヴと再会を果たしたのだった。
The Blacksmith and His Obsession
The Blacksmith and the Obsession
In the Hideaway’s Saloon, August of 《The Stone Swords》,
asked me to find out Blackthorne’s worries.
The taciturn blacksmith seems to be troubled by something.
[A piece of] leather armor was Blackthorn’s source of worry.
When he saw the specially processed leather I got from the leather armorer,
he was impressed by its construction and regained his motivation.
Blacksmith’s Blues
August wants Clive
to find out what’s been troubling Blackthrone.
While the surly blacksmith isn’t usually a big talker, August thinks he might open up to
Clive.
It turns out that Blackthorne is upset because of the craftsmanship of a certain cuirass he’s seen.
However, he soon cheers up
when Clive hands over a sample of the leather it was made from.
鍛冶師と拘泥
隠れ家のサロンで、《石の剣》のオーガストから、
ブラックソーンの悩みを聞き出してほしいと頼まれた。
寡黙な鍛冶師は、何か悩みを抱えているようだ。
ブラックソーンの悩みの種にとあっ革鎧だった。
革鎧の職人から譲り受けた、特別な加工革を見た彼は、
その構造に感心し、やる気を取り戻したようだ。
The Blacksmith and Comparing Notes
The Blacksmith and Comparing Notes
In a letter from August of 《The Stone Swords》,
I was asked to hear Blackthorne’s story.
The taciturn blacksmith still seems to be worried about something.
Blackthorne’s source of worry was a single-edged slender sword.
When he saw the precious whetstone he had received from its owner, a noble,
he seemed to have an idea for a new technique and became even more motivated.
Blacksmith’s Blues II
Clive receives a letter from August
asking him to help cheer Blackthorne up again.
What could be the matter with him this time?
It seems Blackthorne is upset at the sharpness of a certain single-edged sword he’s seen.
But Clive hands over the whetstone with which it was honed,
and the surly smith’s will to work his forging magic is soon restored.
鍛冶師と切磋
《石の剣》のオーガストからの手紙で、
ブラックソーンの話を聞いてやってほしいと頼まれた。
寡黙を鍛冶師は、まだ何か悩みを抱えているようだ。
ブラックソーンの悩みの種は、片刃の細剣だった。
持ち主の貴族から譲り受けた、貴重な砥石を見た彼は、
新たな技法の着想を得て、さらにやる気になったようた。
The Blacksmith and Returning Home
The Blacksmith and Returning Home
In the Hideaway’s Salon, August of 《The Stone Swords》,
asked me to listen to his story about Blackthorne.
The taciturn master blacksmith seems to be troubled once again.
Blackthorne’s source of worry is the ring made by Zoltan.
Although he couldn’t reunite with his former fellow apprentice,
when he saw the coke [given in] gratitude for saving the village, he was overflowing with motivation.
Kokuyōka: “coke” is a coal product used for making steel!
Blacksmith’s Blues III
Blackthorne is upset yet again,
and as expected, August has approached Clive to look into it.
Will this be the last time? One can only hope so…
It transpires that Blackthorne is in a brown study because of a ring he’s seen that was made by Zoltan, an old acquaintance.
He returns to his hometown,
and while the two former fellow apprentices don’t end up meeting,
Blackthorne does manage to save the place, and earn himself some pit-coal cinder into the bargain.
鍛冶師と帰還
隠れ家のサロンで、《石の剣》のオーガストから、
ブラックソーンの話を聞いてやってほしいと頼まれた。
寡黙な鍛冶師は、またしても悩みを抱えているようだ。
ブラックソーンの悩みの種は、ソルターン作の指輪。
かつての兄弟弟子である彼と再会こそできなかったが、
村を救った礼の骸炭を見て、やる気にあふれるのだった。
The Blacksmith and His Friend
The Blacksmith and His Friend
In the Hideaway’s Salon, August of 《The Stone Swords》,
asked for my cooperation in eliminating the Akashic around Dravozd.
The taciturn master blacksmith’s hometown seems to be in a crisis.
Blackthorne and Zoltan joined forces
to overcome Dravozd’s crisis of an Akashic assault.
They returned to being “brothers” who accepted each other.
Blacksmith’s Blues IV
August collars Clive again, this time to help with an Akashic invasion in Dravozd.
Blackthorne’s hometown is in trouble, and only Clive can help.
Blackthorne and Zoltan put aside their differences
to save Dravozd from the Akashic invasion.
And once that’s done, they even rekindle their working relationship—a turnaround for the ages.
鍛冶師と友と
隠れ家のサロンで、《石の剣》のオーガストから、
ドラヴォズ近郊のアカシア退治への協力を頼まれた。
寡黙な鍛冶師の故郷は、危機に陥っているようだ。
ブラックソーンとゾルターンは、共に力を合わせて、
ドラヴォズのアカシア襲撃という危機を乗り越えた。
彼らは、互いを認め合う“兄弟”へと戻ったのだった。
Good Medicine is Hard to Swallow
Good Medicine is Hard to Swallow
In the Hideaway’s Botanical Garden, Nigel, the Botanist,
requested that I to gather a flower called morganbeard.
The flower increases the effects of medicine,
and its scent seems to be preferred by the barbarian tribes.
Clive defeated the barbarian tribesmen and picked the morgansbeard.
It was a flower that once bloomed in Rosalith Castle.
Finally he could make the essential oil that increases the effects of medicine.
The Root of the Problem
At the hideaway, medicine is in constant short supply, but botanist Nigel is of
a mind to change that.
If he can get his hands on several samples of morganbeard—a rare flower renowned for its curative properties—he plans to cultivate his own in the backyard…or at least try to.
To show his thanks for the morganbeards, Nigel distills the flowers of several samples into a concentrated essence that, according to the botanist, will fortify Clive’s potions and elixirs with but a single drop.
良薬は口に得難し
隠れ家の植物園で、植物研究家のナイジェルから、
モーガンビアードという花の採取を依頼された。
薬の効き目を増す花で、その芳香は蛮族が好むらしい。
蛮族を倒し、モーガンビアードを採取したクライヴ。
それは、かつてロザリス城でも咲いていた花だった。
そして、薬の効能が上がる精油をつくることができた。
Good Medicine is Even Harder to Come By
Good Medicine is Even Harder to Come By
In the Hideaway’s Botanical Garden, Nigel, the Botanist,
requested that I get the tough “aerial roots” of a morbol.
The target monster seems to be up on the Risky Mob bulletin board.
Clive defeated the tough morbol and got its aerial root.
The morganbeard grew to be even more robust,
its medicinal effects increased, and a new essential oil was made from it.
Please, Sir, Can I Have Some Morbol
Unsatisfied by the present potency of his morganbeards, Nigel seeks a means to further invigorate the flowers…
and believes the answer lies in the vines of a morbol—
—preferably one large and violent enough to warrant a billet on the
Hunt Board.
Having finely felled the frenzied foliage, Clive returns to the backyard victorious, virile vines in hand.
Nigel wastes no time grafting the samples onto his morganbeards,
and the results are almost instantaneous—
—the flowers are now haler than ever, and the essence extracted from them doubly potent.
良薬はさらに得難し
隠れ家の植物園で、植物研究家のナイジェルから、
強靭なモルボルの“気根”の入手を依頼された。
目的の魔物はリスキーモブ掲示板に載っているようだ。
強靭なモルボルを倒し、その気根を入手したクライヴ。
モーガンビアードは更にしっかりと育つようになり、
その薬効も増し、新たな精油をつくることができた。
Ultimate Workshop, Expand!
Ultimate Workshop, Expand!
In the Hideaway at 《Mid’s Dungeon》, Owain, the Technology Assistant,
requested that I get 《Bomb Ash Residue》 for a new device.
The target monster seems to be listed on the Risky Mob Bulletin Board.
Clive defeated the Bomb King and got the Bomb Ash Residue.
With all the materials collected, 《The Telamon Chemical Manufacturing Device》 is complete.
The prototype chemical also made Clive’s medicine bag easier to use.
Kokuyōka: “medicine” and “chemical” are the same kanji term.
Weird Science
Owain, denizen of Mid’s dungeon,
asks for Clive’s assistance in obtaining the bomb ash he needs to complete a new invention.
He has only to slay a bomb king—a beast so beastly it has earned its own billet on the Hunt Board.
Clive slays the bomb king and collects its ash,
which Owain immediately puts to use in building the Telamon alembic.
By way of thanks, he applies a curious compound to Clive’s potion bag that increases its elasticity—allowing Clive to carry more vials with him wherever he goes.
大工房増進せよ
隠れ家の《ミドのダンジョン》で、技術助手のオウェインから、
新たな装置に使う《ボムの残灰》の入手を依頼された。
目的の魔物はリスキーモブ掲示板に載っているようだ。
ボムキングを倒し、ボムの残灰を入手したクライヴ。
材料がそろい、晴れて《テラモーン製薬器》が完成。
試作した薬剤で、クライヴの薬鞄も使いやすくなった。
Ultimate Workshop, Advance!
Ultimate Workshop, Advance!
In the Hideaway at 《Mid’s Dungeon》, Owain, the Technology Assistant,
requested that I get a 《Spherical Relic》 to be used in a new device.
Spherical Relics appear to be found at three [different] ruins.
Clive traveled around all the ruins and got three Spherical Relics.
With all the materials collected, 《The Telamon Furnace》 is officially complete.
The refined metal also made Clive’s medicine bag easier to use.
Even Weirder Science
Owain asks for Clive’s assistance
in obtaining the spherical echoes he needs to complete a new invention.
He has only to venture to three Fallen ruins and retrieve them from their bigger, deadlier cousins.
Clive collects the echoes,
which Owain immediately puts to use in building the Telamon furnace.
By way of thanks, he replaces the clasp of Clive’s potion bag with an unusually elastic metal—allowing Clive to carry more vials with him where ever he goes. Somehow.
大工房躍進せよ
隠れ家の《ミドのダンジョン》で、技術助手のオウェインから、
新たな装置に使う《球体遺物》の入手を依頼された。
球体遺物は、3つの遺跡で見つかるようだ。
遺跡をめぐり、3つの球体遺物を入手したクライヴ。
材料がそろい、晴れて《テラモーン加熱炉》が完成。
精製した金属で、クライヴの薬鞄も使いやすくなった。
Hideaway Memento Quests
Thought-Bearing Fruit
Thought-Bearing Fruit
In the Hideaway’s Botanical Gardens, Cormac, the Botanist,
asked me to hand out fruit to the members of 《The Stone Swords》.
It seems they’ve been able to improve the fruit that Martelle once grew.
The members of 《The Stone Swords》 and Otto received Martelle’s fruit
and were delighted that the sweet fruit she had aimed for was being grown.
The thoughts of those passed away with unfulfilled ambitions are still being passed down [today].
The Fruits of Her Labors
The apples growing on one of Martelle’s old trees are ripe and by all accounts, delicious.
Backyard botanist Cormac wants everyone to know just how good they are,
and has asked Clive to deliver a basket to the hideaway’s hungry Cursebreakers.
The Cursebreakers enjoy the apples, as does Otto.
It seems they’ve grown a lot sweeter since Martelle’s earliest attempts—
—a testament to the love and attention lavished on them by those who succeeded her.
実を結ぶ想い
隠れ家の植物園で、植物研究家のコルマックから、
《石の剣》の隊員に、果実を配ってくれないかと頼まれた。
かつてマーテルが育てていた果実を改良できたらしい。
《石の剣》の隊員やオットーは、マーテルの果実を受け取り、
彼女の目指した甘い果実ができたことを喜んでいた。
志半ばに亡くなった者の想いは今も受け継がれている。
The Pharmacist and the Doctor
The Pharmacist and the Doctor
In the Hideaway’s Infirmary, Rodrique, the Pharmacist,
asked me to gather Errmonea Grass, an ingredient in painkillers.
It seems to be used in the procedure to remove the Bearer’s 《Brand》.
I collected the Errmonea Grass and delivered it to Rodrique.
He was afraid of [doing] the procedure, which carries the risk of death,
and Clive asked him to meet the applicants “resolve”.
Kokuyōka: “errmonea” is probably from the Ancient Greek word “ἁρμονία” (pronounced “harmoníā”) from where English gets “harmony”.
Do No Harm
Rodrique, a physicker at the infirmary, is all desperate need of errmonea—
—an herb needed to ease the pain of Bearers undergoing the perilous procedure of Brand-removal.
Clive has offered to gather some, despite his obvious lack of
herblore.
Clive finds some errmonea and takes it back to Rodrique,
who’s still extremely apprehensive about the operation he has been asked to undertake.
Clive reminds him that would-be Cursebreakers undergo the procedure fully aware of the dangers, and are willing to risk it nonetheless.
薬師と医者と
隠れ家の医務室で、薬師のロドリグから、
鎮痛剤の材料となるエルモネア草の採取を頼まれた。
ベアラーの《刻印》を取り除く施術に使うようだ。
エルモネア草を集め、ロドリグに届ける。
死の危険を伴う施術を恐れる彼に対してクライヴは、
志願者の“覚悟”に応えてほしいと頼むのだった。
The Doctor and the Patient
Thought-Bearing Fruit
In the Hideaway’s Infirmary, Rodrique, the Pharmacist,
asked me to persuade Tarja to rest.
She seems to be examining a certain patient without taking any breaks.
Due to the effect of the Elysia Drug, the patient took his last breath peacefully.
He was the inventor of this medicine and also Tarja’s mentor who taught her medical skills.
His ideal also was “a place where people can die as people”.
Kokuyōka: “Elysia” is from “Elysium”, the home of the blessed dead from Greek Mythology. In Ancient Greek it would be “Ἠλῠ́σῐᾰ” (pronounced “Ēlŭ́sĭă”).
The Fruits of Her Labors
Rodrigue begs Clive to help him convince Tarja that she needs to rest. It
seems she’s been devoting all her time to a certain paitent, and not even
stopping to sleep.
Clive helps Tarja with the ingredients she needs to make Elysia,
and she administers it to her former mentor, sending him peacefully off into the hereafter.
To her, this is the least she can do for one who taught her so much.
実を結ぶ想い
隠れ家の医務室で、薬師のロドリグから、
タルヤに対して休むよう説得してほしいと頼まれた。
彼女は休みもとらずに、とある患者を診ているようだ。
エリシア薬の効果で、患者は静かに息を引き取った。
彼はこの薬の考案者で、タルヤに医術を教えた恩師でもあった。
彼の理想もまた“人が人として死ねる場所”だったのだ。
My Partner’s Secret
My Partner’s Secret
A letter from Charon about Torgal
discussed that she was a little concerned [about him].
Did something happen to Torgal?
Torgal’s change in appetite was caused by his awakening as an 《Ice Wolf》.
Furthermore, because he has been together with Clive and His Crew for a long time,
Torgal seems to have become a being that surpassed the legendary ice wolf.
A Bone to Pick
Lady Charon is concerned with Torgal’s well-being
and wishes to discuss the matter privately.
As it would turn out, the change in Torgal’s appetite can most likely be attributed to the fact that Torgal is not merely an overlarge hound, but the descendant of a legendary frost wolf
recently awoken to its latent power due to time spent with the Dominants Clive and Jill.
相棒の秘密
カローンからの手紙で、トルガルについて、
少し気がかりがあるとの相談を受けた。
トルガルの身に何かあったのだろうか。
トルガルの食の変化は《氷狼》への覚醒が原因だった。
さらに、長い間クライヴたちと共にあることで、
トルガルは伝承の氷狼を超えた存在となったらしい。
No Words Needed
No Words Needed
A letter from Charon
reported that Torgal has been behaving strangely for a little while.
It seems like there’s some place he wants to go.
Clive visited 《The Secret Place》 with Torgal
and so discovered how deeply Torgal’s feelings of adoration for him are.
In the pair’s strong bond, words are unnecessary.
Kokuyōka: “feelings” is the term I usually translate as “thoughts” in FFXVI.
More than Words
Once again, Lady Charon is worried about Torgal,
pointing to the loyal hound’s recent fits of restlessness as areason for concern.
Clive returns with Torgal to their first “hideaway”—— a forgotten shack on a remote island in the Bay of Brangaine—
—where he finds that loyalty amongst true friends runs deeper than blood.
言葉はいらない
カローンからの手紙で、
少し前からトルガルの様子がおかしいと伝えられた。
どうやら、どこか行きたい場所があるようだ。
トルガルと共に《秘密の場所》を訪れたクライヴは、
そこで自分を慕うトルガルの想いの深さを知る。
ふたりの強い絆には、言葉など不要であった。
The Leading Star Behind the Scenes
The Leading Star Behind the Scenes
In a letter from Gaute, the Clerk, I was asked to help with
a “problem” that was discovered while organizing the account books.
There’s likely a reason he went out of his way to send me a letter…
While repaying debts to the collaborators, I learned of Otto’s past once again.
Even now, what saved Otto, who blames himself for his own powerlessness,
was the trust and gratitude of two men, Clive and Cid.
Payback
A cursory review of the hideaway’s ledgers by Gaute has revealed an issue of utmost concern—
—so concerning, in fact, that he wishes to speak with Clive about it personally.
With each debt paid, Clive learns more of the old hideaway and the colored past shared by Otto and Cid.
Otto, haunted by the memories of his old friend, beings to question his worth to the hideaway
until Clive reassure him that they would all be lost without him—Clive most of all.
陰の立役者
手代のゴーチェからの手紙で、帳簿整理で発覚した、
“困り事”に協力してほしいと頼まれた。
わざわざ手紙をよこすのには、訳がありそうだが⋯。
協力者に借金を返す傍ら、改めて知るオットーの過去。
今なお、自身の無力さを責めるオットーを救うのは、
クライヴとシド、ふたりの男の信頼と感謝の念だった。
What is Reflected in That Eye
What is Reflected in That Eye
On the Hideaway’s Back Deck, Goetz
asked me to confirm the veracity of the rumors about Charon directly from her.
Apparently, it seems that bad rumors about her are circulating.
It was all a trap set by the merchant Bauguin, who resented Charon.
Having settled things with her fated opponent with her own hands,
Charon swore to live for Goetz and the Hideaway.
Kokuyōka: “fated” is “causality/karma”.
An Eye for an Eye
Ill rumors being spread about Lady Charon’s past has poor Goetz worried sick for his Nan.
The gentle giant has asked if Clive
might discreetly inquire with her about the veracity of said whispers.
Having learned the source of the rumors,
Charon confronts her old associate, the Bauguin, and deals with him swiftly, if not a tad savagely,
reaffirming her loyalty to both Goetz and the hideaway.
その瞳に映るもの
隠れ家の裏デッキで、グツから、
カローンの噂の真偽を本人に確認してほしいと頼まれた。
どうやら、彼女について悪い噂が流れているようだ。
すべては、カローンを恨む商人ボーギャンの罠だった。
自らの手で因縁の相手とのケリをつけたカローンは、
グツと隠れ家のために生きることを誓うのだった。
The Way of the Machinist
The Way of the Machinist
In the Hideaway’s Library, Shirleigh, the Teacher,
asked me to look for the balance scale Mid had made.
The children in the Atrium seem to know something…
[After] being taken apart by the children out of a desire to learn, the balance scale was successfully put back together again.
Mid, thinking of the Hideaway’s future and a peaceful world,
seems to be teaching the children the basics of mechanical engineering.
On Balance
A scale used in one of Miss Shirleigh’s recent lessons has gone missing,
and the young instructor is fairly certain her mischievous pupils are behind its untimely disappearance.
Curiosity may be the leading cause of death amongst coeurls, but a necessary evil when it comes to fostering the next generation of inspiring engineers,
and what, at a glance, appeared to be an act of mischief was actually an important life lesson.
As long as no one asks about the cogwheel.
機工士への道
隠れ家の書庫で、教育係のシャーリーから、
ミドのつくった天秤を捜してほしいと頼まれた。
アトリウムの子供たちが何かを知っているようだが⋯。
子供たちが向学心で分解した天秤は、無事元通りに。
ミドは、隠れ家の将来と平和な世界を想って、
子供たちに機工学の基礎を教えているようだ。
An Endless Dream
An Endless Dream
In the Hideaway’s Atrium, the children
asked me to cheer up Mid, who seemed strange.
Is she feeling down because the Enterprise was damaged?
“The Key of Dreams” and “The Key of Calamity” that invites war——
Mid was worried about how to deal with the Mythril Engine.
But she laughed at “leaving it with a “good-natured person” who believes in dreams”.
Aiming High
The hideaway’s children have noticed
that after returning from Stonhyrr, Mid is no longer her usual chipper self
and are concerned that something might be amiss.
Several minutes of profound pondering have helped Mid navigate the waters of uncertainty to arrive at a conclusion regarding her pursuit of flight—
—that
the people of the realm are better off with their feet planted firmly on the ground…
at least until someone worthy of that dream comes along.
果てなき夢
隠れ家のアトリウムで、子供たちから、
様子がおかしいミドを元気づけてほしいと頼まれた。
エンタープライズの損傷で落ち込んでいるのだろうか。
“夢の鍵”であり、戦を呼び込む“災いの鍵”——
そんなミスリル機関の処遇に悩んでいたミド。
だが、夢を信じる“お人好し”に託すと笑うのだった。
The Princess’ Seamstress
The Princess’ Seamstress
On the Hideaway’s Deck, Hortense, the Storehouse Keeper,
asked me to get the ordered fabric in Northreach.
It seems that she’s making clothes for [a pair of] newly sheltered sisters.
Clive successfully brought the ordered fabric back home to the Hideaway.
The fine quality fabric received as a gift for resolving the dispute
became a souvenir for Jill, who is a needlework enthusiast, due to Hortense’s thoughtfulness.
Cut from the Cloth
Hortense is a busy woman, and when she’s not seeing that the hideaway’s shelves remained stocked, her days are spent hemming kirtles and mending britches.
A long-delayed delivery of linen from the draper in Northreach, however, is preventing her from this important task
and so she has asked Clive to collect the cloth in her stead the next time he is in northern Sanbreque.
Clive returns to an appreciative Hortense who,
upon discovering the several scraps of fine cloth added to the order by the draper,
suggests the pieces be given to Jill—”quite the little seamstress” to hear told.
姫君のお針子
隠れ家のデッキで、倉庫番のオルタンスから、
注文した布をノースリーチで受け取るよう頼まれた。
新しく保護された姉妹の衣服を仕立てるそうだ。
注文した布を無事に隠れ家へ持ち帰ったクライヴ。
揉め事解決の礼にともらった上質な布は、
オルタンスの気遣いで裁縫好きなジルへの土産となった。
Healing for the Phoenix
Healing for the Phoenix
In the Hideaway’s Infirmary, Jote
asked me to help collect ingredients for medicine.
If the medicine runs out, Joshua will suffer from pain.
When I delivered the materials, Jote quietly murmured [something] together with her thanks.
“Both Clive and Joshua don’t think of themselves for the sake of [other] people.
But, a person is only [themselves] when they are alive.”
Phoenix, Heal Thyself
Jote confesses her concerns
that the medicine Joshua uses to sooth his pain is in short supply.
Clive risks his life to gather the necessary ingredient from the depths of an aetherflood.
While Jote is moved by his selflessness, she does wish that both Clive and his brother
would put their own well-being first every now and then.
不死鳥に癒しを
隠れ家の医務室で、ヨーテから、
薬の材料集めを手伝ってほしいと頼まれた。
この薬が尽きれば、ジョシュアが痛みに苦しむそうだ。
材料を届けると、ヨーテは感謝と共に小さくこぼした。
クライヴもジョシュアも人のために自分を顧みない。
だが、人は生きてこそのものなのだと。
The Inherited Flame
The Inherited Flame
On the Hideaway’s Deck, Joshua
invited me to go and hear the story of our father Elwin’s will.
What was it that Elwin left behind for the two of us while he was alive?
The noble-minded monarch was also simply a father who loved his sons.
With their father Elwin’s prayer in their hearts, the brothers, their bond strengthened, swear [an oath].
That they will fight to the very end to protect the world of people.
Where There’s a Will
Joshua has received a message from Cyril,
saying that something akin to their father’s last will and testament has been found.
He suggests that he and Clive make for Tabor to learn more.
Clive and Joshua learn of their father’s plans both for the duchy and for his sons.
Together, they swear to follow in his footsteps and continue the fight for freedom and justice for all—the love Elwin held for them forever in their hearts.
受け継きし炎
隠れ家のデッキで、ジョシュアから、
父エルウィンの遺言について話を聞きに行こうと誘われた。
生前、エルウィンがふたりに遺そうとしたものとは。
志高き英君は、ただ息子たちを愛する父親でもあった。
父エルウィンの祈りを胸に、絆を強めた兄弟は誓う。
人の世を守るために最後まで戦い抜くことを。
Your [Snow-White] Silver
Your [Snow-White] Silver
A letter from Joshua asked,
“Can we give Jill a break?”.
What can I do for Jill, who is on edge?
Clive and Jill, and the flowers of their memories——Snow Moonflowers.
Clive, who had taken Jill to that flower field,
came to know anew her quite and devoted love.
Kokuyōka: “silver” is literally “white silver” and is also a figurative term for snow.
Priceless
Joshua is worried
that recent events have begun to weigh heavily on Jill
and wonders if there is not something he and Clive might do to lift her spirits.
Clive and Jill revisit a bittersweet memory from their childhood
only to be reminded that their love for each other has not faded over time.
白銀の君
ジョシュアからの手紙で、
ジルに息抜きをさせられないかと相談を受けた。
気を張っているジルのために何ができるだろう。
クライヴとジル、ふたりの思い出の花——雪月花。
ジルをその花畑へ連れ出したクライヴは、
彼女の静かでひたむきな愛情を改めて知るのだった。
Longing to be a Scout
Longing to be a Scout
On the Hideaway’s Deck, Nazaire, of 《The Stone Swords》,
asked me to review the aptitude of newly enlisted applicant.
It seems like the applicant apparently want to become a “scout”.
The applicant, Ember, was assessed as undeniably lacking in ability.
But, Clive recognized his initiative and drive
and approved of his enlistment in 《The Stone Swords》 as an apprentice.
Trial and Error
Cursebreaker Nazaire has asked
for Clive’s assistance in the evaluation of a new recruit—
—specifically one who fancies becoming the hideaway’s next best scout.
Albeit by dubious means, Ember successfully completes his trial, much to the dismay of Nazaire, who believes the recruit’s liberal bending of the rules should not afford him praise, let alone a spot amongst the Cursebreaker ranks.
Clive, however sees potential in the young man and
convinces Nazaire to give him a second chance.
斥候に憧れて
隠れ家のデッキで、《石の剣》のナゼールから、
新しい入隊志願者の適性審査を頼まれた。
その志願者は、どうやら“斥候”になりたいらしい。
志願者のエンバーは、力不足が否めないという評価。
だが、クライヴはその行動力とやる気を認め、
“見習い”として《石の剣》への入隊を認めるのだった。
A Patchwork Family
A Patchwork Family
In the Hideaway’s Lounge, Gav
asked me to help make an amulet to give to Edda.
It looks like feathers from a “silver chocobo” are needed as materials.
Clive and Gav give the completed amulet to Edda.
Over a drink in reward for their hard work, Clive told Gav,
who was undervaluing himself, that he appreciated him more than anyone else.
Silver Linings
Gav has carved a gift for Edda’s unborn child, as is tradition in the Northern Territories,
but lacks the final piece required to complete it—the feather of a rarely seen silver chocobo.
For Gav, making Edda’s gift has reopened old wounds suffered the night his family died, leaving him drowning in a mire of guilt and feelings of inadequacy.
It is Clive who extends a hand to pull him free.
寄せ集めの家族
隠れ家のラウンジで、ガブから、
エッダに贈るお守りづくりを手伝ってほしいと頼まれた。
その材料には“銀チョコボ”の羽根が必要らしい。
完成させたお守りをエッタに贈ったクライヴとガブ。
労をねぎらう酒の席で、自分を過小評価するガブに、
クライヴは誰よりも認めていることを伝えるのだった。
In Praise of Valuable Solitude!
In Praise of Valuable Solitude!
A letter from Vivan
asked me to get a book called 《Writings From the External World》.
This book seems to have been her motivation to aspire to be a scholar.
Clive successfully got the forbidden book and handed it over to Vivan.
Her solitude as a heretic, the price she pays for her intellect,
seems to be sublimating in her way of life in the Hideaway.
An Inconvenient Truth
Vivian writes to Clive,
asking him to locate a copy of From a Distance,
the tome that inspired her to become a scholar.
Clive manages to spirit one of the few remaining copies of the tome from the grasping hands of the Executors.
Vivan explains hos its author, like herself, was something of a pariah to the orthodoxy of her day—and through her life was a lonely one, it gave her glimpse at a greater truth.
Though Vivan strove to follow in her idol’s footsteps, she admits that life at the hideaway—among friends and fellow thinkers—has its own benefits.
価値ある孤独を讃えよ
ヴィヴィアンからの手紙で、
《外間の書契》という書物の入手を頼まれた。
この書物が、彼女が学者を志したきっかけらしい。
無事に禁書を入手し、ヴィヴィアンに渡したクライヴ。
彼女がその才智の代価に抱える異端者としての孤独は、
この隠れ家での暮らしで、昇華されつつあるようだ。
With My Old Mentor’s Thoughts in My Heart
With My Old Mentor’s Thoughts in My Heart
A letter from Harpocrates
asked for my help, saying he had something he wanted to show Dion.
What is the connection between Harpocrates and Dion?
The wild flying dragon grass——it is a flower just like Dion.
Harpocrates sent off his disciple, who stood tall
with pride and dignity, even in adversity, in a flood of emotions.
A Tail to Tell
Clive receives a letter from Harpocrates
that suggests the historian and Prince Dion have a closer relationship than he knew.
He journeys to the shelves in search of answers.
Harpocrates reveals that he was once Dion’s tutor and, with Clive’s help, presents him with a wild wyvern tail—
—a flower that symbolizes his former charge’s brilliance, resilience, and independence.
Dion swears to take it only when he has atoned for misdeeds.
老師の想いを胸に
ハルポクラテスからの手紙で、
ディオンに見せたいものがあると協力を頼まれた。
ハルポクラテスとディオン、ふたりの関係とは。
野生の飛竜草——それは、まるでディオンのような花。
逆境にあっても、誇り高く凛と立つかつての教え子を、
ハルポクラテスは万感の想いで送り出すのだった。
Other Memento Quests
Towards Genuinely Ripened Fruit: Part 1
Towards Genuinely Ripened Fruit: Part 1
In Lostwing’s tavern, I accepted a request from Quinten
to investigate the surrounding area.
Someone may have seen a suspicious shadow in the village.
The true identity of the suspicious shadowy figure was Black Knights watching over the village.
Quinten, sensing the moment was right, revealed things concerning his “business” and
proceeded to make preparations together with his comrades in Lostwing.
For Great Justice
Quinten tells Clive that he has heard worrying rumors of late—
—tales of shadowy figures seen lurking in the woods around Lostwing.
Clive sets out to investigate.
Clive discovers that the intruders were in fact Black Shields, and succeeds in putting them down—
—but rather than being relieved by this news, Quinten comes to the disturbing realization that his nemesis has learned of his location,
and that the time to enact his grand plan for revenge grows short.
純熟の果てに 前篇
ロストウィングの酒場で、カンタンから、
周辺を調査してほしいという依頼を引き受けた。
村の中に、怪しい影を見た者がいるかもしれない。
怪しい人影の正体は、村を見張る黒騎士たちだった。
頃合いだと察したカンタンは“用事”について明かし、
ロストウィングの同志と共に、支度を進めるのだった。
Towards Genuinely Ripened Fruit: Part 2
Towards Genuinely Ripened Fruit: Part 1
In Lostwing’s tavern, Quinten
asked me to take in the Bearers he had evacuated.
And now, Quinten’s revenge is about to begin.
Quinten achieved his revenge, but many of his companions fell,
the village had been swallowed by an aetherpool, and only emptiness remained in him.
However, [after being] persuaded by his “family”, he strengthened his resolve to rebuild the village.
For Great Justice
Quinten asks that
Clive take those Bearers who cannot join him on his quest for vengeance into his protection,
before he sets out to see justice done.
Quinten achieves his aim, but at a terrible cost—his loyal comrades lie slain, and Lostwing beneath an aetherflood.
All that he lived for gone, Quinten
drifts into despair—till he is dragged from its depths by those very stragglers he entrusted to Clive: the remnants of the Lostwing “family.”
Together, they swear to found a new village, built on a foundation not of hatred, but of hope.
純熟の果てに 後篇
ロストウィングの酒場で、カンタンから、
避難させたベアラーを引き取ってほしいと頼まれた。
そして、カンタンの復讐が始まろうとしている。
復讐を遂げたカンタンだったが、同志の多くは散り、
村もエーテル溜まりに飲まれ、虚しさだけが残った。
しかし“家族”に諭され、村を立て直す決意を固める。
The Stewards of the Renowned
The Stewards of the Renowned
In a letter from Rutherford, Byron’s Chief Steward,
I was asked to assist in investigating the movements of various countries.
Byron seems to be concerned about the future of the Wind Continent.
Clive rescued the stewards who were being attacked by bandits and soldiers.
Apparently, just as Byron feared, it seems that
law and order in the various countries is steadily deteriorating.
Smooth like Butler
Wanting to learn more of the state of the realm following the fall of its Mothercrystals and the darkening of its skies,
Lord Byron Rosfield does what any man of means might: task one of his servants with the endeavor.
That servant, however, now wishes to speak with Clive and urgently requests an audience in Martha’s Rest.
After saving two separate seneschals in two separate corners of Storm,
Clive returns to Martha’s Rest to inform Rutherford that his associates have learned exactly what Byron (and everyone else for that matter) had already expected—
—that the realm is in tatters and teetering precariously on the edge of utter chaos.
名士の執事たち
バイロンの筆頭執事・ラザフォードからの手紙で、
各国の動向調査に協力してほしいと頼まれた。
バイロンは、風の大陸の行く末を案じているようだ。
野盗や兵士に襲われる執事らを助けたクライヴ。
どうやらバイロンが危惧していたとおり、
各国の治安は悪化の一途を辿っているらしい。
The Three Patriots of Wind
The Three Patriots of Wind
In the Hideaway’s Lounge, Byron
asked me to meet with Havel, a Dhalmekia Army Staff Officer.
The condition for collaborating on maintaining public order seems to be “a meeting with Cid the High Criminal”.
Three men joined forces to save the people of the Wind Continent.
Byron in logistics, Havel in the military, and Quinten in politics.
Their very cornerstone was Cid the High Criminal——Clive.
Three’s Company
Lord Byron has a plan to bring order to the realm,
and that plan involves his longtime acquaintance, Dhalmekia Field Marshal Eugen Havel.
The field marshal, however, has misgivings about linking arms with a known outlaw and first wishes to gauge Clive’s character.
Having somewhat put aside their differences,
Byron, Eugen, and Quinten agree to forge ahead with Byron’s elaborate plan
to stabilize the realm and unite its people behind a single purpose—survival.
風の三志士
隠れ家のラウンジで、バイロンから、
ダルメキア軍の参謀ハヴェルに会ってほしいと頼まれた。
治安維持の協力の条件が“大罪人シドとの面会”らしい。
風の大陸の民を救うべく、3人の男が手を取った。
物流のバイロン、軍事のハヴェル、政のカンタン。
それらの要こそ、大罪人シド——クライヴであった。
The Knights of the Burning Fields: Part 1
The Knights of the Burning Fields: Part 1
In Martha’s Inn’s tavern, Martha
asked me to help move [people] to Eastpool.
First, we will subdue the bandits who have settled there.
I collaborated with 《The Guardians of the Embers》 to retake Eastpool.
The Bearers also moved and they got a new home.
It was the moment the village struck by tragedy was reborn.
Rekindling the Flame
Martha and Wade have a plan
to relocate the Bearers and Guardians who have lately taken refuge in the Rest to Eastpool—
—their only obstacle, the bandits that have taken up residence there.
With the aid of the Guardians of the Flame, Clive succeeds in driving both bandits and beasts from Eastpool,
kindling a flicker of hope in a village marked by tragedy.
燎原の騎士たち 前篇
マーサの宿にある酒場で、マーサから、
イーストプールへの移住を手伝ってほしいと頼まれた。
まずは、住みついた野盗を討伐することになる。
《種火の守り手》と協力し、イーストブプールを奪還。
ベアラーも移住し、彼らは新たな住み処を手に入れた。
悲劇に見舞われた村が、生まれ変わった瞬間だった。
The Knights of the Burning Fields: Part 2
The Knights of the Burning Fields: Part 2
In Martha’s Inn’s tavern, Martha
asked me to deliver vegetable seeds to Eastpool.
For the time being, Martha seems to not be reluctant to collaborate.
A hoard of Akashic attacked the reborn Eastpool.
With Martha’s encouragement, the bewildered Bearers rose up
and protected the village until the end with their own power.
Rekindling the Flame II
Martha asks that
Clive deliver some gysahl greens seeds to Wade in Eastpool,
that their new settlement might at length become self-sufficient.
Clive delivers the seeds, only to find the village under threat from a horde of Akashic.
Wade and Martha convince the Bearers to no longer live as slaves, but to join the Guardians in fighting for what is theirs.
Together, they not only protect their town, but gain a new understanding of what it is to be free.
燎原の騎士たち 後篇
マーサの宿にある酒場で、マーサから、
イーストプールに野菜の種を届けてほしいと頼まれた。
当面の間は、マーサも協力を惜しまないようだ。
新生したイーストプールを襲ったアカシアの群れ。
戸惑うベアラーたちはマーサの励ましで立ち上がり、
自分たちの力で村を守り抜いたのだった。
The Brilliant [Crimson] Oath: Part 1
The Brilliant [Crimson] Oath: Part 1
At Boklad Market, Eloise of 《The Crimson Caravans》
requested that I exterminate monsters in the ghost town called Kasjlok.
It seems she’s planning to have the Bearers she will buy in the future live there.
Having finished exterminating monsters in Kasjlok, I proceeded with improving the village.
Theodore revealed his thoughts about his sister, Eloise and
motivated himself for the caravans’ final job.
Trading Places
Eloise has a plan
to purchase a large group of Bearers and relocate them to Kasjlok, where they might live free—
—the only obstacle, the beasts and bogles that have made a nest of the abandoned village.
Clive succeeds in making the village safe to begin the rebuilding work.
Theodore is keen to see the mission though to the best of his ability,
for with the Silverpeak Consortium circling, it may well be the last time he and his sister work together.
赫灼の誓い 前篇
ボクラド市場で、《赤の商隊》のエルイーズから、
カシロクという廃村の魔物退治を依頼された。
これから買い取るベアラーを住まわせる計画のようだ。
カシロクの魔物退治を終え、村の整備を進めることに。
テオドールは、姉エルイーズに対する想いを打ち明け、
商隊最後の仕事に向けて気合いを入れるのだった。
The Brilliant [Crimson] Oath: Part 2
The Brilliant [Crimson] Oath: Part 2
At Boklad Market, Theodore of 《The Crimson Caravans》
asked that I help with transporting the Bearers.
Eloise’s purchase of the Bearers seems to be nearly complete.
The Silverpeak Merchant Group’s intervention causes 《The Crimson Caravans》’s purchase of the Bears to fail.
Furthermore, Theodore sacrifices himself to protect Kasjlok.
Eloise learned of his wish and vows to continue as a courier.
Trading Places II
The rebuilding and restocking of Kasjlok is well underway, but what of the negotiations with the army?
Theodore asks Clive
to check in with his sister as to when the purchase is likely to be concluded.
Clive learns that the sale has fallen through, thanks to a late intervention by the Silverpeak Consortium.
To make matters worse, Kasjlok is under attack. Clive races to Theodore’s rescue, but is too late.
Eloise pledges to honor her brother’s memory by continuing their work at the Crimson Caravans—that they might always be together, as was always her wish.
赫灼の誓い 後篇
ボクラド市場で、《赤の商隊》のテオドールから、
べアラーたちの輸送を手伝ってほしいと頼まれた。
エルイーズのベアラー買い取りはもうすぐ完了するようだ。
銀嶺商団の介入で《赤の商隊》のベアラー買い取りは失敗。
更に、カシロクを守るためにテオドールが犠牲になる。
エルイーズは彼の願いを知り、運び屋を続けると誓う。
Crumbling Solid Walls: Part 1
Crumbling Solid Walls: Part 1
At 《The Veil of Night》 in Northreach, Isabelle
asked me to talk with Duke Oriflame.
She says that this rate, there is a risk that the residents and soldiers will become hostile [towards each other].
Duke Oriflame refuses to even have a discussion with Clive.
While the residents’ opinions become divided, Philippe, a soldier,
resigned from the army to protect the town and help out the Madame.
Under New Management
Isabelle requests that Clive
speak with the Duke of Oriflamme and convince him of the error of his ways,
before his self-interested schemes tear Northreach apart.
Clive speaks with the Duke, but to no avail.
The town is split, and threatens to split further. Only Philippe, former captain of the garrison,
agrees to part company with the Duke and make the Dame’s cause his own.
崩れゆく堅壁 前篇
ノースリーチの《夜のとばり》で、イサベルから、
オリフレム公と話し合ってほしいと頼まれた。
このままでは、住民と兵士が敵対する恐れがあるという。
オリフレム公は、クライヴとの話し合いにも応じない。
住民の意見も割れていく中、兵士のフィリップは、
街を守るために軍を辞めマダムに力を貸すのだった。
Crumbling Solid Walls: Part 2
Crumbling Solid Walls: Part 2
At 《The Veil of Night》 in Northreach, Isabelle
asked me to lend her a hand with security in the area.
As the town’s division deepens, it seems it is lacking manpower.
Northreach faced the threat of glowing blue monsters,
but the residents united under the Madame and drove them back.
At last, everyone joined forces and began walking the same path.
Under New Management II
With the garrison otherwise engaged in refortifying Northreach and rebuilding Caer Norvent,
Isabelle fears that the town wants for sentries,
and asks Clive to lend Philippe and his newly formed town watch his aid.
Another horde of thralls attacks Northreach,
but just as the town threatens to buckle under the combined pressures of monsters without and mutiny within, the Dame makes an impassioned plea for the soldiers and townspeople to unite behind their common cause.
Together, they are able to overcome their enemies, and forge a brighter future for their beloved town.
崩れゆく堅壁 後篇
ノースリーチの《夜のとばり》で、イサベルから、
周辺の警備に手を貸してくれないかと頼まれた。
街の分裂が進むなか、人手が足りないようだ。
青く光る魔物の脅威に晒されるノースリーチだったが、
マダムの下で住民たちが一丸となり、これを撃退する。
ようやく皆が手を取り合い、同じ道を歩み始めたのだ。
The Briar Rooted in the Desert: Part 1
The Briar Rooted in the Desert: Part 1
At 《The Briar’s Kiss》 in Dalimil Relay Station, L’ubor
asked for my collaboration with eliminating the bandits targeting the town.
He wants to deal with the Bandit Confederation before it becomes a large military force.
We were able to eliminate the bandits, but when we returned to the town, it was in an uproar.
Everyone had become aware that L’ubor is actually a Bearer.
He resolves to leave the town so that his companions will not be in danger.
Lines in the Sand
L’ubor reports that the bandits who previously attacked Dalimil have formed a “League of Outlaws,”
and are steadily recruiting new members.
He asks for Clive’s aid in nipping their organizing efforts in the bud.
Clive does as asked, but on returning to Dalimil,
finds the town aflame with hearsay that L’ubor is a Bearer.
L’ubor confirms the rumor, and pledges to leave in disgrace, that his secret might not distract the townspeople from the true threat that faces them.
茨根ざす砂原 前篇
ダリミル宿場の《茨の接吻》で、ルボルから、
街を狙う野盗退治に協力してほしいと頼まれた。
野盗連合が大軍勢になる前に始末したいそうだ。
野盗は退治できたが、街に戻ると騒ぎになっていた。
ルボルが実はベアラーだったことが皆に知られたのだ。
彼は、仲間に危険が及ばぬように街を去る決意をする。
The Briar Rooted in the Desert: Part 2
The Briar Rooted in the Desert: Part 2
At 《The Briar’s Kiss》 in Dalimil Relay Station, L’ubor
asked me to look after the orphans in the Hideaway.
But at that moment, we received news of bandits who had become Akashic.
In order to protect the town, L’ubor and the orphans desperately persuade [the townspeople].
And on L’ubor’s instructions, they succeeded in driving back the Akashic.
L’ubor, who saved the people of Dalimil, formally became [Dalimil’s] chief.
Lines in the Sand II
L’ubor asks that Clive
take the orphans that he has been caring for into his protection.
Clive gladly agrees, but as he does so, they hear the horrifying news that a bad of Akashic may soon be at Dalmil’s gates.
The strength of the orphans’ love for L’ubor convinces the townspeople to give him a second chance,
which he uses to lead the defense of Dalimil and save the town from destruction.
His skill and loyalty thus proved once more, the Bearer who was stoned and spat at not a day before he finds himself elevated to mayor.
茨根ざす砂原 後篇
ダリミル宿場の《茨の接吻》で、ルボルから、
隠れ家で孤児たちの面倒を見てほしいと頼まれた。
だがそのとき、アカシアと化した野盗の報せを受ける。
街を守るため、必死で説得するルボルと孤児たち。
そして、ルボルの指示のもと、アカシア撃退に成功する。
人ダリミルを救ったルボルは、晴れて首長となった。
The Scarlet Wings’ Afterglow: Part 1
The Scarlet Wings’ Afterglow: Part 1
In 《Clayhearth》 in Tabor, Cyril
requested that I recover the investigation report on Kretov.
It seems they are investigating traces of Ultima in the ruins at various places.
The religious order members prioritize their great cause, and continue their investigation even when their companions are killed.
The Phoenix Religious Order, who follow their leader and carry out his orders
seem to accept how things are and never revise it.
Kokuyōka: “afterglow” is literally “remaining/leftover fire”. Interestingly, this is one way of writing “embers” in Japanese, specifically the embers left over after a fire has burned.
Duty Undying
Cyril tells Clive
that a team of Undying are conducting a survey of a nearby Fallen ruin as part of their investigations into Ultima,
and proposes that he make the short journey to Kretov to observe their work.
On entering Kretov, Clive finds several members of the survey team dead at the hands of echoes.
He confronts the survivors for allowing this to happen, but they are strangely blithe as to their brothers’ fate,
considering that to die in the course of their duty is the greatest honor.
赤翼の残火 前篇
タボールの《土の家》で、シリルから、
クジェトフの調査報告書の回収を依頼された。
各地の遺跡で、アルテマの痕跡を調査しているらしい。
仲間が殺されても調査を続け、大義を優先する教団員。
主に従い、その命を全うするという彼ら不死鳥教団は、
在り方を受け入れ、決して改めることはないようだ。
The Scarlet Wings’ Afterglow: Part 2
The Scarlet Wings’ Afterglow: Part 2
In 《Clayhearth》 in Tabor, Cyril
requested that I search for the Third Seat, who had been investigating the Ash Continent.
It seems his trail disappeared in a village called Mikkelburg.
In order for the people of Mikkelburg to become Akashic as they had wished,
the Third Seat of the Phoenix Religious Order lost his life.
Clive vowed to remember his name and thoughts.
Duty Undying II
Cyril tells Clive that a high-ranking member of his order, the Third Chair,
has gone missing in Ash on another of the Undying’s so-called “surveys.”
He directs Clive to Mikkelburg, the acolyte’s last known location.
Clive tracks down the Third Chair,
who loses his life in defense of a group of cultists who wish to turn Akashic.
He reports back to Cyril, and the two men come to a deeper understanding as to what it is to do one’s duty.
赤翼の残火 後篇
タボールの《土の家》で、シリルから、
灰の大陸を調査していた第三席の捜索を依頼された。
ミッケルブルクという集落で足取りが消えたようだ。
ミッケルブルクの人々が望み通りアカシアになるため、
不死鳥教団の第三席は、その命を落とした。
クライヴはその名と想いを覚えておくと誓うのだった。
Parts 4-8 Side Quests
Clean the Hideaway’s Ride!
Clean the Hideaway’s Ride!
At the Hideaway’s Pier, Obolus, the Ferryman,
asked me to get 《Strong Mucus》 to use as a preservative.
One from a thistlethorn at Coeurltail Waterfall seems to be fine.
Clive defeated the thistlethorn and got a 《Strong Mucus》.
The ferry that is the Hideaway’s ride should last for a while longer.
To live on a lake in the Black Region, all sorts of inventive [methods] are needed.
Caulk & Bawl
Hideaway ferryman Obolus
estimates his skiff will not last another fortnight before the Blighted water of Bennumere eats straight through its hull and condemns it to the lakebed.
Fortunately, he knows exactly what the boat needs to avoid this grim fate…and exactly where Clive can find it.
Though not without its dangers, the journey to Coeurltail Falls ultimately bears fruit,
and Clive returns to Obolus with the sticky resin the ferryman needs to patch the Argo‘s leaky planks and ensure the hideaway’s lifeline remains intact.
隠れ家の足は清めよ
隠れ家の桟橋で、渡し守のオボルスから、
防腐剤として使う《強粘液》の入手を頼まれた。
クァールテール滝のシスルソーンのものが良いらしい。
シスルソーンを倒し《強粘液》を手に入れたクライヴ。
隠れ家の足となる渡船も、これで当分はもつだろう。
黒の一帯の湖で生きるには、様々な工夫が必要なのだ。
A Funeral for a Fleeting Life
A Funeral for a Fleeting Life
“The Black Knight’s purge is spreading across Rosaria”,
the surviving Bearer said before taking [his last] breath.
Clive and His Crew decided to hold a memorial service for those who had become sand.
After holding a memorial service for the Bearer, Clive and His Crew reported to Martha.
Martha strengthened her resolve that
[no one] would ever again be a victim of their “purge”.
Release
Having dealt with the immediate threat posed by the Black Shields,
Clive and Jill turn their attention to searching the abbey for any who might still be alive.
There, amidst the slaughter, Jill discovers a lone surviving Bearer who, with his final breath, warns them of the Black Shields’ reach.
Clive collects the remains of the fallen Bearers and takes them to a nearby river where they can be consigned to the tides, as is custom.
儚き命に弔いを
“黒騎士による粛清がロザリア全土に広がっている”
そう言い残し、生き残りのベアラーは息を引き取った。
クライヴたちは、砂になった彼らを弔うことにする。
ベアラーを弔った後、クライヴたちはマーサに報告。
彼らの“粛清”による犠牲を二度と出さないと、
マーサは決意を固くするのだった。
The Search for Extremely Rare Food
The Search for Extremely Rare Food
In the Hideaway’s Kitchens, Yvan, the Assistant Cook,
asked me to gather ingredients for 《Monster Stew》.
It seems a mysterious ingredient described as a “Purple-Blue Treasure” is necessary.
The “Purple-Blue Treasure” was the flesh of a scorpion.
Yvan tasted the completed dish and was greatly stimulated by its flavor.
Beyond the bad odor lies a delicious flavor and it seems like the ultimate delicacy.
A Culinary Pilgrimage
Yvan, one of the cooks at the Tub & Crown,
asks Clive to help him gather an important ingredient for something called Chancer’s Stew.
Now he just has to work out what “unwonted violets” might be…
Unwonted violets, as it transpires, are common garden scorpion tails.
Once Clive hands them over, Yvan pops them into the pot, and cooks up a Chancer’s Stew that sets his head spinning.
It tastes somewhat like swamp water, apparently—swamp water with “complex, meaty notes,” no less.
世にも稀なる食の探求
隠れ家の厨房で、調理助手のイヴァンから、
《魔物の煮込みシチュー》の材料集めを頼まれた。
“紫紺の什宝”と記された、謎の食材が必要らしい。
“紫紺の什宝”とは、スコーピオンの肉のことだった。
完成した料理を実食したイヴァンは、その味に大興奮。
臭みを越えた先に旨味が広がる、究極の珍味のようだ。
The Search for Extremely Delicious Food
The Search for Extremely Delicious Food
In the Hideaway’s Kitchens, Molly, the Head Chef,
asked me to gather ingredients for 《Fried Flying Lizard Liver》.
The ingredients are flying lizard liver and dragon medicinal herbs.
Because of Harpocrates’ advice, the ingredients were successfully assembled.
Yvan tasted the completed dish and was greatly stimulated by its flavor.
A rich texture and refreshing aroma run through it, making it seem like has a supreme exquisite flavor.
Not to Be Outdone
Molly, cauldron keeper at the Tub & Crown,
seeks to recreate an ancient recipe for “fried mortress of skyworm.”
Unfortunately, she’s not exactly sure what several of the ingredients are—drakesmint and skyworm.
Harpocrates helps Clive figure out the true nature of the ingredients Molly has asked for,
and when he brings them back to her, she rustles up a dish that sends Yvan soaring to new heights of gustatory ecstasy,
declaring the dish a “maelstrom of flavor and sensation.”
世にも美味なる良の探求
隠れ家の厨房で、料理長のモリーから、
《トビトカゲの揚げ肝》の材料集めを頼まれた。
食材はトビトカゲの肝とドラゴンの薬草だという。
ハルポクラテスの助言により、食材は無事にそろった。
完成した料理を実食したイヴァンは、その味に大興奮。
濃厚な食感と爽やかな香りが駆け抜ける、至高の美味のようだ。
A 《Sword》’s Resolution
A 《Sword》’s Resolution
On the Hideaway’s Deck, Dorys, the Captain of 《The Stone Swords》,
asked that I search for Cole’s unit, which had been attacked by monsters.
It seems like reports from the plains surrounding Northreach have ceased [coming in].
Clive joined with Cole’s unit and rescued the Bearer.
Dorys worried over if she should have given the order to withdraw,
but when she learned of Cole’s “resolution”, she gave up on her doubts.
The Weight of Command
Cole and the party of Cursebreakers under his command have been attacked
somewhere near Northreach and
Dorys seeks Clive’s assistance in learning their fate.
Clive tracks down Cole and his party, and helps free the Bearers they were sent to liberate.
When Cole reports back in the hideaway, Dorys castigates herself for having put him and his people at risk,
but he soon convinces her that they did so willingly for the sake of the cause, and would do so again in a heartbeat.
《剣》の覚悟
隠れ家のデッキで、《石の剣》隊長のドリスから、
魔物に襲われたコールの部隊の捜索を頼まれた。
ノースリーチ近郊の平原で報せが途絶をたらしい。
コールの部隊と合流し、ベアラーを救助したクライヴ。
ドリスは、撤退命令出すべきだったかと思い悩むが、
コールの“覚悟”を知り、迷いを断ち切るのだった。
A 《Sword》’s Resolve
A 《Sword》’s Resolve
A letter from Cole, one of the members of 《The Stone Swords》,
discussed me standing by Dorys, who is troubled.
First of all, it seems good to hear the story from her directly.
Dorys, who had gone out on a mission alone, was investigating a slave trader.
The merchant was her former master and benefactor,
and she conveyed her “resolution” [to her] and parted [ways] with her past.
Self-Determination
Clive receives a letter from Cole
expressing his concerns about Dorys’s wellbeing, and resolves to speak with her
and see what the trouble might be.
Clive follows Dorys on her mission to investigate a certain slaver,
and discovers that the woman is in fact Dorys’s former master.
Luckily, his most trusted Cursebreaker isn’t inclined to return to the fold, and instead helps ensure that the woman is sent back to Sanbreque to pay for her crimes.
《剣》の決意
《石の剣》隊員のひとり、コールからの手紙で、
困っているドリスの力になりたいと相談された。
まずは直接、彼女に話を聞いてみた方がよさそうだ。
単独で任務に出たドリスは、奴隷商人を調査していた。
商人は彼女のかつての主人であり、恩人でもあったが、
自分の“決意”を伝え、その過去と決別するのだった。
A 《Sword》’s Hope
A 《Sword》’s Hope
On the Hideaway’s Deck, Dorys, the Captain of 《The Stone Swords》
requested I accompany her on an investigative mission in Balmung Prison.
She says there might be a former companion of hers there.
In the cruel prison where Bearers were consumed for training and feeding magical beasts,
Chadwick, who we were searching for, fought until the very end.
The surviving girl was the final “hope” he had protected.
Nobody’s Tool
Dorys asks Clive
to accompany her to the prison of Balmung Dark,
where she believes an acquaintance of hers might be interned.
The prison turns out to have been a hellish place where Bearers in their droves were sacrificed in order to train—and even feed—a beast of unimaginable
ferocity.
While Dorys’s childhood friend Chadwick was lost,
hope lives on in the form of the little girl he gave his life to save.
《剣》の希望
隠れ家のデッキで、《石の剣》隊長のドリスから、
バルムングク監獄の調査任務への同行を求められた。
そこに、かつての仲間がいるかもしれないという。
魔獣の訓練や食料にベアラーを消費する過酷な監獄で、
探しいたチャドウィックは最後まで戦い抜いていた。
生き残った少女は、彼が守った最後の“希望”だった。
The Briar’s Difficult Problem
The Briar’s Difficult Problem
At Dalimil Relay Station, Sava, L’ubor’s Disciple,
asked that I help make a meat cleaver.
His goal is to complete a knife that is “unique to Dalimil”.
After gathering information, Sava completed the meat cleaver.
Although it was [only] a passing grade, Master L’ubor recognized that it was a success,
and so [Sava] took his first step as a blacksmith.
Carving Out a Niche
Sava, an apprentice of L’ubor’s,
enlists Clive’s aid in finding out how to make a carving knife that somehow “embodies the spirit of Dalimil.”
Having asked everyone they can think of, Clive and Sava eventually come up with a plan for crafting the carving knife Sava has been asked to make.
The result is deemed “passable” by L’ubor,
and Sava succeeds in his bid to be employed as a blacksmith.
茨の難題
ダリミル宿場で、ルボルの弟子のサーヴァから、
肉切りナイフづくりを手伝ってほしいと頼まれた。
目指すは“ダリミルならでは”のナイフの完成だ。
聞き込みを重ね、肉切りナイフを完成させたサーヴァ。
師匠のルボルからは、及第点とはいえ合格を認められ、
鍛冶師としての第一歩を歩み始めるのだった。
The Guy Hot Enough to Boil a Hot Spring
The Guy Hot Enough to Boil a Hot Spring
At Dalimil Relay Station, Xaver, the Bathouse’s Manager,
requested that I investigate the limestone shelves where the hot springs gush out.
He says that absurdly hot water seems to be gushing from there.
The cause of the boiling water was a cluster of bombs that had gushed out of the limestone shelves.
Because Clive eradicated them, the heat of the water returned to normal.
Xaver was in an extremely good mood and reopened the bathhouse.
Hot Water
The owner of the bathouse in Dalimil
bids Clive journey to Doeznov Terraces and investigate
the cause of the waters having become too hot for his customers to bear.
The waters are close to boiling point because of the gang of bombs that has taken up residence on the Terraces.
But Clive soon clears them out, enabling the baths to reopen,
and business as usual to resume.
湯を沸かすほどの熱い奴
ダリミル宿場で、大浴場の支配人クサヴェルから、
湯が湧き出している石灰棚の調査を依頼された。
とてつもない熱さの湯が湧くようになったという。
熱湯の原因は、石灰棚に湧いたボムの群れだった。
クライヴが退治したことにより湯の熱さは元に戻り、
すっかり上機嫌のクサヴェルは、大浴場を再開させた。
A Shape Burning in His Heart
A Shape Burning in His Heart
At Dalimil Relay Station, Matej, the Bakery Proprietor,
asked that I search for an artisan who had disappeared.
The artisan seems to be always watching Drake’s Fang.
I discovered the artisan is feeling sad after Drake’s Fang disappeared.
Due to Clive’s words, he thought of something.
And so a promising new product, Drake’s Fang Bread was born.
Use Your Loaf
A baker in Dalimil
asks Clive to track down his missing apprentice,
who can apparently often be found mooning at what remains of Drake’s Fang.
The baker’s apprentice is crestfallen at the fall of Drake’s Fang,
but a few choice words of inspiration from Clive set he wheels of inspiration in motion,
and he channels his loss into the invention of a novel bread product.
胸を焦がす形
ダリミル宿場で、パン屋の主人マチェイから、
行方をくらませた職人を捜してほしいと頼まれた。
職人はいつもドレイクファングを見ていたらしい。
ドレイクファングが消えて落ち込んでいる職人を発見。
クライヴがかけた言葉によって、彼は何かを思いつく。
そして期待の新商品ドレイクファングパンが誕生した。
Tuveko and Jonash
Tuveko and Jonash
On the way to Boklad Market, a pair of mercenaries
asked for help with a merchant’s request to find a lost wagon.
Bandits seem to be throwing their weight around in the canyons in this area.
Clive marched into the bandit’s base and found the wagon.
The Shenbera Brothers, the pair of mercenaries, gave Clive
the promised reward, and then their attitude became strangely cold.
Get Cart
Clive is asked by a pair of mercenaries he meets on the road to Boklad
to help them recover a merchant’s missing wagon.
Apparently, it may well involve dealing with a gang of bandits.
Clive vanquishes the bandits and recovers the merchant’s wagon,
but upon receiving his reward, gets the distinct sense that the pair of brothers who have engaged his services
may not be the straight-shooting innocents they pretend to be.
ツヴェッコとヨナシュ
ボクラド市場への道中で、ふたり組の傭兵から、
商人に依頼された荷馬車捜しの手伝いを頼まれた。
この辺りの峡谷では、野盗が幅を利かせているようだ。
野盗の根城に乗り込み、荷馬車を発見したクライヴ。
ふたり組の傭兵ことシェンベラ兄弟は、約束の報酬を
クライヴに渡すと、妙によそよそしい態度になるのだった。
The Epic of the Dzemekys Wandering Travelouge
The Epic of the Dzemekys Wandering Travelouge
At Boklad Market, Jachym, the Dzemekys Researcher,
requested that I escort him on an archaeological survey.
His anxiety grows when runs off and leaves behind Clive, his escort.
Jachym, the Researcher, is attacked by bandits and monsters everywhere he goes.
Clive did escort him, but his primary purpose as an escort
was for [Jachym] to tell him of his own “vast knowledge”.
Onward to Discovery
An excitable scholar of Dzemekian history hires Clive
to watch over him while he investigates some ruins near Boklad,
then promptly disappears before his newly hired bodyguard can so much as blink.
Clive delivers the scholar from peril at the hands of bandits and beasts,
only to discover that he wasn’t employed as a bodyguard
so much as a sounding board from some extremely involved pontifications on the history of Dzemekys.
ゼメキス浪漫回遊記
ボクラド市場で、ゼメキスの研究者ヤーヒムから、
遺跡調査の護衛をしてくれないかと依頼された。
護衛役のクライヴを残して走り去る彼に不安が募る。
研究者ヤーヒムは、行く先々で野盗や魔物に襲われる。
護衛しきったクライヴだが、彼の一番の目的は護衛役に、
自分の“うんちく”を聞かせることだった。
A Town where Sadness and Happiness Come and Go
A Town where Sadness and Happiness Come and Go
At Boklad Market, Ondrej, the Tavernkeeper,
asked me to invite three regular customers over.
It seems that he wants to have a glass of fine wine [with them] after work.
Ondrej and his regulars are in a good mood after the fine wine.
They all play an important role in this market.
Here too, it is like the Hideaway. It is a world of mutual cooperation.
Kokuyōka: “mutual cooperation” is an idiom that has the idea of “give-and-take”, reciprocity, interdependence and people working together with each other.
Bearer of Good News
An innkeeper in Boklad
asks Clive to deliver the good news of three of his friends
about a particularly fine bottle of win he’s managed to get his hands on.
Clive delivers the news about the wine, and the four friends assemble to enjoy it.
Each has their role to play in ensuring that Boklad can go about its everyday business,
proving that it’s not just the hideaway that relies on community spirit to keep it going.
哀楽の行き交う街
ボクラド市場で、酒場の店主オンドレイから、
3人の常連客を呼んできてほしいと頼まれた。
仕事終わりに、上等なワインで一杯やりたいらしい。
上等なワインを前に、上機嫌なオンドレイと常連客。
彼らは皆、この市場において重要な役を担っている。
ここも隠れ家のように、持ちつ持たれつの世界なのだ。
All Living Creatures
All Living Creatures
At Boklad Market, Kveta, the Cargo Carrier,
requested that I search for the mercenary who was asked to investigate a cargo theft.
Josef, the mercenary, hasn’t been seen for the last few days…
I found Josef, the mercenary, in the goblin’s den.
He was covering for the goblins responsible for the cargo theft.
They too were just desperately trying to stay alive.
Live and Let Live
A porter in Boklad has had her packs ransacked,
and seeks someone to go after the sellsword whose help she enlisted to track down the culprits.
Clive tracked Josef down to a goblin encampment,
where he found the singular sellsword teaching the beasts survival skills rather than slaying them.
生きとし生ける
ボクラド市場で、荷運び人のクヴェタから、
積み荷盗難の調査を頼んだ傭兵の捜索を依頼された。
傭兵のヨゼフは、数日前から姿が見そをないそうだが⋯。
ゴブリンたちの棲み処で、傭兵ヨゼフを発見するも、
積み荷盗難の犯人であるゴブリンたちをかばっていた。
彼らもまた、必死に生きようとしていただけなのだ。
Grudges
Grudges
On the way to Tabor, a dying Dalmecia soldier
begged me to defeat his companions who had turned Akashic.
When I heard his wish, he drew his last breath with a sense of relief.
After defeating the Akashic, I discovered a surviving Dhalmekia soldier.
He had been [one of] Hugo’s Private Soldiers and challenged me to a fight to get revenge on his master’s killer.
Clive avoided the fight, but his grudge didn’t disappear.
Bad Blood
On the road to Tabor, Clive discovers a gravely wounded republican soldier
who tells him of the aetherflood that consumed his unit’s nearby encampment, rendering everyone in it Akashic.
With his final breaths, the dying man asks Clive to slay his turned brothers-in-arms that they might not hurt any others.
Having dispatched the Akashic soldiers, Clive finds a survivor among their number,
only to learn that he is a loyal henchman of Hugo Kupka’s, and as such, is hell-bent on avenging his master.
While Clive manages to talk him out of fighting for his “honor,” he can’t quite manage to assuage the grudge the man bears against him.
遺恨
タボールへの道中で、瀕死のダルメキア兵から、
アカシアと化した仲間を倒してくれと懇願された。
願いを聞くと、彼は安心したように息を引き取った。
アカシアを倒した後、生き残りのダルメキア兵を発見。
フーゴの私兵だった彼は、主人の仇を討とうと戦いを挑む。
クライヴは戦いを避けたが、その遺恨は消えなかった。
The Leatherworker’s Money-Making Scheme
The Leatherworker’s Money-Making Scheme
In the village of Tabor, Karel, the Leatherworker,
invited me to make a huge profit by obtaining a monster hide.
The goal is the seasoned Dread Avis of Corava Pasture.
After getting the Dread Avis’ hide and handing it over to Karel,
he [offers] to buy up Clive’s skills and invites [Clive] to join up with him.
When he sees Clive calmly refuse, he regretfully smiled.
Skin Trade
A merchant in Tabor makes Clive
an offer he allegedly can’t refuse—
—to hunt a dread aevis, and share in the seemingly considerable profits that its skin will bring when sold.
Clive kills the dread aevis, and takes its skin back to the merchant in Tabor, who is more than pleased to get his hands on such a valuable item.
He proposes that he and Clive go into business together,
but manages to take it in his stride when his offer is politely rebuffed.
革職人の儲け話
タボールの村で、革職人のカーレルから、
魔物の外皮を獲って大儲けしないかと誘われた。
目当ては、コラバ牧地の老練なドレッドエイビスだ。
ドレッドエイビスの外皮を手に入れ、カーレルに渡すと、
クライヴの腕を買い、ふたりで組まないかと誘われる。
冷静に断るクライヴを見て、彼は残念そうに笑った。
Tabor Stele Investigation
Tabor Stele Investigation
In the village of Tabor, Milos, the Ethnologist,
requested that I investigate the three stele in the village.
It looks like he is researching Tabor’s origins.
On each stele was an inscription about a different people.
The reason Tabor has a unique culture is that it is a fusion of different cultures.
When Milos learned that, he handed over a reward in satisfaction.
Carved in Stone
An aging scholar in Tabor asks
Clive to go and look at the ancient engravings dotted around town
in order to help him uncover the history of the local people.
The engravings tell the story of a town whose culture grew from the traditions of three distinct peoples.
The scholar, pleased to learn of Tabor’s eclectic origins, gives Clive a reward to say thank you for his time.
タボールの石碑調査
タボールの村で、 民族学者のミロシュから、
村にある3つの石碑を調べてきてほしいと依頼された。
タボールの成り立ちについて研究しているそうだ。
石碑には、それぞれ異なる民について書かれていた。
タボールの独特な文化が成り立った理由は、異文化の融合。
それを知ったミロシュは、満足そうに礼を渡した。
To His Birthplace
To His Birthplace
On the way to Stonehill, a dying Waloed soldier
begged me to bury his ring at his parents’ grave.
When I heard his wish, he drew his last breath as if falling asleep.
Clive found the grave where the soldier’s parents lay in 《The Forest of No Return》,
and buried the ring in it, just as [the soldier] had wished.
The soldier who fell on the battlefield had returned home at last.
Laid to Rest
A dying soldier on the road to Stonhyrr asks
Clive to deliver his ring to his parents’ final resting place.
The request made, he expires, hopeful that his soul might find peace at last.
Clive finds the dead soldier’s parents’ graves in the forest known as Neverturn,
and buries the man’s ring beside them, just as he was asked.
故郷へ
ストーンヒルへの道中で、瀕死のウォールード兵から、
自分の指輪を両親の墓に埋めてくれと懇願された。
願いを聞くと、彼は眠るように息を引き取った。
《帰らずの森》で兵士の両親が眠る墓を見つけ出し、
彼の願いどおりに、その下に指輪を埋めたクライヴ。
戦場で散った兵士は、ようやく故郷へ帰れたのだ。
To All of You That Cannot be Forgotten
To All of You That Cannot be Forgotten
In the Hideaway, Herman, a recruit of 《The Stone Swords》,
asked me to give him permission to travel to the Ashe Continent.
Clive decides to head there himself instead.
A Waloed orphanage had left behind gruesome records.
Herman, with the roster of their names in hand, swore to never forget
his former companions and their tragedy and to leave [a record] of it behind.
Litany of Errors
Herman, a recent recruit to the Cursebreakers,
seeks passage to Ash, no matter what the assignment might be.
Clive refuses on the grounds that it is imply too dangerous, but offers to go in Herman’s stead.
Clive visits the orphanage where Herman was raised, and discovers records of a shocking past.
He retrieves the registry of names of those who were imprisoned there as requested by Herman, who makes a solemn promise upon receiving it
that the departed will not be forgotten.
忘れそぬ君たちへ
隠れ家で、《石の剣》の新人隊員のヘルマンから、
灰の大陸への渡航許可を認めてもらうよう頼まれた。
クライヴは、彼の代わりに自ら向かうと決める。
ウォールードの孤児院には凄惨な記録が残されていた。
彼らの名簿を手にしたヘルマンは、かつての仲間たちと
その悲劇を忘れねよう、書き残すと誓うのだった。
Mysidia Side Quests
Flowers for the Blacksmith
Flowers for the Blacksmith
In the village of the People of Water, a woman named Wyrda,
asked me to deliver 《Minwu Flowers》 to her husband, the blacksmith.
It seems Wilda has an ulterior motive she won’t talk about.
The blacksmith Pavaat was a rather unrefined and inarticulate man.
Although he was fed up with his wife’s intentions to get him to open up to Clive,
he did take on the blacksmithing jobs without [any] problems.
It’s the Thought that Counts
Wyrda, wife of Haven’s master craftsman, Pavaat,
asks Clive to make her husband a gift of some Elder’s Blessings.
Quite why she asks this of him remains to be seen…
Pavaat gratefully accepts Clive’s gift and explains to him the significance the flowers hold to the Motes of Water.
The two successfully acquainted, he bids Clive come to him for any crafting needs—
—just as wily Wyrda willed it.
鍛冶師に花を
水の民の里で、ウィルダという女性から、
鍛冶帥である夫へ《ミンウの花》を届けてほしいと頼まれた。
どうやらウィルダには、口には出せない思惑があるようだ。
鍛冶帥のパヴァートは、いささか無骨で口下手な男だった。
クライヴと打ち解けさせようとする妻の思惑に閉口しつつも、
彼は無事に鍛冶仕事を引き受けてくれるようになった。
A Little Missing Person
A Little Missing Person
In the village of the People of Water, Bilos, the Storage Keeper,
asked me to look for his daughter, Ruqa, who had been released from her work.
Apparently, she is very interested in Clive and His Crew, who came from the outside world.
I brought Ruqa, who had been at the edge of the stream, back to her father, Bilos.
For the people living in the village, opportunities to come into contact with outsiders are rare.
The gil used for purchasing [goods] in the outside world also seems to be hard to come by and valuable.
The Pursuit of Knowledge
Bilos, father of the family in charge of Haven’s stores,
would like to offer Clive their services.
Would that his outsider-obsessed daughter Ruqa not decided to make herself scarce mid-inventory…
Clive tracks Ruqa down to a nearby riverbank and is immediately assailed by
question after question about the outside world.
Like most Mysidians, she has never ventured beyond the wall, this being a dangerous duty only undertaken to trade for necessities their hidden home lacks—
—and for which purpose, any gil Clive can spare would be most welcome.
小さな尋ね人
水の民の里で、納屋守のビロシュから、
仕事を放っていった娘のルカを捜してほしいと頼まれた。
外界から来たクライヴたちに強い興味を持っているらしい。
小川のほとりにいたルカを、父親のビロシュのもとに送り届けた。
里で暮らす民にとって、外の者と接触する機会は稀である。
外界での買い付けに使うギルもまた、得難く貴重なもののようだ。
Pure White Longing
Pure White Longing
In the village of the People of Water, Manda, the Stablehand,
asked to meet Ambrosia, a white chocobo.
She said that if she asked her father, a ferryman, he would bring her by boat.
Ambrosia arrived in the land of Mysia on the ferryman Ogin’s boat.
Manda was thoroughly impressed by her majestic appearance and the mutual trust between [Ambrosia] and her master.
It looks like I can to ride Ambrosia in Mysidia from now on.
Bird of Passage
Manda, keeper of Haven’s stables, catches wind that Clive is the proud owner of a snow-white chocobo,
and insists on making her acquaintance.
Luckily for all involved, her father has a boat big enough to hold a ‘bo, and will momentarily be making a trip across the bay and back.
With the help of Manda’s father and an old friend of “Whiteheart’s,” Clive’s faithful steed makes clawfall on Mysidia,
drawing gasps of glee from the bird-mad Manda.
Ambrosia seems just as eager to explore this new land, together with her master.
真っ白な憧れ
水の民の里で、厩番のマンダから、
白チョコボであるアンブロシアに会わせてほしいと頼まれた。
船頭である彼女の父親に頼めば、船で運んでくれるという。
船頭のオギンの船で、ミシディアの地に到着したアンブロシア。
その堂々とした姿と主人との信頼関係に、マンダはすっかり感激。
今後は、ミシディアでもアンブロシアに乗ることができそうだ。
An Incurable Illness
An Incurable Illness
In the village of the People of Water, Fannet, the Healer,
asked me to help heal the illness of an old man named Talor.
First, I’ll investigate his daily life to determine the cause of his illness.
Fannet guesses that the cause of Talor’s suffering is not an illness,
but is the result of a “curse” he brought back from the Tonberry Tribe.
It seems the strange “curse” hasn’t completely disappeared yet.
What Ails You
Haven’s healer, Fanet, is struggling to treat an elderly patient’s affliction,
and begs Clive’s aid in uncovering what might lie behind his mysterious illness.
Clive’s inquiries lead him to a tonberry altar with an offering upon it,
lending weight to Fanet’s theory that Talor may have unwittingly brought a beastman curse upon himself in trying to curse another.
Further research is required if she is to find a way to break the spell and end Talor’s suffering.
癒えぬ病
水の民の里で、癒し手のファネットから、
タロールという老人の病を治すために協力を頼まれた。
まずは彼の身の回りを調べ、病の原因を突き止めることに。
ファネットは、タロールが苦しんでいる原因は病ではなく、
トンベリ族から返ってきた“呪い”のせいでは、と推察する。
奇妙な“呪い”は、まだ完全に消え去ったわけではないようだ。
At the End of an Incurable Illness
At the End of an Incurable Illness
In the village of the People of Water, Fannet, the Healer,
requested that I subdue the 《The Ritual Master King》, the leader of the Tonberry Tribe.
Unless I stop the cursing ceremony, Talor will continue to suffer.
Clive subdued 《The Ritual Master King》, also known as the Tonberry King and stopped the ceremony.
Talor fully recovered and regretted depending on the curse.
Even if the “curse”‘s existence is uncertain, there is no doubt he was saved.
Reign of Pain
Village healer Fanet believes that Talor’s curse may have been woven by a
tonberry king, to whom the suffering soul is yet bound by beastman magick.
She begs Clive to seek the creature out and end its reign once and for all.
After slaying the monstrous monarch and returning to Mysidia,
Clive finds Talor returned to his former, hale self—
—but whether this is a result of the curse having been lifted, or merely the weight of the painful memories that sat heavily on his shoulders, remains an open question.
癒えぬ病の果てに
水の民の里で、癒し手のファネットから、
トンベリ族の長である《祭主王》の討伐を依頼された。
呪いの儀式を止めねば、タロールは苦しみ続けるだろう。
《祭主王》ことトンベリキングを討伐し、儀式を止めたクライヴ。
すっかり快復したタロールは、呪いにすがったことを悔いていた。
“呪い”の存在が疑わしくとも、彼が救われたのは間違いない。
Spun Pride
Spun Pride
In the village of the People of Water, a young man named Qatav
requested that I search for his work partner, Nasef.
He says he went to see a Mirage “keystone” and still hasn’t come back.
I rescued Nasef, who had been stranded deep in the forest and was being attacked by monsters.
Maintaining Mirage was the role of the Bearers Qatav and Nasef, and they carried out that duty of their own volition and with pride.
Roles of Honor
Many long hours have passed since Nasef went out into the woods to attend to the glamour-maintaining cairns,
but he has still not returned.
His friend Qatav begs Clive’s help in seeking him out.
Clive discovers Nasef cornered by flesh-eating fiends and is swift to dispatch them.
After returning to Haven, he also discovers that both Nasef and Qatav are Bearers—their innate affinity for channeling aether making them perfectly suited to the task of maintaining the glamour.
Unlike their counterparts in the world beyond the wall, however, they discharge their duties willingly, and with pride.
紡がれる誇り
水の民の里で、カタヴという青年から、
仕事の相棒であるナセフの捜索を依頼された。
ミラージュの“要”を見に行ったまま、戻ってこないという。
樹林の奥で、魔物に襲われ立ち往生していたナセフを救出した。
ミラージュの維持はベアラーであるカタヴやナセフの役目であり、
彼らは自らの意志で、誇りをもってその務めを果たしていた。
The Uninvited Guest
The Uninvited Guest
In the village of the People of Water, a woman named Jamila
asked me to investigate a suspicious figure that had appeared on the Cloaked Mountain Trail.
Jamila seems to have an idea of its true nature…
The suspicious figure’s true nature is a man named Herve.
Apparently, he arrived in Mysida while pursuing Jamila, who once had loved him back.
The man’s fate was left to Shula, the clan head, and the villagers.
The Uninvited Guest
A shadow sighted on the Cloak makes Jamila fear that Clive and his friends may not be the only outsiders to have found their way to Mysidia.
She has her suspicions as to the identity of the interloper,
and begs Clive’s aid in proving them one way or the other.
Exactly as Jamila hoped yet feared, the trespasser was Herve,
her beloved beau from a former life at the Veil.
Once, she was forced to choose between him and her family—now it is her family that must choose between letting him live, or safeguarding their secret.
招かれざる客
水の民の里で、ヤミラという女性から、
クローク山道に現れた怪しい人影の調査を頼まれた。
ヤミラは、その正体に心当たりがあるようだが⋯。
怪しい人影の正体は、エルヴェという名の男だった。
かつて愛し合ったヤミラを追い、ミシディアに辿り着いたらしい。
男の命運は、族長であるシュラと里の者たちに委ねられた。
Remembering the Witch
Remembering the Witch
In the village of the People of Water, Dalina, the Clan Head’s Assistant,
requested that I exterminate the monsters that had appeared on the path leading to the Witch’s Tomb.
It is said that Dalina’s family has served as gravekeepers for the Witch’s Tomb for generations.
After driving away the monsters in the forest and visiting the Witch’s Tomb,
Clive heard from Dalina the story of the knight who had once visited the tomb.
Clive and His Crew prayed for the witch and the knight to rest peacefully.
Beyond the Grave
Dalina, trusted attendant to the Tributary of Haven, has many duties.
Attending to the witch’s grave is one among them,
but has proven impossible of late thanks to a pack of bloodthirsty beasts having taken up residence on the road to Witchdrop.
Clive clears the path to the witch’s grave—a simple stone inscribed with the name “Ysay.”
Dalina reveals that may decades prior, the grave was visited by the knight who once served as Ysay’s protector—mayhap the same knight Clive met before the Vare.
Now that his duty is ended, he can be with his lady once more.
魔女を偲びて
水の民の里で、族長の補佐をするダリナから、
魔女の墓へ至る道に現れた魔物の退治を依頼された。
ダリナの家は代々、魔女の墓の墓守を務めているという。
樹林の魔物を退け、魔女の墓を訪れたクライヴは、
ダリナから、かつてこの墓を訪れたという騎士の逸話を聞く。
クライヴたちは、魔女と騎士の安らかな眠りを祈った。
Longing
Longing
In the village of the People of Water, a boy named Ayrik
asked me to eliminate a monster that has tremendous water powers.
He says he observed it while following after Clive and His Crew as they headed towards the Sanctuary of Time.
The monster Ayrik saw was a magic creature produced by Waljas.
After wandering through the forest and going out-of-control, the magic creature finally arrived at
the towering waterfall where it is said the soul of Waljas’ birth mother rests.
Lost in the Woods
On a forbidden foray into the forest,
Ayrik met with a fearsome beast capable of felling trees and upending the earth with blasts of water.
There’s only one way of telling whether this fiend really exists, or is merely the product of the boy’s overactive imagination…
Clive tracks down the fiend Ayrik spoke of and ends its rampage.
It was another of Waljas’s egi,
seemingly drawn toward the falls where the infant’s grieving mother breathed her last.
渇望
水の民の里で、アイリクという少年から、
凄まじい水の力を持った化け物の退治を頼まれた。
時の祭殿へ向かうクライヴたちを追った時に目撃したという。
アイリクが見た化け物は、ワレアスが生み出した魔法生物だった。
樹林をさまよい、暴走の果てに魔法生物が辿り着いたのは、
ワレアスの生母の魂が眠るという、滝のそばだった。
My Friend is Walking a Rugged Path!
My Friend is Walking a Rugged Path!
In the village of the People of Water, Shula, the Clan Head,
asked me to accompany her on a hunt of a ferocious monster called a guivre.
Apparently its tongue is needed to make medicine for the woman who will be Waljas’ wet nurse.
Clive and Shula hunted down the ferocious guivre and safely brought its tongue back home.
Clive saw his former friend reflected in Shula’s attitude towards life
and in 《The People of Water》’s way of life he saw the type of world he himself was aiming for.
Last Licks
Shula asks Clive to accompany her on a hunting expedition.
Their quarry is a reptilian horror called a guivre,
whose tongue is said to have potent medicinal properties——precisely what Waljas’s wetnurse requires to restore her spirits.
The pair work together to dawn their squamous foe, not only revitalizing the ailing patient,
but coming to a new understanding of
each other’s motivations and misgivings in the process.
険しき道を行く友よ
水の民の里で、族長のシュラから、
ギーヴルという凶暴な魔物の狩りに同行してほしいと頼まれた。
ワレアスの乳母となる女性に薬をつくるため、舌が必要らしい。
凶暴なギーヴルを狩り、無事に舌を持ち帰ったクライヴとシュラ。
クライヴは、シュラの生き様にかつての友を重ねるとともに、
《水の民》の生き方に、己が目指す世界の在り方を見るのだった。
Until it Eventually Flows Into the Sea
Until it Eventually Flows Into the Sea
In the village of the People of Water, Shula, the Clan Head,
asked me to serve as the witness of 《The Ceremony of Water Circulation》.
It seems it is a ceremony where everyone celebrates Waljas, birth.
Clive collected celebratory water from a mountain, river, and sea and severed as the witness for the ceremony.
As we celebrate Waljas, who was welcomed back into the village after eighty years,
I thought of a world where people can live as people and solidified my resolve.
The Water of Life
Every Mote of Water is welcomed into the family by the Rite of Immersion, and Shula is insistent that Waljas should be no exception.
As she must play the part of mother,
she asks that Clive serve as witness for the ceremony in her stead.
Clive collects the holy water with which Waljas’s head is to be daubed, and conducts the rite alongside Shula and her brother.
With this, Waljas is officially welcomed back into the Mysidian fold—
—and Clive gains a new determination to see their people freed from the crystals’ prison.
やがて海に注ぐまで
水の民の里で、族長のシュラから、
《巡り水の儀》の立会人を務めてほしいと頼まれた。
ワレアスの誕生を皆で祝福する儀式だそうだ。
山、川、海で祝い水を集め、儀式の立会人を務めたクライヴ。
80年の時を越えて里に迎え入れられたワレアスを祝福しながら、
人が人として生きられる世界を想い、決意を固くするのだうた。